Zero.1 Elite - Gyerekülés RECARO - Ingyenes használati útmutató
Találja meg az eszköz kézikönyvét ingyenesen Zero.1 Elite RECARO PDF formátumban.
Töltse le az útmutatót a következőhöz Gyerekülés PDF formátumban ingyenesen! Találja meg kézikönyvét Zero.1 Elite - RECARO és vegye vissza elektronikus eszközét a kezébe. Ezen az oldalon közzé van téve az eszköze használatához szükséges összes dokumentum. Zero.1 Elite márka RECARO.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Zero.1 Elite RECARO
11. Adaptér kojenecké
SKKöszönjük, hogy a RECARO gyermekülését választotta. Egyedülálló tapasztalatainkkal már több mint 100 éve forradalmasítjuk az autók, repülőgépek és versenyautók üléseit. Ez a minden versenytársat maga mögé utasító know-how összes gyermekbiztonsági rendszerünk részleteiben is megnyilvánul. Legfőbb célunk az, hogy olyan termékeket kínáljuk Önnek, melyek a biztonság, a kényelem, a felhasználóbarát kivitelezés, vagy a formater- vezés területén újra és újra felülmúlják az Ön elvárásait. Ez az i-Size autós gyermekülés maximum 105 cm testmagasságú és maximum 18 kg testsúlyú gyermekek számára, kizárólag ISOFIX-rendszer- rel való rögzítésre engedélyezett. A gyermek 15 hónapos koráig és 76 cm-es testmagasságáig a gyermekülést a menetiránynak háttal beszerelve kell használni. A gyermekülés a D ill. B1 ISOFIX méretosztályoknak felel meg. Kérjük, a rögzítésre alkalmas ülésekről tájékozódjon a jármű kézikönyvéből. UN ECE R129.00 alapján ellenőrizve és jóváhagyva - i-Size. Fenntartjuk a nyomdahibák, tévedések és műszaki változtatások jogát. FIGYELEM – későbbi tájékozódás céljára feltétlenül őrizze meg a kezelési útmutatót. Erre a célra a gyermekülés hátoldalán egy rekesz található. ZERO.1 ELITE ECE R129 · i-Size · 40 cm és 105 cm testmagasság között · körülbelül 4,5 éves korig 308 HUZERO.1 ELITE ECE R129 · i-Size · 40 cm kuni 105 cm pikkustele · kuni 4,5 aastastele lastele Suur tänu RECARO lasteistme kasuks otsustamise eest. Oma ainulaadsete kogemustega arendame me juba üle 100 aasta istmeid autodesse, lennukitesse ja võidusõitjatele. Meie konkurentsitu teadmispa- gas peegeldub ka meie laste turvasüsteemide kõige pisematestki detailidest. Meie ülimaks eesmärgiks on seejuures pakkuda teile tooteid, mis vastavad alati teie nõudmistele - olgu need siis ohutuse, mugavuse, kasutajasõbra- likkuse või disaini osas. See i-Size laste turvaiste on mõeldud kuni 105 cm pikkustele lastele, kelle maksimaalne kehakaal on kuni 18 kg, ning see on mõeldud kinnitamiseks ainult ISOFIX-süsteemiga. Kuni 15 kuused ja kuni 76 cm pikkused lapsed tuleb turvaistmega kinnitada selg sõidusuunas. Lasteiste vastab ISOFIX-suuruse klassile D või B1. Palun lugege sõiduki kasutusjuhendist lubatud istmete kohta. Kontrollitud ja lubatud vastavalt normatiivile UN ECE R129.00 - i-Size. Õigus trükivigadele, eksitustele ja tehnilistele muudatustele reserveeritud. TÄHELEPANU - hoidke kasutusjuhend hilisemaks lugemiseks kindlasti alles. Selleks on lasteistme tagaküljel juhendile mõeldud tasku. 309EEZero.1 elite ECE R129 · i-Size · înălţimea de 40 cm până la 105 cm · până la aprox. 4,5 ani
2. Biztonsági útmutató
3. Az első használat előtt
4. A gyermekülés beszerelé-
5.1 Az integrált, kivehető
5.2 A gyermek becsatolása
(az övek magasságállítá sával)
7. A nyugalmi helyzet
8. A gyermekülés kiszerelé-
9.1 A huzat eltávolítása és a
gyermekülés tisztítása
9.2 A huzat eltávolítása és a
10.1 Napellenző felszerelése
(nem minden változat- nál áll rendelkezésre)
10.2 Napellenző felszerelése
12. Általános útmutatások
Ez egy i-Size kategóriás gyermektartó- rendszer. A 129. sz. UN ECE szabályozás szerint használata olyan járműüléseken engedélyezett, melyek a jármű gyártójá- nak kézikönyve alapján alkalmasak az i-Size tartórendszerekkel való együttes használatra. 18 kg testsúlyig és 105 cm-es testmagas- ságig a RECARO Zero.1 Elite menetirány- nak háttal használható. 15 hónapos kortól és legalább 76 cm test- magasságtól 18 kg testsúlyig és 105 cm testmagasságig a RECARO Zero.1 Elite menetiránnyal szemben használható. A gyermekülés a D ill. B1 ISOFIX méretosztályoknak felel meg. Kérjük, a rögzítésre alkalmas ülésekről tájékozód- jon a jármű kézikönyvéből. Az i-Size tartórendszerek ISOFIX rends- zerrel rendelkező régebbi járművekbe való beszerelése csak akkor lehetséges, ha ez a mellékelt típuslistán jelölve van. Ennek a típuslistának a legújabb verzióját honlapunkon találhatja meg (www.recaro- cs.com).
1 Üléshéj 2 Ülésalap 3 Támasztóláb 4 Jelző 5 ISOFIX-csatlakozók 6 Fejtámasz 7 Övrendszer Ismerje meg RECARO Zero.1 Elite termékét 1 Istmekorv 2 Istmepõhi 3 Tugijalg 4 Indikaator 5 ISOFIX-kinnitused 6 Peatugi 7 Vöösüsteem Õppige oma RECARO Zero.1 Elite‘t tundmaHU EE 319 8 Övzár 9 HERO rendszer 10 Beállítóöv 11 Oldalsó ütközésvédelem 12 A hordozó rögzítőelemei az ülésen 13 Forgatási funkció kioldókarja 14 ISOFIX-hosszbeállítás kar 15 Üléshelyzet állítókarja 16 Fejpárna állítókarja 17 Támasztóláb reteszelése 18 ISOFIX-hosszbeállítás kioldókarja 19 Övbeállító gomb 20 Hordozó 21 Hordozó fejtámasza 22 Hordozó övrendszere 23 Hordozó kioldógombjai jelzőkkel 24 Hordozó övbeállító gombja 25 Hordozó magasságcsökkentője 26 Hordozó HERO rendszere 27 Hordozó bevezetőgarata 28 Hordozó fejtámasz állítókarja 29 Hordozó csatlakozóelemei 30 Hordozó napellenzője 31 Hordozó hordozókengyele 8 Vöölukk 9 HERO-süsteem 10 Reguleerimisvöö 11 Külgmised löögikaitsmed 12 Kinnituselemendid istmel beebihälli jaoks 13 Pööramisfunktsiooni lukustushoob 14 ISOFIX-pikisuunalise reguleerimise hoob 15 Istumisasendi reguleerimishoob 16 Peatoe reguleerimishoob 17 Tugijala lukustus 18 ISOFIXi vabastushoob 19 Vöö reguleerimise nupp 20 Beebihäll 21 Beebihälli peatugi 22 Beebihälli vöösüsteem 23 Beebihälli vabastusnupud koos indi- kaatoritega 24 Beebihälli vöö reguleerimise nupp 25 Beebihälli istmevähendaja 26 Beebihälli HERO-süsteem 27 Beebihälli juhik 28 Beebihälli peatoe reguleerimisnupp 29 Beebihälli kinnituselemendid 30 Beebihälli päiksevari 31 Beebihälli kandekäepide320
2. Biztonsági útmutatások
- A RECARO Zero.1 Elite használata előtt gyelmesen olvassa el az útmutatót.
- A RECARO ZERO.1 Elite terméket minden esetben a beszerelési útmutató szerint kell rögzíteni, akkor is, ha ninc- sen használatban. Egy rögzítetlen ülés hirtelen fékezéskor megsebesítheti az utóban utazó egyéb személyeket is.
- A gyermekülést olyan módon rögzítse az autóban, hogy ne csíphessék be az első ülések, vagy a jármű ajtói.
- Tilos módosítani a gyermekülést, és körültekintően követni kell a szerelési-, és használati útmutatót, ellenkező esetben a gyermek szállításakor nem küszöbölhetők ki az ilyenkor előforduló veszélyek.
- Az övek nem lehetnek megtekered- ve, vagy beszorulva és meg kell őket feszíteni.
- Balesetet követően a gyermekülést ki kell cserélni és gyárilag ellenőriztetni kell.
- Ügyeljen rá, hogy a csomagok és más tárgyak megfelelően legyenek biztosítva, különösen a kalaptartón, mivel ezek ütközés esetén sérüléseket okozhatnak. Mutasson példát és Ön is kösse be magát. Egy be nem kötött felnőtt is veszélyt jelenthet a gyermek számára.
- Minden esetben rögzítse az övvel gyermekét.
- Ne hagyja felügyelet nélkül gyermekét a gyermekülésben.
- Védje a gyermekülést a közvetlen napsugárzástól, így elkerülhető hogy az ülés felmelegedjen és megégesse a gyermeket, illetve a huzat tovább megtartja eredeti színét.
- A gyermekülés huzat nélkül nem használható. Mivel a huzat a rendszer biztonsági mechanizmusának részét képezi, ezért az üléshuzatot tilos olyan másik üléshuzatra kicserélni, melyet a gyártó nem javasol.
- Minden indulás előtt ellenőrizze, hogy az ülésalap első oldalán lévő jelzések zöldek-e. da tootja poolt mitte soovitatud kattega, kuna kate on süsteemi kaitsetoime põhidetail.
3. Az első használat előtt
A RECARO Zero.1 Elite egy menetiránnyal szembe néző üléshéjjal együtt vásárolható meg. A 15 hónaposnál atalabb és 76 cm testmagas- ságnál alacsonyabb kisgyermekeknél az üléshéjat a menetiránynak háttal kell beállítani. Hibás ülés- helyzetben történő véletlen használat elkerülés érdekében a RECARO Zero.1 Elite termék fel van szerelve egy olyan funkcióval, mely ellenállással jelzi, ha véletlenül előre néző helyzetbe forgatja az ülést. Ennek a funkciónak az aktiválásához forgassa el a gyermekülés héját beszállási helyzetbe (lásd a 6. fejezetben), és forgassa tovább menetirá- nynak háttal lévő helyzetbe. Ekkor aktiválta a gyelmeztető funkciót.
gr328 Az ülés alsó részén ellenőrizze, hogy a beállító gomb hátrafelé van-e beállítva. Amennyiben később menetiránnyal szembe fordítva szeretné használni a gyermekülést, szerel- je ki az ülést (lásd a 8. fejezetben). Az állítógomb eléréséhez döntse oldalra az ülést. A választókar átállításához húzza meg ezt és 90°- kal forgassa el, addig, amíg a nyíl az előre néző helyzet szimbólumra nem mutat. Pattintsa be a helyére a gombot. Kui soovite hiljem kasutada lasteistet näoga sõidu- suunas, võtke lasteiste välja (vaadake peatükist 8). Kallutage istet küljele, et saada ligipääsu reguleer- nupule. Reguleerimiseks tõmmake valikuhoovast ja pöörake seda umbes 90° võrra, kuni nool näitab ettepoole suunatud asendi sümbolile. Laske nupul lukustuda. Kontrollige istme alumiselt küljelt, kas reguleer- nupp on seatud tagurpidi suunatult.
4. A gyermekülés beszerelése
A háttámla és az ülőfelület közötti párnanyíláson át csatlakoztassa a bevezetőelemeket az ISOFIX kengyelhez. Ügyeljen rá, hogy a nyitott oldalfelület felül legyen. Amennyiben járműve már rendelkezik előre beépített bevezetőelemekkel, akkor erre a műveletre nincs szükség. Mielőtt beszereli a gyermekülést a járműbe, hajtsa ki a támasztólábat. FIGYELEM: A járműbe való beszerelés előtt min- den esetben ki kell hajtani a támasztólábat.
Περάστε τα βοηθήματα εισαγωγής μέσα από τη σχισμή μεταξύ του μαξιλαριού της πλάτης του καθίσματος και της επιφάνειας του καθίσματος στους σφιγκτήρες ISOFIX. Φροντίστε ώστε η ανοικτή πλευρική επιφάνεια να βρίσκεται στην επάνω πλευρά. Αυτό δεν χρειάζεται όταν το όχημά σας διαθέτει ήδη μόνιμα εγκαταστημένα βοηθήματα εισαγωγής.332 Helyezze rá az RECARO Zero.1 Elite terméket az ISOFIX kengyelekre olyan módon, hogy a csatlako- zók hallhatóan a helyükre pattanjanak. FONTOS: Mindkét ISOFIX-jelzés zöldre kell hogy váltson. A gyermekülés meghúzásával ellenőrizze a megfelelő rögzítettséget. Az ISOFIX-csatlakozók kihajtásához használja az első részen, a támasztóláb felett lévő ISOFI- X-hosszbeállítás kart (14) és ütközésig húzza ki az ISOFIX-csatlakozókat (5). TÄHTIS: Mõlemad ISOFIXi näidikud peavad va- hetuma rohelisele. Kontrollige lukustuse tugevust lasteistmest tõmmates. Nüüd asetage RECARO Zero.1 Elite ISOFIX-aa- sadele ja laske konnektoritel kuuldavalt kinni klõpsatada. ISOFIX-konnektorite väljutamiseks vajutage ISO- FIXi pikiseadistuse hoob (14) ette, tugijala kohale ja tõmmake ISOFIXi konnektorid (5) kuni piirdeni välja.
gr334 A támasztóláb magasságának beállításához először tolja fel ütközésig a támasztólábat és aktiválja a támasztóláb első részén lévő támasztóláb retes- zelést (17). Egészen addig húzza ki a támasztólábat, amíg a biztosan áll a jármű padlóján. Ügyeljen arra, hogy a reteszelőgomb elengedését követően a támasztóláb biztosan bepattanjon a helyére. Húzza felfelé az ISOFIX-hosszbeállítás kart (14) és csúsztassa el a REARO Zero.1 Elite terméket a háttámla irányába, amíg hozzá nem ér. Tugijala kõrguse seadistamiseks lükake tugijalg kuni piirdeni üles ja vajutage tugijala lukustile (17) tugijala esiküljel. Nüüd tõmmake tugijalg välja, kuni see toetub vastu sõiduki põrandat. Jälgige seda, kas tugijalg lukustub pärast lukustusnupu lahti laskmist oma kohale. Tõmmake ISOFIXi pikiseadistuse hoob (14) üles ja lükake RECARO Zero.1 Elite‘t seljatoe suunas, kuni see paigutub selle vastu.
gr336 Helyesen beállított hossz esetén a támasztóláb jelzése zöldre vált amint a támasztólábat ráhelyezi a jármű padlózatára. Ha ez nem történik meg, ak- kor a fent említett módon állítsa még hosszabbra a támasztólábat. FONTOS: A jelzés zöldre kell hogy váltson. Egy esetleges balesethez, a biztonság növelésé- nek céljából, aktiválja a gyermekülés oldalsó üt- közésvédelmét. Ehhez hajtsa fel a gyermekülésen a jármű ajtajának oldalánál lévő ütközésvédelmet. Az ütközésvédelem megnyomásával ellenőrizze a biztos rögzítettséget. Õigesti seadistatud pikkuse korral ilmub tugijala näidikule roheline kohe, kui te toetate tugijala sõiduki põrandale. Kui seda ei juhtu, tõmmake tugijalga, nagu ülalpool kirjeldatud, veel natuke väljapoole. TÄHTIS: Näidik peab muutuma roheliseks. Ohutuse suurendamiseks võimaliku õnnetuse korral, aktiveerige lasteistme külgmine löögikaitse. Selleks tõstke lasteistme poolse sõidukiukse löögikaitse üles. Kontrollige lukustustugevust löögikaitsmele vajutades.
5.1 A hordozó használata
Az Ön RECARO Zero.1 Elite terméke fel van szerelve egy kivehető hordozóval, mely körülbelül 12 hónapos korig, 76 cm testmagasságig és maxi- mum 10 kg testsúlyig használható. A hordozó első használata előtt elő kell készíteni a gyermekülést. Állítsa az üléshéjat maximális nyu- galmi helyzetben (lásd a 7. fejezetben). Ekkor az
5.2 fejezetben bemutatott módon állítsa a legfelső
helyzetbe a fejtámaszt.
gr340 Az ábrán látható módon hajtsa fel az oldalsó füleket és a tépőzárakkal biztosítsa ezeket ebben a helyzetben. Ekkor előre hajthatja a kivehető hordozó rögzítőelemeit (12). Helyezze rá a melléklet bevezetőgaratot (27) a rögzítőelemek hátsó keresztrúdjaira (12). Ennek során különösen ügyeljen az üléshez történő stabil rögzítettségre. Pöörake katte külgtiivad, nii nagu näidatud üles ja kinnitage need takjaskinnitustega sellesse asendisse. Nüüd on teil võimalik eemaldatava beebihälli kinnituselement (12) ette pöörata. Lükake kaasasolev juhik (27) kinnituselemendi (12) tagumisele ristvardale. Seejuures pöörake erilist tähelepanu tugevale kinnitumisele istme külge.
gr342 A hordozó további beállításának érdekében fel van szerelve egy magasságcsökkentővel (25). A fejtámasz első magasságbeállítása előtt ezt el kell távolítani. Beebihälli kohandamiseks mõeldud lisaelement on varustatud istmevähendajatega (25). Need tuleb enne peatoe esmakordset kõrgele sättimist eemaldada. A hordozó gyermeke méretéhez történő beál- lításához húzza meg a hordozó hátoldalán lévő kart (28) és tolja a fejtámaszt a kívánt magasságra. A vállövek kilépéseinek a Hero rendszerrel (26) a gyermek vállainak magasságában kell lenniük. Beebihälli kohandamiseks teie lapse kehasuuru- sele sobivaks vajutage hälli (28) tagaküljel asuvale hoovale ja lükake peatugi soovitud kõrgusele. Õlavöö väljumiskohad koos Hero-süsteemiga (26) peavad asuma lapse õlgade kõrgusel.
gr344 A gyermek becsatolása Az övbeállító gomb (24) megnyomásával és az övek előre történő kihúzásával lazítsa meg az övet. Lapse kinnitamine Lukustage vöö reguleerimisnupule (24) vajutades ja tõmmake vööd ettepoole välja. Kandekäepideme (31) reguleerimiseks, näiteks lapse sissepaneku hõlbustamiseks, vajutage samaaegselt mõlemale kandekäepidemel olevale hallile nupule ja viige käepide soovitud asendisse. Tähtis: Pärast seda, kui laps asub hällis ja on vööga kinnitatud, tuleb kandekäepide (31) viia vertikaalasendisse tagasi. Nuppe lahti lastes kont- rollige, kas kandekäepide on kindlalt lukustunud. A hordozókengyel (31) elállításához, mely által könnyebben tudja behelyezni a gyermeket, egys- zerre nyomja le a hordozókengyelen lévő szürke gombokat és állítsa a hordozókengyelt a kívánt helyzetbe. Fontos: Miután behelyezte a gyermeket a hordo- zóba és bekapcsolta, ismét függőleges helyzetben kell állítani a hordozókengyelt (31). A gombok felengedését követően ügyeljen arra, hogy a hordozókengyel szilárdan bepattanjon a helyére.
gr346 Az öveket rakja oldalra ki és helyezze be a gyerme- ket a hordozóba. A gyermek vállai felett vezesse előre az öveket és helyezze egymásra az övnyelveket. Vezesse be a zárnyelveket a zártestbe, olyan módon, hogy a csatlakozók hallhatóan a helyükre pattanjanak. A beállítóöv meghúzásával feszítse meg az övet. Minél szorosabb a gyermeken az öv, annál biztosabban ül a hordozóban. Ezért azt javasol- juk, hogy a járműben való utazáskor vegyük le a gyermekről a vastag kabátokat és pulóvereket. Asetage vöö küljele välja ja asetage oma laps beebihälli. Viige vöö üle lapse õlgade ette ja asetage luku- keeled üksteise peale. Nüüd sisestage lukukeeled vöölukku ja laske kuuldavalt lukustuda. Pingutage vööd reguleerimispaelast tõmmates. Mida pinguldatumalt asetseb vöö teie lapsel, seda ohutum on teda beebihällis üles tõsta. Seetõttu on soovitav paksud jakid või pulloverid autos ära võtta.
gr348 A hordozó behelyezése a Zero.1 Elite termé- kbe A hordozó behelyezéséhez azt javasoljuk, hogy először forgassa el a Zero.1 Elite terméket az ajtó irányába (Lásd a 6. fejezetben). Fontos: A hordozó ülésbe helyezéséhez a fejtá- masznak a legfelső helyzetben kell lennie (lásd az
gr350 Fontos: A hordozó oldalán lévő színjelöléseknek át kell váltaniuk pirosról zöldre. Ennek során a gyermek már becsatolva benne ülhet a hordozóban. A gyermek hordozóba történő becsatolását követően forgassa vissza a gyermekülést hátrafelé néző helyzetbe. Felállított hordozókengyellel helyezze be a hordo- zót az ülésbe úgy, hogy a csatlakozóelemek (29) beleilleszkedjenek a bevezetőgaratokba (27). Ekkor a hordozót erősen nyomja bele a gyer- mekülésbe. A csatlakozónak hallhatóan a helyére kell pattannia. A hordozókengyel meghúzásával ellenőrizze, hogy a hordozó megfelelően a helyére pattant-e. Nüüd asetage püstise käepidemega beebihäll selliselt istmele, et kinnituselement (29) siseneb üleni juhikusse (27). Seejärel vajutage beebihälli tugevalt vastu lastei- stet. Kinnitus peab kuuldavalt lukustuma. Kontrol- lige kandekäepidemest tõmmates beebihälli korrektset lukustumist. Tähtis: Beebihälli külgedel asuvad värvilised näidi- kud peavad vahetuma punasest rohelisteks. Teie laps võib seejuures vööga kinnitatult hällis lamada. Pärast lapse vööga kinnitamist beebihällis, pö- orake lasteiste selg ettepoole suunatud asendisse tagasi.
gr352 A hordozó kiszerelése A hordozót a gyermekkel együtt kiveheti a gyermekülésből. Ennek során az ülés ajtó felé történő elforgatása (lásd a 6. fejezetben) meg- könnyíti a kiszerelést. A kiszereléshez csúsztassa mindkét hordozó ki- oldógombot (23) a felső perem felé és amint elér- ték az ütközőt, nyomja meg ezeket. A hordozó ek- kor ki van oldva és kiemelhető a gyermekülésből. Fontos: Mindig ügyeljen arra, hogy a hordozóban gyermeke legyen bekapcsolva és soha ne hagyja felügyelet nélkül gyermekét. Beebihälli eemaldamine Beebihälli võite eemaldada lasteistmelt koos lap- sega. Ka siinkohal hõlbustab eemaldamist istme ukse poole pööramine (vaadake peatükist 6). Eemaldamiseks lükake mõlemat beebihälli (23) lukustusnuppu hälli ülemise serva suunas ja vajutage need koheselt pärast piirajani jõudmist alla. Beebihäll on nüüd vabastatud ja selle saab lasteistmelt ära tõsta. Tähtis: Pöörake seejuures alati tähelepanu sel- lele, kas teie laps on beebihällis lamades vööga turvaliselt kinnitatud ja ärge jätke teda kunagi järelevalveta.
gr354 5.2. A gyermek becsatolása (az övek magas- ságállításával) A vállövek magassága a fejtámlával együtt hozzái- gazítható gyermeke magasságához. A vállöveknek ideális esetben vállmagasságban, vagy kissé e felett kell átfutniuk a gyermek válla felett. FONTOS: A fejtámla alsó élének ideális esetben körülbelül 2 ujjnyi szélességre a gyermek válla felett kell lenniük. A fejtámla magasságának beállítása: A reteszelés oldásához húzza felfelé a fejtámlán lévő fejtámla állítókart (16). Peatoe kõrguse seadistamine: Lukustuse avamiseks tõmmake peatoel asuvat reguleerimishooba (16) üles. 5.2. Lapse vööga kinnitamine (vöö kõrguse reguleerimisega) Õlavöö kõrgust saab koos peatoega kohandada täpselt teie lapsele sobivaks. Ideaaljuhul liiguvad õlavööd õlgade kõrguselt või natukene teie lapse õlgadest kõrgemalt. TÄHTIS: Peatoe alumine serv peaks ideaaljuhul asuma lapse õlgadest umbes kahe sõrme laiuse kõrgusel.
gr356 Csúsztassa a fejtámlát a megfelelő helyzetbe oly módon hogy a rögzítés a helyére pattanjon. A fejtámla lefelé nyomásával ellenőrizze a biztos rögzítettséget. Szükség esetén a művelet előtt lazítsa meg az övet. Az övek meglazításához nyomja meg az öv beállító gombot (19) és az ábrán látható módon húzza előre a vállöveket. Turvavöö lõdvestamiseks vajutage vööregulaatori nupule (19) ja tõmmake õlavööd, nagu näidatud, ettepoole. Nüüd nihutage peatugi soovitud asendisse ja laske kinnitusel lukustuda. Kontrollige lukustustugevust, selleks nihutage peatuge allapoole. Vajadusel tuleb vööd eelnevalt järgi anda.
gr358 A piros gomb megnyomásával nyissa ki az övzárat (8) és felfelé húzza ki a zárnyelveket. Az öveket helyezze az ülésen kívülre. Forgassa oldalra az üléshéjat (lásd a 6. fejezetben). Ültesse be gyermekét a gyermekülésbe. Az övek beállításakor ügyeljen rá, hogy ezek ne csavarod- janak meg. Pöörake istmekorvi külje suunas (vaadake peatükist 6). Asetage oma laps lasteistmele. Seejuures jälgige, et te ei paneks vöösid keerdus peale. Avage vöölukk (8) punasele nupule vajutades ja tõmmake lukukeeled välja. Asetage vööd väljapoole.
gr360 A zárnyelveket együttesen illessze be az övzárba (8). Ügyeljen a rögzülést jelző kattanó hangra. A beállítóöv meghúzásával feszítse meg az övet (10). Minél szorosabb a gyermeken az öv, annál biztosabban ül a gyermekülésben. Ezért azt javasoljuk, hogy a gyermekülésben vegyük le a gyermekről a vastag kabátokat és pulóvereket. FONTOS: Ügyeljen rá, hogy különösen a me- dencénél lévő övek szorosak legyenek és mélyen fussanak a medence felett. A gyermek becsatolását követően ismét utazási helyzetbe forgathatja az üléshéjat.
A becsatolás megkönnyítése érdekében a RECARO Zero.1 Elite üléshéja elforgatható az ajtó felé. Az elforgatási funkció reteszelésének oldásához elsőként a forgatási funkció kioldókarjának kö- zepén lévő gombot (13) nyomja lefelé, majd húzza kifelé a kioldókart (13). Ekkor már el tudja forgatni oldalra az üléshéjat. A gyermek becsatolását követően ismét kiindulási helyzetbe forgathatja az üléshéjat.
Για διευκόλυνση της πρόσδεσης, το κέλυφος του καθίσματος RECARO Zero.1 Elite μπορεί να περιστραφεί προς την πόρτα.364 Ügyeljen arra, hogy az üléshéj stabilan be legyen pattintva a helyére. Fontos: Az elforgatási funkció jelzése zöldre kell hogy váltson. Azt javasoljuk, hogy ameddig lehetséges, mene- tiránynak háttal szállítsa gyermekét. 15 hónapos kortól és legalább 76 cm testmagas- ságtól már menetiránnyal szemben is szállíthatja gyermekét. Az előre-, és hátra néző helyzet közötti átváltáshoz és ez ehhez kapcsolódó jel kikapcsolásához állítsa első helyzetben az alsó részen lévő állítókart (lásd a 3. oldalon).
7. A nyugalmi helyzet beállítása
Az ülés helyzetének módosításához az üléshéj első részén lévő üléshelyzet állítókar (15) meg- húzásával oldja a rögzítést. Ezt követően a kívánt helyzetbe tudja tolni az ülés héját. Ha elérte a kívánt helyzetet, akkor engedje el az üléshelyzet állítókart (15) és hagyja a helyére pattanni. Az üléshéj megnyomásával, vagy meghúzásával ellenőrizze a biztos rögzítettséget.
8. A gyermekülés kiszerelése
A RECARO Zero.1 Elite kiszereléséhez emelje meg a gyermekülés első részén lévő ISOFIX- hosszbeállítás kart (14) és egy kissé húzza előre a gyermekülést. Most nyomja lefelé az ISOFIX-kioldókar világosszürke gombjait (18) és az ábrán látható módon a kar két oldalon történő meghúzásával oldja ki az ISOFIX-csatlakozásokat. Ekkor kiveheti a RECARO Zero.1 Elite terméket a járműből. A támasztóláb már behajtható.
9.1 A huzat eltávolítása és a gyermekülés
tisztítása Az ülés és az öv langyos vízben, szappannal tisztíthatók. Szükség esetén az övzár vízzel kiöblíthető. A RECARO üléshuzatok mosógépben is mos- hatóak. Környezetvédelmi okokból azt javasoljuk, hogy a huzatokat 30 °C hőmérsékleten, kímélő programmal mossa. Magasabb hőmérsékleteken a színek megfakulhatnak. Centrifugálni és ruhas- zárítóban szárítani tilos, mivel az anyag és a huzat elválhat egymástól. A vállpárnák rögzítőövekről való levételéhez az ábrán látható módon oldja meg a tépőzárat.
Στη συνέχεια ανοίξτε τα κουμπιά στα μαξιλάρια και μετά αφαιρέστε τις ζώνες ώμου. Κατόπιν αυτού ανοίξτε τα κουμπιά στην πίσω πλευρά του προσκέφαλου. Τώρα μπορείτε να αφαιρέσετε την επένδυση ώμου από την εμπρός πλευρά.374 A hátpárna nyomógombokkal van rögzítve a fejtámlához. A nyomógombok nyitását követően a párna lefelé kihúzható. Az alsó huzatrész levételéhez elsőként nyissa ki a hátrészen lévő tépőzárakat. Az ábrán látható módon húzza ki az övzárat a lágyéköv párnázásából.
9.2 A huzat eltávolítása és a hordozó tisz-
títása Az ülés és az öv langyos vízben, szappannal tisztíthatók. Szükség esetén az övzár vízzel kiöblíthető. A RECARO üléshuzatok mosógépben is mos- hatóak. Környezetvédelmi okokból azt javasoljuk, hogy a huzatokat 30 °C hőmérsékleten, kímélő programmal mossa. Magasabb hőmérsékleteken a színek megfakulhatnak. Centrifugálni és ruhas- zárítóban szárítani tilos, mivel az anyag és a huzat elválhat egymástól. A vállpárnák rögzítőövekről való levételéhez az ábrán látható módon oldja meg a tépőzárat.
gr382 Következő lépésként nyissa ki a párnákon lévő patentos gombokat és vegye le a vállhevedereket. Ezt követően húzza ki lefelé az övzár-párnából a zártestet. Vegye le a fejpárnát és az ábrán látható módon húzza át a vállöveket a vállpárnákon. Fontos: A fejtámasz huzata és a hordozó HERO rendszere (26) 2 részből állnak, melyeket a has- ználathoz össze kell kapcsolni egymással. Järgmise sammuna avage polstritel olevad trukid ja seejärel eemaldage õlavöö. Seejärel tõmmake vöölukk alla, vööluku polstrist välja. Võtke peapolster ära ja tõmmake hälli vöö, nagu näidatud, õlapolstrist läbi. Tähtis: Beebihälli (26) peatoe kate ja HERO- süsteem koosnevad kahest osast, mis peavad kasutamiseks olema üksteisega ühendatud.
gr384 A hordozó első pereménél oldja le a huzatot a kampóról. Oldja ki a hordozó fejtámlája mögötti nyomógom- bokat. Miután kivette a huzatot a körbefutó hor- nyolásból és kioldógombok burkolatából, valamint a hordozó övállítójából (24), eltávolíthatja a huzatot. Mosás után hagyja teljesen megszáradni a huzatot, majd a levétel műveleteit fordított sor- rendben végrehajtva helyezze vissza a huzatot a gyermekülésre. A magasságcsökkentő huzatának (25) tisztítása előtt kérjük vegye ki a habanyag betétet a belső zsebből. Avage hälli eespoolsest servast katte haagid. Avage beebihälli peatoe tagaküljel asuvad trukid. Seejärel, kui olete katte ümbritsevast soonest ja lukustusnuppude katete ning beebihälli vööregu- laatori (24) alt välja võtnud, on teil võimalik kate ära võtta. Laske katetel pärast pesemist täielikult kuivada, enne kui te need vastupidises järjekorras uuesti peale tagasi panete. Enne beebihälli (25) istmevähendajate katete puhastamist, eemaldage nende taskutest vaht- detailid.
10.1 Napellenző felszerelése (nem minden
változatnál áll rendelkezésre) Két oldalon a megjelölt helyeket vezesse bele a napellenző csapjait a RECARO Zero.1 Elite válltámaszaiba. Illessze be a huzatot a körbefutó huzat hornyolás- ba. A napellenző első részének meghúzásával lehet azt kinyitni, ill. bezárni. A napellenző első részén egy csukható elem is található.
10.2 Napellenző felszerelése a hordozóra
A napellenző 4 gumiszalagjának használatával rögzítse azt a hordozókengyelre. A hordozó napellenzőjét rögzítse a hordozó fejtá- masza fölé (21).
11. Hordozó adapter gyermekkocsihoz
FIGYELMEZTETÉS Ez az adapter NEM játék. Csak a RECARO Zero.1 Elite hordozóhoz használ- ható. Gyermekét soha ne hagyja felügyelet nélkül ezzel a termékkel. Az adapternek hallhatóan be kell pattannia a RECARO gyermekkocsi adapterbe és más ki- választott modellekbe* (*A típuslistát a következő helyen találhatja meg: www.recaro-cs.com). Minden alkalmazás előtt ellenőrizze az adapter stabilitását a gyermekkocsi adapteren.
gr392 Rendszeresen ellenőrizze az adapter sérüléseit, repedéseit, vagy deformációit. A hordozó oldalán lévő színjelölések alapján ellenőrizze a hordozó biztonságos csatlakozását az adapterhez. Fontos: Megfelelő rögzítettség esetén a hordozó oldalán lévő színjelöléseknek át kell váltaniuk pirosról zöldre. A hordozó adapterről való leválasztását az 5.1 fejezetben találhatja. Az adapter gyermekkocsi adapterről való le- választásához nyomja meg az adapter két szürke kioldógombját. Kontrollige regulaarselt adapteri kahjustusi, rebendeid või deformeerumist. Kontrollige beebihälli külgedel asuvate värviliste näidikute kaudu, kas beebihäll on adapteris turvali- selt lukustunud. Tähtis: Beebihälli külgedel asuvad värvilised näidikud peavad õige paigalduse korral vahetuma punasest rohelisteks. Beebihälli vabastamist adapterist vaadake peatü- kist 5.1. Adapteri avamiseks lapsevankri adapterist vaju- tage adapteri mõlemale hallile lukustusnupule.
12. Általános útmutatások
A használati útmutató a gyermekülés hátoldalán lévő rekeszben található. Használat után ezt minden esetben ide helyezze vissza. A RECARO Zero.1 Elite maximum 105 cm testmagasságú és 18 kg súlyú gyer- mekek számára alkalmas.
A vásárlás időpontjától kezdődően két év garanciát vállalunk a gyártási-, és anyaghibákra. Reklamáció csak a vásárlás időpontjának igazolásával érvényesíthető. A garancia kizárólag a szakszerűen kezelt és tiszta, rendezett állapotban viss- zaküldött gyermekülésekre vonatkozik. A garancia nem vonatkozik a természetes elhasználódási jelenségekre és az olyan károkra, melyek túlzott igénybevétel, vagy szakszerűtlen használat során történnek. Anyag: Valamennyi anyagunk magas szín- tartóssági követelményeknek felel meg. Ennek ellenére az UV-sugárzás kiszívja az anyagok színét. Ez nem jelent anyaghibát, normál elhasználódási jelenségről van szó, mely nem tartozik a garancia hatálya alá.
EE395 Zár: Az övzár működési hibái javarészt elszennyeződésre vezethetők vissza, ez szintén nem tartozik a garancia hatálya alá.
Felhívjuk gyelmét, hogy a gyermekülé- sek használatakor nem zárható ki a jármű ülésének károsodása. Az ECE R129.00 biztonsági irányelv értelmében a gyer- mekülést xen kell rögzíteni. Járműve ülésének védelme érdekében hozza meg a megfelelő óvintézkedéseket (pl. RE- CARO Car Seat Protector használata). A RECARO Child Safety GmbH & Co. KG vállalat, vagy ennek kereskedői nem vál- lalnak felelősséget a járművek üléseinek esetleges sérüléseiért.
Notice-Facile