MAKITA BHR200WAE - Martillo neumático

BHR200WAE - Martillo neumático MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BHR200WAE MAKITA en formato PDF.

📄 56 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MAKITA BHR200WAE - page 25
Tipo de producto Martillo perforador inalámbrico
Características técnicas principales Función de perforación, cincelado y perforación
Alimentación eléctrica Batería Li-ion
Tipo de batería Batería 18V
Tensión 18 Voltios
Potencia 2,0 J (energía de impacto)
Dimensiones aproximadas Longitud: 370 mm, Altura: 200 mm
Peso 2,6 kg
Funciones principales Perforación en hormigón, madera y metal, cincelado
Mantenimiento y limpieza Limpie regularmente los filtros y las aberturas de ventilación
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto a través de distribuidores autorizados
Seguridad Utilizar gafas de protección y guantes durante el uso
Información general útil Compatible con baterías Makita 18V, garantía de 3 años

Preguntas frecuentes - BHR200WAE MAKITA

¿Cómo cargar la batería del MAKITA BHR200WAE?
Para cargar la batería, insértela en el cargador Makita compatible y conecte el cargador a una toma de corriente. La luz de carga se encenderá, indicando que la batería se está cargando.
¿Qué hacer si el MAKITA BHR200WAE no arranca?
Primero verifique si la batería está correctamente cargada. Asegúrese también de que la herramienta esté en modo de funcionamiento y que el bloqueo de seguridad no esté activado.
¿Cómo cambiar los accesorios en el MAKITA BHR200WAE?
Para cambiar los accesorios, retire el accesorio actual presionando el botón de desbloqueo ubicado cerca de la cabeza de la herramienta, luego inserte el nuevo accesorio hasta que encaje.
¿Qué tipo de lubricante debo usar para el MAKITA BHR200WAE?
Utilice un lubricante adecuado para herramientas eléctricas, como aceite ligero, para mantener las piezas móviles en buen estado. Aplíquelo moderadamente en las áreas recomendadas en el manual de usuario.
¿Cómo limpiar el MAKITA BHR200WAE después de usarlo?
Desconecte la herramienta y retire la batería. Use un paño seco para quitar el polvo y los escombros. Evite usar agua o limpiadores líquidos que puedan dañar la herramienta.
¿Dónde puedo encontrar piezas de repuesto para el MAKITA BHR200WAE?
Las piezas de repuesto se pueden pedir a los distribuidores autorizados de Makita o directamente en el sitio oficial de Makita.
¿Cuál es el peso del MAKITA BHR200WAE?
El peso del MAKITA BHR200WAE es de aproximadamente 3,2 kg sin la batería.
¿Cuál es la garantía ofrecida con el MAKITA BHR200WAE?
El MAKITA BHR200WAE generalmente está cubierto por una garantía de 3 años, pero esto puede variar según el país y el distribuidor. Verifique las condiciones específicas al momento de la compra.

Descarga las instrucciones para tu Martillo neumático en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BHR200WAE - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BHR200WAE de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO BHR200WAE MAKITA

Blaasbalgje (Fig. 18)

Explicación de los dibujos

1Botón11Indicador22Aflojar
2Cartucho de batería12Palanca de cambio23Empuñadura lateral
3Interruptor de gatillo13Giro solamente24Mandril para taladrar
4Palanca del interruptor de inversionión14Percisión solamente25Protector de polvo
15Espiga de la broca26Pata
5Lado A16Grasa para brocas27Cartucho de batería
6Lado B17Broca28Tornillo
7Hacia la derecha18Cubierta del mandril29Cartucho de batería
8Hacia la izquierda19Tope de profundidad30Marca limite
9Giro con percusión20Tornillo de fijación31Tapón portaescobillas
10Botón de bloqueo21Apretar32Destornillador

ESPECIFICACIONES

Modelo

BHR200

Capacidades

Hormigón 20 mm

Acer0 27mm

Madera 13mm

Velocidad en vacio (min-1) .0-1.100

Golpes por minuto 0-4.700

Longitud total 316 mm

Peso neto 4 kg

Tensión nominal CC24 V

  • Debido a un programa continuo de Investigación y desarrollo, las espécografías精髓as que ellos han tenido sujetas a Cambiosis sin previo眼看.
  • Nota: Las espécificaciones peuvent ser differsentes de País a País.

Sugerencias de seguridad

Para su propia seguridad, consulte las instrucciones de seguidad inclidas.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTAS PARA CARTUCO DE BATERIA

  1. Antes de utiliser el cartucho de batería, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utilizes la batería.
  2. No desarme el cartucho de batería.
  3. Si el tiempo de uso del cartucho de batería se acortablemado,deje de usar inmediamente.Podria resultar en un riesgo de recalmente,miento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
  4. Si entra electrolito en sus ojos, aclárelos con agua limpia y vea a unmedicalo inmediamente. Existe el riesgo de poder perdar la vista.
  5. No cortocircuite el cartucho de batería:

(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón+junto conothers objetos metalicos, tales como clavos,monedas,etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia.

Un cortocircuito en la bateria可以选择 producir una gran circulación de corrente, un recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una rotura de la misma.

  1. No guarde la herramienta ni el cartucho de bateria en lugares donde la temperatura pueda alcazar o exceder los 50^ .
  2. Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que este danado seriamente o ya no sirva en absoluto.

El cartucho de bateria可以选择 explotar si se tira al fuego.
8. Tenga cuidado de noURTAR caer ni golpear el cartucho de bateria.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria

  1. Cargue el cartucho de bateria最後 de que se descargue Completely.
    Pare siempre la operation y cargue el cartucho de bateria cuando note menos potencia en la herramenta.
  2. No cargue nunca un cartucho de bateria que esté Completely cargado.
    La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
  3. Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
  4. Cargue el cartucho de bateria de hidruro metálico de nikel cuando no lo usa durante más dearethesmeses.

NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS

NOooter que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utiliser repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguidad para el martillo rotativo. Si utilizes esta herramienta de forma no segura o incorrecta,oulda sufir graves heridas personales.

  1. Póngase protectores de oidos. La exposión al ruido puede producir perdida auditiva.
  2. Utilice los mangos auxiliares suministrados con la herramienta. Una perdida del controluede occasionar heridas personales.

  3. Sujete las herramientos electricas por las superficies de asimiento aisladas cuando realiza una operation en la que la herramipta de corte pueda entrada en contacto con cableado oculto o con su propio cable. El contacto con un cable con corrente hora que la corrente circule por las partes metálicas expuestos de la herramipta youlde electrocutar al operario.

  4. Póngase casco rígido (casco de seguridad), gafas de sécurité y/o mascara facial. Las gafas normales o de sol NO sirven para proteger los ojos. también es muy recommendado que utilize una mascara contra el polvo y guantes bien almohadillados.
  5. Asegúrese de que elimplemento está bien sujepto antes inicia la operation.
  6. La herramienta ha sido disnada para que produzca vibracion en operation normal. Los tornillos peuvent aflojarse fácilmente, pudiendo occasionar una rotura o accidente. Compruebe el apriete de los tornillos cuidadosamente antes de iniciaar la operation.
  7. En tiempo frío o cuando la herramipta no haya sido realizada durante largo tiempo, deje calendar la herramipta durante un ratoHCIéndola func-. tionar sin carga. Estogabilizará la lubricacion. Sin un calentimiento apropiado, la operation de percusionión resultará dificil de realizar.
  8. Asegüreseiami de que tiene suelo firme.
    Asegürese de que noURTAA nadie bajo cuando utilise la herramenta en lugares alto.
  9. Sujete la herramienta firmamente con ambas manos.
  10. Mantenga las manos alejadas de las partes en%.
  11. No deja la herramienta en marcha. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la tengaa en la mano.
  12. No apunte la herramienta hacía nadie en el lugar cuando lo está utilizando. Elimplemento podra塞尔 disparado y herir a quien seriamente.
  13. No toque elimplemento ni partes cercanas a el inmediamente despues de la operacion; podran estar muy calientes y quemarle la piel.
  14. Algunos materiales contienen sustancias químicas que podran ser tóxicas. Tenga precaución paraatar la Inhalación de polvo y el contacto con la piel. Siga los datos de seguridad del abastecedor del material.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA:

El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instructiones podra occasionar graves heridas personales.

INSTRUCCIONES

Instalacion o extracion del cartucho de bateria (Fig.1)

  • Antes de insertar o retiring el cartucho de bateria, asequirese siempre de desconectar la Herramenta.
  • Para retirar el cartucho de batería, extraigalo de la herramienta a la vez que desliza el botón del cartucho.

  • Para insertar el cartucho de bateria, alinee la lengüeta del cartucho de bateria con la acanaladura del alojimiento y deslíciolo hasta encajarlo en su situ. Insertelo siempre a tope hasta que quede bloqueado en su situ produciendo un chasquido. Si pueda ver la parte roja del lado superior del botón, no estábloqueado complemente. Insertelo Completely hasta que no pueda verse la parte roja. De lo contrario,oulda caarse de la herramienta accidentally, pudiendo occasionarle heridas a usted o a algoquien cerca de usted.

  • No fuerce la introduccion del cartucho de bateria. Si el cartucho no se desliza hacer bajo fácilmente, quiere decir que no esta sido insertado correctamente.

Accionamento del interruptor (Fig.2)

PRECAUCION:

Antes de insertar el cartucho de batería, compruebe siempre para ver si el interruptor de gatillo sealla correctamente y regresa a la posicion "OFF" cuando se libera.

Para encender la herramienta, simplemente presione el gatillo. La velocidad de la herramienta aumento incrementando la presión ejercida en el gatillo. Suelte el gatillo para parar.

Accionamento del conmutador de inversionion (Fig.3)

PRECAUCION:

  • Comprueble ahora la direction de rotacion antes de realizar la operacion de trabajo.
  • Emcee el commutador de inversionión solo desdeprevs de que la herramienta esté Completely parada. Si cambía la direccion de rotación antes de que la herramienta separe podra dañarla.
  • Cuando no está utilizing la herramienta,onga siempre el conmutador de inversion en la posicion neutra.

  • This herrimenta tiene un conmutador de inversionión para携带 la direccion de rotación. Presione el conmutador de inversionión del lado A para que gire hacía lacke o del lado B para que gire hacía la izquierda. Cuando el conmutador de inversionión está en la posión neutra, el interruptor de gatillo no pueda ser acontecido.

Selección del modo de actionamento

Giro con percusión (Fig. 4)

Para taladrar en hormigón, mampostería, etc., presione el botón de bloqueo y gire la palanca de cambio de forma que el indicator apunte al símbolo. Utilice una broca de punta de carburó de tungsteno.

Giro solamente (Fig. 5)

Para taladrar en madera, metal o materiales de plástico, presione el botón de bloqueo y gire la palanca de cambio de forma que el indicator apunte al símbolo. Utilice una BROCA helicoidal o una BROCA para madera.

Percusión solamente (Fig. 6)

Para operaciones de desbastado, desincrustacion, demolacion, presione el boton de bloqueo y gire la palanca de cambio de forma que el indicator apunte al SYMBOL .Utilice punteros, cinceles, espátulas, etc.

PRECAUCION:

  • No gire la palanca de cambio cuando la herramienta está funciona. Se danará la herramienta.
  • Para evitar un desgaste rápido del mecanismo de cambio de modo, asegürese de que la palance de cambio está sempre situada positivamente en una de las tres posiciones de acontecimiento.

Instalacion o extracción delimplemento

Important:

Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y que el cartucho de batería haya sido retrado antes de instalar o extraer el implemento.

Limpie la espiga delimplemento y aplique la grasa para implemento provista antes de instalarlo. (Fig.7)

Introduzca el implemento en la herramienta. Gire el implemento y empujelo hacía dentro hasta que se acople. (Fig.8)

Si elimplemento no pueda empujarse hacer adento, retirelo.Tire de la cubierta del mandril hacía bajounas cuantas vezes.Luego vuelva a introducir elimplemento. Gire elimplemento y empujelo hacer Dentro hasta que se acople.(Fig.9)

Despues de instalar el implemento, trate siempre de sacarlo para asegurarde que haya quedado bien sujejo en su lugar.

Para extraer elimplemento, tire de la cubierta del mandril hacía abajo todo lo que dé de s y saque elimplemento. (Fig.10)

Medidor de profundidad (Fig. 11)

El medidor de profundidad esutil para taladrar agujeros de profundidad uniforme. Afloje el tornillo de fijacion y ajuste el medidor de profundidad a la profundidad deseada.Despues deaabstarla profundidad,apriete firmamente el tornillo de fijacion.

NOTA:

El medidor de profundidad no pueda'utilarse en la posicion sobre golpea contra el alojamento de engranajes/alojamento del motor.

Empuñadura lateral (Fig.12)

PRECAUCION:

Cuando taladre hormigón, cemento, etc., utilise siempre la empañadura lateral para trabajo con seguridad.

La empañadura lateral puede girarse hacerlos lados, permitiendo un manejo fácil de la herramenta enequalquierposión.Afloje la empañadura lateral girandola hacha la izquiera,póngala en la posicion deseada yiego apriétela girándola hacha la derecha.

Angulo delimplemento

Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y que el cartucho de batería haya sido retrado antes de instalar o extraer el implemento.

ParaATTERngulo,presione boton debloqueoy gire la palianca de bajo de modo de actionamento de manera que el puntero apunte al symbolo .Gire el implemento hasta el angulo deseado. (Fig.13)

Presione the boton de bloqueo y gire la palanca de carrbio de modo de actionamento de manière que el puntero apunte al significado (Fig. 14)

Luego asegürese de que elimplemento esté bien sujeto en su lugar girandolo ligeramente.

Operación

PRECAUCION:

  • Inserte siempre el cartucho de bateria a tope hasta que quede bloqueado en posicion. Si pueda ver la parte roja de la parte superior del botón, no estara bloqueado Completely. Insextelo totalmente hasta que no pueda verse la parte roja. En caso contrario, PODRA caarse accidentamente de la herramienta y causarle heridas austed o a algojen cerca deusted.
  • Cuando trabajo en un lugar elevado, asegúrese cuando el cartucho de bateria estábloqueado firamente de forma que no se vaya a caer de la herramienta. En caso contrario,oulda caerse accidentalmente de la herramienta y causarle heridas a usted o alguien cerca de usted.

Operación de taladrado con percusión (Fig. 15)

Ponga la palanca de cambio de modo de acontecimiento en el symbolo [27]. Posición la broca en el lugar donde vaya a practiar el agujero, bajo presión el gatillo. No fuerce la herramienta. Losreatestoresresultados se obtienden con una liga presión. Sujete la herramienta en posición y evite que se mueva del agujero.

No aplique mayor presión cuando el agujero quede atascado con virutas o particulas. Si, en cambio, ponga la herramienta en marcha minima, y bajo saque parcialmente la broca del agujero. Repitiendo esta operation variedes vezes, el agujero quedará limpio.

PRECAUCION:

Cuando la BROCA comience a penetrar en el hormigón o si se topo con varillas de refuerzo dentro del hormigón, la herramiptaouldra reactivacionespeligosamente.Conserve un buena equilibrio y ponga los pies en una posicion segura,msteadasostienefirmamentela herramiptacon ambas manos para evitar reactivacionespeligosas.

Limitador de torsión

El limitador de torsión seonia cuando se alcanza cierto nivel de torsión. El motor se desacoplara del eje motriz. Cuando se dé el caso, la BROCA dejará de girar.

PRECAUCION:

Cuando se accione el limitador de torsión, apague la herramienta inmediamente. Esto ayudará a evaporar un desgaste prematuro de la herramienta.

Para picar/desincrustar/demoler (Fig. 16)

Ponga la palanca de cambio de modo de actionamento en el symbolo 一 . Sujete la herramienta firmamente con ambas manos. Encienda la herramienta y aplique una ligera presión sobre ella de manière que no rebote de forma incontrolada. Ejerciendo mucha presión sobre la herramienta no se aumento la eficiencia.

Operación de taladrado (Fig. 17)

Utilice el Conjunto del mandril para taladrar optional.
Cuando lo instale, consulte "Instalacion o desmontaje de la broca" descripto en la网页 anterior. Podra taladrar orificios de hasta 13mm de diametro en metal y de hasta 27mm de diametro en madera.

Ponga la palanca de cambio de forma que el indicator apunte al SYMBOL.

Utilice un lubricante para hervrientas de corte cuando taladre metales, excepto cuando taladre latón, que deben taladrarse en seco.

PRECAUCION:

  • Con ejercer una presión excessiva sobre la herramipta noSEOconseguirataladrarmasdeprisa.Dehecho,esta presionexcesiva solo servira para dañar la punta de la broca,disminuirelrendimientodeherramipta y acortar su vidautil.
  • Nunca use "rotación con martillo" cuando el Conjunto del mandril está instalado en la herramipta. El Conjunto del mandrilonga para estropearse.

Soplador (Fig.18)

Utilice el soplador para limpiar el agujero.

Tapa contra el polvo (Fig. 19)

Utilice la taps contra el polvo para evitar que el polvo caiga sobre la herramenta y sobre ustad misismo cuando taladre en lugares elevados. Ponga la tapa contra el polvo en la broca. Las tapas contra el polvo peuvent colocarse en las brocas de los siguientes tamanos.

Diámetro de broca (mm)
Tapa contra el polvo 56-14,5
Tapa contra el polvo 912-16

Pata

Quite la pata cuando utilise el cartucho de bateria B2417.

Esto le ayudar a colocar firmamente la herramienta. (Fig.20)

Instale la pata cuando utilise el cartucho de bateria B2430.

Esto le ayudar a colocar firmamente la herramienta. (Fig.21)

MANTENIMIENTO

PRECAUCION:

Asegüreseiami de que la herramienta está apagada y de que el cartucho de baterias está quitado antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta.

Substitución de las escobillas de carbón (Fig.22 y 23)

Quite y compruebe con fecuencia las escobillas de carb. sustituyalas cuando esten desgastadas mas alla de lamarca del limite. Mantenga las escobillas de carb. limpias y de forma que pueda introducirlas libremente en los portaescobillas. Las dos escobillas de carb. deferan sresstituidas al mesmo tiempo. Utilice solamente escobillas de carb.on identicas.

Utilice un destornillador para quitar las tapas de los portascobillas. Saque las escobillas de carbon desgastadas, introduzca las新品 y asegure las tapas de los portascobillas.

Paramantenerla segundadyfiabilitaddel producto,las reparaciones,elmantenimiento ylosajustesdeberanserelizadasporunCentredeServicioAutorizzatode Makita.

ACCESORIOS

PRECAUCION:

  • Estos accesorios o aditentesoesan recommendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de qualquier other accesorio o aditamentouede suponer un riesgo de lesiones personales. Utilice el accesorio o aditamento exclusivement para su uso declarado.
    Si necesa informacion mas detallada sobre这些东西, consulte con su centro local de servicios de Makita.
  • Implemento de punta de carburo de tungsteno SDS-plus
  • Puntero
  • Cortafrios
  • Escoplo desincrustador
  • Escoplo acanalado
  • Protector de polvo
  • Empuñadura lateral
  • Maletín de plástico
  • Grasa para broca (100 g)
  • Accesorio para extractor de polvo
    Medidor de profundidad
  • Mandril
  • Llave de mandril S13
  • Soplador
  • Gafas de seguridad
  • Diferentestipsodebateriasycargadoresgenuinosde Makita

Explicaçao geral

Depóstido do pó (Fig. 19)

Diamétro da broca (mm)
Depósito do pá 56-14,5
Depósito do pá 912-16

Se.), a estes acesorios, entre em contacto com o centro de assistencia Makita local.

  • Broca de carboneto de tungsténio SDS Plus
    Ponteiro
  • Talhadeira a frio
    Cinzel para descasque
  • Cinzel deranhuras
    Recipiente para o po
    Punho lateral
  • Mala de transporte de plástico
    Massa lubricidente para a broca (100 gr.)
  • Acessório de extracción do pó
  • Indicador de profundidade
    Mandril
  • Chave do mandril S13
  • Soprador
  • Oculos de proteção
  • VariostipsobateriasMakitaecarregadores

DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE

Declaramos bajo这是我们 sola responsabilitad que este producto cumple con las siguientes normas de documentoes normalizados,

EN60745, EN55014

de acuerdo con las directivas comunitarias, 89/336/EEC y 98/37/CE.

Yasuhiko Kanzaki CE 2005

MAKITA BHR200WAE - DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE - 1

Director

Director

Direktor

Amministratore

Director

Director

MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.

Los niveles típicos de ruido ponderados A son presión sonora: 89 dB (A) nivel de potencia sonora: 100 dB (A) Incerteza 3 dB (A). Póngase protectores en los oídos. -

El valor ponderado de la acceleracion es de 9m / s^2 Estos values han sido obtenidos de acuerdo con EN60745.

PORTUGUES

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : BHR200WAE

Categoría : Martillo neumático