HiKOKI RB 36DA - Soplador de hojas

RB 36DA - Soplador de hojas HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RB 36DA HiKOKI en formato PDF.

📄 284 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice HiKOKI RB 36DA - page 63
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Soplador de hojas inalámbrico
Marca HiKOKI
Modelo RB 36DA
Alimentación Batería de iones de litio 36 V (Modelo BSL36A18)
Peso (con batería) 3,5 kg
Velocidad máxima del aire 53 m/s (Modo Turbo)
Caudal máximo de aire 800 m³/h (Modo Turbo)
Modos de velocidad 4 modos normales + Modo Turbo
Autonomía (Modo 1) Aproximadamente 29,5 minutos (con BSL36A18)
Autonomía (Modo 4) Aproximadamente 9,5 minutos (con BSL36A18)
Nivel de presión sonora 81 dB(A)
Nivel de potencia sonora 93 dB(A)
Vibración emitida 1,4 m/s² (Incertidumbre K = 1,5 m/s²)
Cargador compatible UC18YSL3 (14,4 – 18 V)
Funciones principales Soplado de hojas, limpieza de jardín, estadios y terrenos
Mantenimiento y limpieza Limpiar la rejilla con un cepillo suave; secar el exterior con un paño seco
Seguridad Usar gafas y protectores auditivos; no utilizar bajo la lluvia; mantener una distancia de seguridad de 5 m
Piezas de repuesto y reparabilidad Utilizar solo accesorios y piezas de repuesto originales de HiKOKI
Garantía Garantía según normativas nacionales; enviar herramienta y certificado a un servicio técnico autorizado

Preguntas frecuentes - RB 36DA HiKOKI

¿Qué batería usar con el soplador RB 36DA?
Utilice exclusivamente la batería BSL36A18 (36 V / 18 V con conmutación automática). Las baterías antiguas (BSL3660, BSL18xx) no son compatibles.
¿Cómo activar el modo Turbo?
Presione el interruptor del modo turbo. El aparato pasa al modo turbo durante 10 segundos como máximo, luego vuelve automáticamente al modo anterior. Puede volver a presionar para reactivarlo.
¿Cuál es el tiempo de carga de la batería?
Con el cargador UC18YSL3 y la batería BSL36A18, el tiempo de carga es de aproximadamente 32 minutos a 20 °C.
¿Qué hacer si el soplador se detiene repentinamente?
Esto puede deberse a una sobrecarga, sobrecalentamiento de la batería o un cuerpo extraño que bloquea la admisión de aire. Libere la causa de la sobrecarga, deje enfriar la batería o retire los residuos.
¿Puedo usar el soplador bajo la lluvia?
No, nunca lo utilice bajo la lluvia o sobre un terreno mojado. Esto aumenta los riesgos de descarga eléctrica y resbalón.
¿Cómo mantener la rejilla de entrada de aire?
Antes y después de cada uso, verifique que la rejilla no esté dañada. Límpiela suavemente con un cepillo suave si hay residuos que la obstruyan.
¿Qué distancia de seguridad se debe mantener?
Mantenga una distancia de al menos 5 metros entre usted y otras personas, animales u objetos frágiles (ventanas, automóviles).
¿Cómo almacenar la batería en invierno?
Almacene la batería en un lugar seco y fresco (temperatura inferior a 40 °C). Asegúrese de que esté completamente cargada antes de un almacenamiento prolongado (más de 3 meses).
¿Qué hacer si la batería no se carga?
Verifique que la batería esté bien insertada, que los terminales estén limpios y que la temperatura esté entre -10 °C y 50 °C. Si el indicador parpadea en violeta, contacte a un servicio técnico autorizado.
¿Puedo usar un cable de extensión con este soplador inalámbrico?
Este soplador es inalámbrico, funciona con batería. No es necesario ningún cable de alimentación. Use la extensión de boquilla suministrada para trabajar más cerca del suelo.

Preguntas de los usuarios sobre RB 36DA HiKOKI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Soplador de hojas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RB 36DA - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RB 36DA de la marca HiKOKI.

MANUAL DE USUARIO RB 36DA HiKOKI

INFO SUL DISPOSITIVO USB

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA

ADVERTENCIA

Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.

Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.

El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).

1) Seguridad del área de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos infl amables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden infl amar el polvo o los humos.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el control.

2) Seguridad eléctrica

a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifi que el enchufe.

No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra.

Si no se modifi can los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica.

b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos.

Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo.

c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad.

La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.

d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla.

Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afi lados o piezas móviles.

Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.

e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre.

La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.

f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).

El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.

3) Seguridad personal

a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica.

No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación.

La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales.

b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una protección ocular.

El equipo de protección como máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para oídos utilizado para condiciones adecuadas reducirá los daños personales.

c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación y/o batería, cogerla o transportarla.

El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.

d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica.

Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse daños personales.

e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento.

Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.

La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden pillarse en las piezas móviles.

g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que están conectados y se utilizan adecuadamente.

La utilización de un sistema de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.

4) Utilización y mantenimiento de las herramientas eléctricas

a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación.

La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada.

b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga.

Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.

c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas.

Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente.

d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen para que no las cojan los niños y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.

Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación.

Español

e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla.

Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas.

f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas y limpias.

Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar.

g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar.

La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a aquellas pretendidas podría dar lugar a una situación peligrosa.

5) Utilización y mantenimiento de las herramientas a batería

a) Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante.

Un cargador adecuado para un tipo de batería podría crear peligro de incendio si se utiliza con otra batería.

b) Utilice herramientas eléctricas sólo con baterías designadas específi camente.

La utilización de otras baterías podría crear peligro de daños e incendio.

c) Cuando no se utilice la batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan hacer una conexión de un terminal a otro.

Si se acortan y acercan los terminales de las baterías, podrían producirse quemaduras o un incendio.

d) Bajo condiciones abusivas, podría salir líquido de la batería; evite todo contacto. Si se produce un contacto accidentalmente, aclare con agua. Si entra líquido en los ojos, busque ayuda médica.

El líquido de la batería podría causar irritación o quemaduras.

6) Revisión

a) Lleve su herramienta a que la revise un experto cualifi cado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas.

Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.

PRECAUCIÓN

Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.

Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL SOPLADOR DE JARDÍN

IMPORTANTE

LEA ATENTAMENTE ANTES DEL USO

GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS

Prácticas de funcionamiento seguras del soplador de mano para el jardín

- Formación

a) Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese con los controles y el uso correcto de la máquina.

b) Nunca permita que niños o personas no familiarizadas con estas instrucciones utilicen la máquina.

Las normativas locales pueden restringir la edad del operador.

c) Tenga en cuenta que el operador o el usuario es responsable de los accidentes o riesgos que ocurran a otras personas o a su propiedad.

● Preparación

a) Obtenga una protección para los oídos y gafas de seguridad. Llévelas en todo momento mientras opera la máquina.

b) Mientras opere la máquina utilice siempre calzado de protección y pantalones largos. No accione la máquina descalzo o llevando sandalias abiertas. Evite usar ropa que es suelta o que tenga colgando cordones o lazos.

c) No use ropa suelta o joyas que puedan ser atraídas hacia la entrada de aire. Mantenga el cabello largo lejos de las entradas de aire.

d) Opere la máquina en una posición recomendada y sólo sobre una superficie plana y firme.

e) No haga funcionar la máquina en una superficie pavimentada o con grava donde el material expulsado podría causar lesiones.

f) Antes de usarlo, siempre inspeccione visualmente para comprobar que los medios de trituración, los pernos de los medios de trituración y otros dispositivos de fijación son seguros, la carcasa no esté dañada y que las protecciones y las pantallas están en su lugar. Reemplace los componentes desgastados o dañados en conjunto para mantener el equilibrio. Reemplace las etiquetas dañadas o ilegibles.

g) Antes de utilizar, compruebe el cable de alimentación y el cable de extensión en busca de signos de daño o envejecimiento. Si el cable resulta dañado durante el uso, desconecte el cable de la alimentación inmediatamente. NO TOQUE EL CABLE ANTES DE DESCONECTAR LA ALIMENTACIÓN. No utilice la máquina si el cable está dañado o gastado.

h) No opere la máquina mientras haya personas, especialmente niños, o mascotas cerca.

- Funcionamiento

a) Antes de arrancar la máquina, asegúrese de que la cámara de alimentación está vacía.

b) Mantenga su cara y su cuerpo lejos de la abertura de entrada de alimentación.

c) No permita que las manos o cualquier otra parte del cuerpo o de la ropa entren en el interior de la cámara de alimentación, canal de descarga, o cerca de cualquier parte móvil.

d) Mantenga en todo momento un equilibrio y apoyo adecuado. No se extralimite. Nunca se coloque en un nivel más alto que la base de la máquina cuando se alimenta material en ella.

e) Manténgase siempre alejado de la zona de descarga al operar esta máquina.

f) Cuando alimente material en la máquina tenga mucho cuidado de que no estén incluidos piezas de metal, piedras, botellas, latas u otros objetos extraños.

g) Si el mecanismo de corte golpea cualquier objeto extraño o si la máquina empieza a hacer ruidos o a vibrar de forma inusual, apague inmediatamente la fuente de alimentación y deje que la máquina se detenga. Desconecte la máquina de la red y realice los pasos siguientes antes de volver a encender y operar la máquina:

i) inspeccione en busca de daños;

ii) reemplace o repare cualquier pieza dañada; iii) compruebe y apriete piezas sueltas.

h) No permita que se acumule material procesado en la zona de descarga; esto puede obstaculizar la descarga adecuada y puede provocar el retorno del material a través de la abertura de entrada.

i) Si la máquina se atasca, apague la fuente de alimentación y desconecte la máquina del suministro antes de limpiar los escombros.
j) Nunca opere la máquina con protectores o pantallas defectuosos, o sin dispositivos de seguridad.
k) Mantenga la fuente de energía limpia de escombros y otras acumulaciones para evitar daños a la fuente de alimentación o la posibilidad de incendio.
I) No transporte la máquina mientras la fuente de alimentación está funcionando.
m) Detenga la máquina y retire el enchufe de la toma. Asegúrese de que todas las partes móviles se han detenido completamente

- siempre qué deje la máquina,

- antes de limpiar bloqueos o desatascar el canal,

- antes de comprobar, limpiar o trabajar en el interior de la máquina.

n) No incline la máquina mientras la fuente de alimentación está funcionando.

● Mantenimiento y almacenamiento

a) Cuando se detiene la máquina para el mantenimiento, inspección, o almacenamiento, o para cambiar un accesorio, apague la fuente de alimentación, desconecte la máquina de la red y asegúrese de que todas las partes móviles se detengan por completo. Deje que la máquina se enfríe antes de realizar las inspecciones, ajustes, etc. Mantenga la máquina con cuidado y consérvela limpia.
b) Guarde la máquina en un lugar seco fuera del alcance de los niños.
c) Deje que la máquina se enfríe antes de guardarla.
d) Sustituya las piezas desgastadas o dañadas para una mayor seguridad. Utilice sólo piezas de repuesto y accesorios originales.
e) Nunca intente anular la característica entrelazada de la protección.

PRECAUCIONES PARA EL SOPLADOR A BATERÍA

  1. No permita que la máquina sea utilizada por niños o personas no familiarizadas con estas instrucciones. Las regulaciones locales podrían limitar la edad del operador.
  2. El operador o usuario es responsable de los accidentes o riesgos sufridos por otras personas o sus bienes.
  3. No coloque las manos ni la cara cerca de la abertura del soplador a batería durante el uso.
    Si lo hace, puede sufrir lesiones.
  4. Aleje esta unidad lo sufi ciente de los conductores eléctricos cuando limpie secciones cargadas de electricidad, como, por ejemplo, un panel eléctrico.
  5. No bloquee el puerto de soplado inalámbrico o la entrada de aire, ya que se producirá un aumento anormal de la velocidad del motor y podrían dañarse las aspas de la parte interna de la unidad o producirse lesiones. Asimismo, el motor podría recalentarse e incendiarse.
  6. No utilice la unidad cuando su campo de visión sea limitado, como por la noche o con mal tiempo. Asimismo, no la utilice bajo la lluvia o sobre una superficie mojada como, por ejemplo, cuando haya llovido.
    El pavimento en esos casos está en mal estado y podría hacerle perder el equilibrio y sufrir un accidente.
  7. No utilice la máquina en lugares en los que haya materiales inflamables como laca, pintura, benceno, disolvente o gasolina. No permita tampoco que se aspiren elementos como colillas encendidas en dichas ubicaciones.
    Se puede producir una explosión o un incendio.
  8. No utilice la máquina en entornos sujetos a altas dosis de sustancias químicas, etc.

Las partes de plástico como, por ejemplo, el ventilador de la parte interna de la unidad podrían debilitarse y romperse, pudiendo producirse lesiones.

  1. Si observa que la unidad funciona mal o que emite ruidos extraños, deje de usarla inmediatamente y apague el interruptor de encendido. Solicite una inspección y reparación a la tienda en la que adquirió la unidad o a un Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI.

Si sigue utilizando la unidad mientras funciona de forma anormal, se pueden producir lesiones.

  1. Si la unidad se cae o choca accidentalmente con otro objeto, realice una revisión exhaustiva de la unidad para comprobar si presenta alguna raja, rotura, deformación, etc.

Si la unidad presenta alguna raja, rotura o deformación, puede sufrir lesiones.

  1. No utilice la unidad cerca de objetos que generen mucho calor, como estufas.
    Cerca de estos lugares se pueden producir incendios.
  2. Realice una inspección exhaustiva si utiliza el soplador a batería para soplar o limpiar partículas de polvo viscoso. Podrían aspirarse partículas de polvo y adherirse internamente, haciendo que el ventilador se rompa o se produzcan lesiones.
  3. No deje la unidad en lugares como un banco o el suelo mientras siga girando.

Se pueden producir lesiones.

  1. Cuando opere la máquina, utilice siempre calzado adecuado y pantalones largos.
  2. El polvo que se produce al utilizar la máquina podría ser peligroso para la salud. Cuando se forme mucho polvo durante el uso, utilice una máscara para el polvo.
  3. No levante la vista de la punta de la boquilla de extensión o del puerto de soplado cuando avance lentamente. No trabaje nunca yendo hacia atrás, ya que podría caerse.
  4. No deje que nadie se acerque al operador de la máquina a más de 5 metros, ya que de lo contrario podrían ser golpeados por objetos que salgan disparados. Asimismo, mantenga siempre esta distancia de otros objetos como coches o ventanas, para que no resulten dañados por objetos que salgan disparados.
  5. No apunte hacia personas o animales. La máquina expulsa pequeños objetos a alta velocidad y pude producir lesiones.
  6. No opere la unidad desde un pavimento inestable como, por ejemplo, una escalera de mano.

Podrían producirse lesiones.

  1. Precauciones durante el transporte

- Suelte el interruptor del cuerpo de la máquina y retire la batería.

  • Transporte la máquina mediante la empuñadura del cuerpo.
  • Cuando la transporte en un vehículo, tome las medidas adecuadas para evitar que se caiga o se dañe.

  • Preste atención adonde pisa cuando trabaje y esté resbaladizo, como por ejemplo en zonas mojadas, en la nieve o cuando haya hielo, así como en pendientes o superfi cies irregulares.

  • Observe que al trabajar en condiciones de sequedad con muchas partículas fi nas, podría producirse electricidad estática y descargarse inesperadamente.

  • Camine y no corra nunca.
  • Opere la máquina solo a horas razonables, evitando a primera hora de la mañana o a última de la tarde cuando pudiera molestarse a los demás.
  • Utilice rastrillos y escobas para soltar los escombros antes de soplar.
  • Humedezca las superficies con polvo ligeramente o utilice un accesorio pulverizador.
  • Utilice una boquilla de extensión para que el flujo de aire pueda trabajar cerca del suelo.

Español

  1. Almacene la máquina solo en un lugar seco.

  2. Este aparato no deberá ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensitivas o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, salvo bajo supervisión o si han recibido instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. (7.12 IEC 60335-1:2010)

  3. No deberá permitirse que los niños jueguen cono el aparato. (7.12 IEC 60335-1:2010)
  4. Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensitivas o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento bajo supervisión o si han recibido instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y entienden los riesgos implicados. Los niños no deberán jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por niños sin supervisión. (7.12 EN 60335-1:2012)

  5. No use el producto si la herramienta o los terminales de la batería (el soporte de la batería) están deformados.

Instalar tal batería podría causar un cortocircuito que podría resultar en emisiones de humo o incendios.

  1. Mantenga los terminales de la herramienta (soporte de la batería) libres de virutas y polvo.
    O Antes de su uso, asegúrese de que no se han acumulado virutas ni polvo en la zona de los terminales.
    O Durante el uso, intente evitar que las virutas o el polvo de la herramienta caigan sobre la batería.
    ○ Al suspender el funcionamiento o tras el uso, no deje la herramienta en un área donde pueda estar expuesta a las virutas o al polvo que caen.

De hacerlo, podría causar un cortocircuito que podría resultar en emisiones de humo o incendios.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES

DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA BATERIA PRECAUCIÓN

No cortocircuitar nunca la batería.

UTILIZACIÓN DEL SOPLADOR

ADVERTENCIA

○ No utilice la unidad cuando su campo de visión sea limitado, como por la noche o con mal tiempo.
○ No la utilice bajo la lluvia o sobre el suelo mojado cuando haya llovido.
○ Mire siempre donde pisa cuando utilice el soplador para que no se resbale o pierda el equilibrio.
O No lo utilice sobre pendientes pronunciadas.
○ Preste atención adónde se apunta el soplador para evitar apuntar hacia personas ni hacia cosas que puedan romperse fácilmente como, por ejemplo, ventanas.
○ Tenga cuidado cuando trabaje en lugares confinados o realice el soplado en el viento, ya que los objetos que salen despedidos podrían volver y golpearle.
○ No se acerque a otras personas a menos de 5 metros. Y cuando trabaje con otra persona, deberán mantener una distancia de 5 metros como mínimo.
○ Cuando coloque o retire la boquilla de extensión, suelte siempre el interruptor y retire la batería del soplador para evitar accidentes.
○ Mantenga la entrada de aire alejada del cuerpo, ya que podría aspirar su ropa de trabajo hacia la entrada de aire.

PRECAUCIÓN

○ Instale la batería correctamente en el soplador.
Si no se instala bien, podría salirse y provocar lesiones.
Si entra algo en la entrada de aire, haciendo que se pare el soplador, suelte el interruptor inmediatamente y retire la batería antes de tratar de eliminar el objeto extraño.

PRECAUCIONES PARA LA BATERÍA Y EL CARGADOR

  1. Cargue siempre la batería a una temperatura ambiente que oscile entre los -10 y los 40 °C. Las temperaturas inferiores a -10 °C provocarán un exceso de carga, situación que resulta peligrosa. La batería no puede cargarse a temperaturas superiores a los 40 °C.
    La temperatura de carga idónea es entre los 20 y 25 °C.
  2. No utilice el cargador de forma continua.
    Cuando finalice una carga, deje el cargador sin uso durante unos 15 minutos antes de la siguiente carga de la batería.
  3. No deje que entren sustancias extrañas por el orificio de conexión de la batería recargable.
  4. No desmonte nunca la batería recargable ni el cargador.
  5. No cortocircuite nunca la batería recargable.

Cortocircuitar la batería provocará tensión eléctrica muy elevada y sobrecalentamiento. Derivará en quemaduras o en daños a la batería.

  1. No arroje la batería al fuego.

Si la batería se quema puede explotar.

  1. El uso de una batería agotada dañará el cargador.
  2. Lleve la batería al establecimiento de compra original en caso de que la duración de la batería recargable sea reducida al usarse. No tire la batería descargada.
  3. No inserte objetos en las ranuras de ventilación del cargador.

La inserción de objetos metálicos o inflamables en dichas ranuras puede provocar descargas eléctricas o daños en el cargador.

ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO

Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada con la función de protección para detener la salida.

En los casos 1 a 3 descritos más abajo, cuando utilice este producto, incluso si tira del interruptor, el motor puede detenerse. No es un problema, sino el resultado de la función de protección.

  1. Cuando la batería restante se agota, el motor se detiene.
    En este caso, cárguela inmediatamente.
  2. Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuación, puede volverla a utilizar.
  3. Si la batería se calienta excesivamente al realizar un trabajo de sobrecarga, la potencia de la batería podría pararse.

En este caso, deje de utilizar la batería y deje que se enfríe. Posteriormente puede utilizarla de nuevo.

Asimismo, preste atención a las siguientes advertencias y precauciones.

ADVERTENCIA

Para evitar fugas de la batería, generación de calor, emisión de humo, explosiones e igniciones, preste atención a las siguientes precauciones.

  1. Asegúrese de que no entran virutas o polvo en la batería.
    O Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas o polvo en la batería.
    ○ Àsegúrese de que las virutas o el polvo que caen sobre la herramienta eléctrica durante el trabajo no entran en la batería.
    ○ No almacene una batería sin utilizar en un lugar expuesto a virutas y polvo.
    ○ Antes de almacenar una batería, retire las virutas y el polvo que se haya adherido y no la almacene junto a piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.).

  2. No agujeree la batería con un objeto afi lado como un O clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire o la exponga a fuertes impactos físicos.

  3. No utilice una batería que pudiera estar dañada o deformada.
  4. No utilice la batería con las polaridades cambiadas.
  5. No conecte la batería directamente a salidas eléctricas o a los encendedores de cigarros de los coches.
  6. No utilice la batería para un fin diferente a los especificados.
  7. Si la carga de la batería no finaliza incluso cuando ha transcurrido un determinado tiempo de recarga, detenga inmediatamente la recarga.
  8. No coloque o exponga la batería a temperaturas elevadas o alta presión como en un microondas, una secadora o un contenedor de gran presión.
  9. Aléjela del fuego inmediatamente cuando se detecte una fuga o un olor raro.
  10. No la utilice en un lugar donde se genere gran electricidad estática.
  11. Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera color, está descolorida o deformada, o de algún modo funciona de forma anormal durante su utilización, recarga o almacenamiento, retírela inmediatamente del equipo o del cargador de la batería y detenga su utilización.
  12. No sumerja la batería ni permita que fluya hacia el interior fl uído alguno. La entrada de líquido conductivo, como agua, puede causar daños que resultarán en un incendio o una explosión. Guarde la batería en un lugar fresco y seco, lejos de materiales infl amables y combustibles. Se deben evitar atmósferas de gas corrosivo.

PRECAUCIÓN

  1. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo y póngase en contacto con un médico inmediatamente.

Si no se trata, el líquido podría causar problemas de visión.

  1. Si el líquido de fuga entra en contacto con la piel o la ropa, lávela bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo inmediatamente.

Podría producir irritación de la piel.

  1. Si observa óxido, mal olor, recalentamiento, decoloración, deformación y/u otras irregularidades al utilizar la batería por primera vez, no la utilice y devuélvasela a su proveedor o distribuidor.

ADVERTENCIA

Si un objeto extraño conductor de electricidad entra en los terminales de la batería de litio, podría producirse un cortacircuito, resultando en un riesgo de incendio. Por favor, respete los siguientes consejos cuando almacene la batería.
○ No coloque cortes conductivos, clavos, cables de acero, cables de cobre u otros cables en la caja de almacenamiento.
○ Instale el paquete de baterías en la herramienta eléctrica o almacénelo presionando la tapa de baterías hasta que se oculten los orificios de ventilación para evitar cortacircuitos. (Ver la Fig. 2)

A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA BATERÍA DE IONES DE LITIO

Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cuenta las siguientes precauciones.

ADVERTENCIA

Notifique a la compañía de transporte que un paquete contiene una batería de iones de litio, informe a la compañía eléctrica de su potencia de salida y siga las instrucciones de la compañía de transporte al preparar su transporte.

Las baterías de iones de litio que superen una potencia de salida de 100 Wh se considera que son materiales peligrosos en la Clasifi cación de Transporte y requieren procedimientos de aplicación especiales.
Para el transporte en el extranjero, deberá cumplir con las leyes internacionales y las normas y regulaciones del país de destino.

Potencia de salida
HiKOKI RB 36DA - ADVERTENCIA - 1
Número de 2 o 3 dígitos

ID:100(20mm)

PRECAUCIONES DE CONEXIÓN DEL DISPOSITIVO USB (UC18YSL3)

Cuando se produce un problema inesperado, los datos en un dispositivo USB conectado a este producto podrían dañarse o perderse. Asegúrese siempre de realizar una copia de seguridad de los datos contenidos en el dispositivo USB antes de su uso con este producto.

Tenga en cuenta que nuestra compañía no acepta ninguna responsabilidad por los datos almacenados en el dispositivo USB que se hayan dañado o perdido, ni por ningún daño que pudiera sufrir un dispositivo conectado.

ADVERTENCIA

○ Antes de usar, compruebe el cable de conexión USB en busca de cualquier defecto o daño. Usar un cable USB defectuoso o dañado puede provocar emisiones de humo o incendios.
- Cuando no se está usando el producto, cubra el puerto USB con la cubierta de goma. Acumulación de polvo, etc. en el puerto USB puede provocar emisiones de humo o incendios.

NOTA

○ Podría haber una pausa ocasional durante la recarga USB.
- Cuando no se esté cargando un dispositivo USB, retire el dispositivo USB del cargador.

De lo contrario, podría no solo reducir la vida de la batería de un dispositivo USB, pero también podría ocasionar accidentes imprevistos.

En función del tipo, algunos dispositivos USB no podrán cargarse.

NOMBRES DE LAS PIEZAS

(Fig. 1 – Fig. 8)

1Interruptor
2Asa
3Interruptor de modo turbo
4Interruptor de modo
5Lámpara del indicador de modo
6Puerto de soplado
7Boquilla de extensión
8Puerto de soplado
9Motor y ventilador
10Puerto de succión
11Rejilla del morro
12Batería
13Orifi cios de ventilación
14Terminales de batería
15Tapa de la batería
16Interruptor del indicador del nivel de batería
17Lámpara indicadora del nivel de la batería

SÍMBOLOS

ADVERTENCIA

A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso.

SímboloSignifi cado
HiKOKI RB 36DA - ADVERTENCIA - 1RB36DA: Soplador a batería
HiKOKI RB 36DA - ADVERTENCIA - 2Para reducir el riesgo de lesiones,el usuario deberá leer el manual de instrucciones.Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.
HiKOKI RB 36DA - ADVERTENCIA - 3Lea, comprenda y siga las advertencias e instrucciones incluidas en este manual o colocadas en la unidad.
HiKOKI RB 36DA - ADVERTENCIA - 4Utilice siempre protección de ojos cuando use esta unidad.
HiKOKI RB 36DA - ADVERTENCIA - 5No utilice una herramienta eléctrica con lluvia y humedad ni la deje fuera cuando esté lloviendo.
HiKOKI RB 36DA - ADVERTENCIA - 6Cuando se disparan objetos, podrían rebotar y provocar lesiones y/o dañar otros objetos de la zona. Utilice siempre ropa y calzado de protección.
HiKOKI RB 36DA - ADVERTENCIA - 7Mantenga a los niños, transeúntes y ayudantes a 5 metros de la unidad como mínimo.
HiKOKI RB 36DA - ADVERTENCIA - 8ADVERTENCIA PELIGRONo coloque la mano ni nada en la entrada de aire o en el puerto de soplado, ya que podrían producirse lesiones y/o podría dañarse la máquina.
HiKOKI RB 36DA - ADVERTENCIA - 9----El modo turbo está diseñado para apagarse automáticamente y volver al modo anterior a los 10 segundos con el fi n de proteger el circuito electrónico. No se trata de un fallo.
HiKOKI RB 36DA - ADVERTENCIA - 10Interruptor de modo
HiKOKI RB 36DA - ADVERTENCIA - 11Interruptor de modo turbo
HiKOKI RB 36DA - ADVERTENCIA - 12Se enciende ; Modo 1
HiKOKI RB 36DA - ADVERTENCIA - 13Se enciende ; Modo 2
HiKOKI RB 36DA - ADVERTENCIA - 14Se enciende ; Modo 3
HiKOKI RB 36DA - ADVERTENCIA - 15Se enciende ; Modo 4
HiKOKI RB 36DA - ADVERTENCIA - 16Parpadea ; Modo turbo

Batería

SímboloSignifi cado
HiKOKI RB 36DA - ADVERTENCIA - 17Se enciende ;La carga restante de la batería se encuentra por encima del 75%.
HiKOKI RB 36DA - ADVERTENCIA - 18Se enciende ;La carga restante de la batería es del 50% – 75%.
HiKOKI RB 36DA - ADVERTENCIA - 19Se enciende ;La carga restante de la batería es del 25% – 50%.
HiKOKI RB 36DA - ADVERTENCIA - 20Se enciende ;La carga restante de la batería es menos del 25%.
HiKOKI RB 36DA - ADVERTENCIA - 21Parpadea ;La carga restante de la batería está prácticamente agotada. Cargue la batería lo antes posible.
HiKOKI RB 36DA - ADVERTENCIA - 22Parpadea ;La salida se suspendió debido a una alta temperatura. Extraiga la batería de la herramienta y deje que se enfríe.
HiKOKI RB 36DA - ADVERTENCIA - 23Parpadea ;Salida suspendida debido a un fallo o mal funcionamiento. El problema puede estar relacionado con la batería, póngase en contacto con su distribuidor.
HiKOKI RB 36DA - ADVERTENCIA - 24Desconecte la batería
HiKOKI RB 36DA - ADVERTENCIA - 25Sólo para países de la Unión Europea ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fi n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.

ACCESORIO ESTANDARD

Además de la unidad principal (1 unidad), el paquete contiene los accesorios indicados en la página 275.

El accesorio estándard está sujeto a cambios sin previo aviso.

APLICACIONES

○ Limpiar las hojas de los parques y jardines.
○ Limpiar después de podar o segar.
O Limpiar estadios y suelos.

ESPECIFICACIONES

  1. Herramienta eléctrica
Modelo RB36DA
Tensión 36 V
Velocidad 0 – 24000 min-1(BSL36A18, cuando está completamente cargado)
Velocidad del aire 0 – 45 [53] m/s
Presión del volumen 0 – 680 [800] m3/h
Tiempo de funcionamiento continuoAproximadamente 9,5 minutos(BSL36A18, cuando está completamente cargado)
Batería disponible para esta herramienta*BSL36A18
Peso** 3,5 kg (con BSL36A18 colocado)

[ ] indica cuando está en modo turbo
* Las baterías existentes (serie BSL3660/3620/3626, BSL18xx, etc.) no se pueden utilizar con esta herramienta.
** Según procedimiento EPTA 01/2003

  1. Batería
Modelo BSL36A18
Tensión 36 V / 18 V(Cambio Automático*)
Capacidad de la batería2,5 Ah / 5,0 Ah(Cambio Automático*)
Productos inalámbricos disponibles**Serie de voltio múltiple, producto de 18 V
Cargador disponibleCargador deslizante para baterías de iones de litio

* La misma herramienta cambiará automáticamente.
** Consulte nuestro catálogo general para más detalles.

  1. Cargador
Modelo UC18YSL3
Tensión de carga14,4 V - 18 V
Peso0,6 kg

CARGA

Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería de la siguiente manera.

  1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a una toma de corriente de CA.

Al conectar el enchufe del cargador a una toma de corriente, el testigo indicador de carga parpadeará en rojo (a intervalos de 1 segundo).

  1. Inserte la batería en el cargador

Inserte la batería con firmeza en el cargador como se muestra en la Fig. 3 (en la página 2).

  1. Carga

Cuando inserte una batería en el cargador, el testigo indicador de carga parpadeará en azul.

Cuando la batería esté totalmente cargada, el testigo indicador de carga se iluminará en verde. (consulte la tabla 1)

(1) Indicación del testigo indicador de carga

Las indicaciones del testigo indicador de carga serán las mostradas en la tabla 1, según el estado del cargador o de la batería recargable.

Tabla 1

Indicaciones del testigo indicador de carga
Testigo indicador de carga (ROJO/AZUL/VERDE/PÚRPURA)Antes de la cargaParpadea (ROJO)Se enciende durante 0,5 segundos. No se enciende durante 0,5 segundos (apagada durante 0,5 segundos).Conectada a la fuente de alimentación
Durante la cargaParpadea (AZUL)Se enciende durante 0,5 segundos. No se enciende durante 1 segundo. (apagado durante 1 segundo)Capacidad de la batería a menos del 50%
Parpadea (AZUL)Se enciende durante 1 segundo. No se enciende durante 0,5 segundos (apagada durante 0,5 segundos).Capacidad de la batería a menos del 80%
Se enciende (AZUL)Se enciende de forma continua Capacidad de la batería a más del 80%
Carga completadaSe enciende (VERDE)Se enciende de forma continua (Sonido continuo de la señal acústica: alrededor de 6 segundos)
Espera por sobrecalentamientoParpadea (ROJO)Se enciende durante 0,3 segundos. No se enciende durante 0,3 segundos (apagada durante 0,3 segundos).Batería recalentada. No puede cargarse (la carga comenzará cuando la batería se enfríe).
Carga imposibleDestellos (PÚRPURA)Se enciende durante 0,1 segundos. No se enciende durante 0,1 segundos (apagada durante 0,1 segundos). ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ □□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□○□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□ □□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▩ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ ▨ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ ▦ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ △ △ △ △ △ △ △ △ △ △ △ △ △ △ △ △ △ △ △ △ △ △ △ △ △ △ △ △ △ △ △ △ △ △ △ △ △ △ △ △ △ △ △ △ △ △ △ △ △ △ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▣ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▣ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▴ ▴ ▴ ▴ ▴ ▴ ▴ ▴ ▴ ▴ ▴ ▴ ▴ ▴ ▴ ▴ ▴ ▴ ▴ ▴ ▴ ▴ ▴ ▴ ▴ ▴ ▴ ▴ ▴ ▴ ▴ ▴ ▴ ▴ ▴ ▴ ▴ ▴ ▴ ▴ ▴ ▴ ▴ ▴ ▴ ▴ ▴ ▴ ▴ ▴ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▷ ▷ ▷ ▷ ▷ ▷ ▷ ▷ ▷ ▷ ▷ ▷ ▷ ▷ ▷ ▷ ▷ ▷ ▷ ▷ ▷ ▷ ▷ ▷ ▷ ▷ ▷ ▷ ▷ ▷ ▷ ▷ ▷ ▷ ▷ ▷ ▷ ▷ ▷ ▷ ▷ ▷ ▷ ▷ ▷ ▷ ▷ ▷ ▷ ▷ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▸ ▧ ▧ ▧ ▧ ▧ ▧ ▧ ▧ ▧ ▧ ▧ ▧ ▧ ▧ ▧ ▧ ▧ ▧ ▧ ▧ ▧ ▧ ▧ ▧ ▧ ▧ ▧ ▧ ▧ ▧ ▧ ▧ ▧ ▧ ▧ ▧ ▧ ▧ ▧ ▧ ▧ ▧ ▧ ▧ ▧ ▧ ▧ ▧ ▧ ▧ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▨ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▩ ▦ ▦ ▦ ▦ ▦ ▦ ▦ ▦ ▦ ▦ ▦ ▦ ▦ ▦ ▦ ▦ ▦ ▦ ▦ ▦ ▦ ▦ ▦ ▦ ▦ ▦ ▦ ▦ ▦ ▦ ▦ ▦ ▦ ▦ ▦ ▦ ▦ ▦ ▦ ▦ ▦ ▦ ▦ ▦ ▦ ▦ ▦ ▦ ▦ ▦ ▥

(2) Acerca de las temperaturas y el tiempo de carga de la batería recargable

Las temperaturas y el tiempo de carga se ajustarán a los valores expuestos en la tabla 2.

Tabla 2

CargadorUC18YSL3
BateríaTipo de batería Li-ion
Temperatura a la quepodrá cargarse la batería-10°C - 50°C
Tensión de carga V14,4 18
Tiempo de carga,aprox. (a 20°C)Serie BSL14xx Serie BSL18xxSerie voltiomúltiple
(4 células) (8células) (5 células)(10 células) (10 células)
min.BSL1415S : 15BSL1415 : 15BSL1415X : 15BSL1420 : 20BSL1425 : 25BSL1430C : 30BSL1430 : 20BSL1440 : 26BSL1450 : 32BSL1460 : 38BSL1815S : 15BSL1815 : 15BSL1815X : 15BSL1820 : 20BSL1825 : 25BSL1830C : 30BSL1830 : 20BSL1840 : 26BSL1850 : 32BSL1860 : 38BSL36A18 : 32
USBTensión de carga V5
Corriente decargaA2

NOTA

El tiempo de carga puede variar según la temperatura ambiente y la tensión de la fuente de alimentación.

  1. Desconecte el cable de alimentación del cargador de la toma de corriente.
  2. Sostenga el cargador con firmeza y saque la batería. NOTA

Asegúrese de extraer la batería del cargador después de usarlo y, a continuación, guárdelo.

Sobre la descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc.

Ya que la sustancia química interna de las baterías nuevas y las baterías que no se han utilizado durante mucho tiempo no está activada, la descarga eléctrica puede ser inferior cuando se utilicen por primera y segunda vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normal requerido para la recarga se restablecerá recargando las baterías 2 – 3 veces.

Cómo hacer que las baterías duren más.

(1) Recargue las baterías antes de que se gasten completamente.

Cuando sienta que la energía de la herramienta se debilita, detenga inmediatamente la herramienta y recargue su batería. Si continúa utilizando la herramienta y gasta la corriente eléctrica, la batería podría resultar dañada y su vida útil se acortará.

(2) Evite realizar la recarga a altas temperaturas.

Una batería recargable se calentará inmediatamente después de su uso. Si tal batería se recarga inmediatamente después de su uso, su substancia química interna se deteriorará, y la vida útil de la batería se acortará. Deje la batería y recárguela después de que se haya enfriado un rato.

PRECAUCIÓN

Si la batería se carga cuando está caliente porque ha permanecido durante un periodo de tiempo prolongado en un lugar expuesto a la luz directa del sol o porque la batería acaba de utilizarse, el testigo indicador de carga se enciende durante 0,3 segundos, no se enciende durante 0,3 segundos (apagada durante 0,3 segundos). En ese caso, deje primero que se enfríe la batería y, a continuación, inicie la carga.
○ Cuando el testigo indicador de carga parpadea (en intervalos de 0,2 segundos), compruebe y extraiga los objetos extraños del conector del cargador de la batería. Si no hay objetos extraños, es probable que la batería o el cargador funcionen incorrectamente. Llévelo a su Centro de servicio técnico autorizado.
○ Como el microordenador incorporado tarda unos tres segundos en confi rmar que la batería que se está cargando con el UC18YSL3 se ha retirado, espere como mínimo tres segundos antes de volver a introducirla para continuar con la carga. Si la batería vuelve a introducirse antes de que transcurran tres segundos, puede que no se cargue correctamente.

ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA

○ Instalación y comprobación del ambiente de trabajo

Compruebe si el ambiente de trabajo es adecuado tomando las precauciones siguientes.

UTILIZACIÓN DE CONTROLES (FUNCIONES)

● Las funciones del interruptor de modo (Fig. 4) NOTA

HiKOKI RB 36DA - UTILIZACIÓN DE CONTROLES (FUNCIONES) - 1

El modo turbo se apaga automáticamente y vuelve al modo anterior a los 10 segundos con el fin de proteger el circuito electrónico. Presione el interruptor del modo turbo de nuevo para volver al modo turbo.

- Capacidad de trabajo con carga completa

A continuación se incluye una estimación de la cantidad de trabajo proporcionado por el soplador cuando está con carga completa. (La cantidad de trabajo varía algo debido a la temperatura ambiente y a las características de la batería.)

Tiempo en funcionamiento continuo cuando el interruptor se presiona completamente en cada modo

Acción Figura Página
Insertar la cubierta de la batería 22
Carga32
Las funciones del interruptor de modo42
Instalación de la boquilla de extensión53
Extracción e inserción de la batería63
Encender el soplador73
Acerca del indicador de batería restante83
Carga de un dispositivo USB desde una toma eléctrica9-a4
Carga de un dispositivo USB y una batería desde una toma eléctrica9-b4
Cómo recargar el dispositivo USB104
Cuando la carga de dispositivos USB se ha completado114
Selección de los accesorios276

ACERCA DEL DISPOSITIVO USB

○ Carga de un dispositivo USB desde una toma eléctrica. (Fig. 9-a)
○ Carga de un dispositivo USB y una batería desde una toma eléctrica. (Fig. 9-b)
O Cómo recargar el dispositivo USB. (Fig. 10)
O Cuando se ha completado la carga del dispositivo USB. (Fig. 11)

MANTENIMIENTO E INSPECCION

  1. Inspección de la rejilla del morro

Antes y después de su utilización, compruebe que la rejilla del morro, que cubre la entrada de aire, no está dañada. Si estuviera dañada, póngase en contacto con su distribuidor o con el Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI para repararla.

  1. Inspeccionar los tornillos de montaje

Regularmente inspeccionar todos los tornillos de montaje y asegurarse de que estén apretados fi rmemente. Si cualquier tornillo estuviera suelto, volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer esto provocaría un riesgo serio.

  1. Mantenimiento del motor

La unidad de bobinado del motor es el verdadero "corazón" de las herramientas eléctricas. Prestar el mayor cuidado y asegurarse de que el bobinado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.

  1. Inspección de los terminales (herramienta y batería)

Compruebe para asegurarse de que no se han acumulado virutas ni polvo en los terminales.

Español

En ocasiones verifi que antes, durante y después de la operación.

PRECAUCIÓN

Retire las virutas o el polvo que pudiera haberse acumulado en los terminales.

De lo contrario puede producirse un fallo en el funcionamiento.

5. Limpieza del exterior

Cuando el soplador a batería esté sucio, limpiarlo con un paño mojado en agua jabonosa.

No utilizar disolventes clóricos, gasolina o disolventes para pinturas ya que éstos funden los materiales plásticos.

Si la rejilla del morro está bloqueada con suciedad, el soplador funcionará con menos efi cacia.

Límpiela con cuidado cuando sea necesario con un cepillo blando.

6. Almacenamiento

Guardar el soplador a batería en un lugar en el cual la temperatura sea inferior a 40°C y esté alejado del alcance de los niños.

NOTA

Almacenamiento de baterías de iones de litio.

Compruebe que las baterías de iones de litio se hayan cargado completamente antes de almacenarlas.

Un almacenamiento prolongado de las baterías (3 meses o más) con poca carga podría deteriorar su funcionamiento, reduciendo en gran medida el tiempo de uso de la batería o haciendo que las baterías no puedan mantener una carga.

No obstante, la reducción en gran medida del tiempo de uso de la batería puede recuperarse si se carga y utiliza de dos a cinco veces.

Si el tiempo de uso de la batería es extremadamente corto a pesar de haber cargado y utilizado la batería varias veces, deberá considerarla agotada y comprar una nueva.

PRECAUCIÓN

En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país.

Aviso importante sobre las baterías de las herramientas eléctricas a batería de HiKOKI

Utilice siempre una de nuestras baterías genuinas. No podemos garantizar la seguridad y el funcionamiento de nuestra herramienta eléctrica a batería cuando se utiliza con baterías diferentes a las indicadas por nosotros, o cuando la batería se desmonta y modifica (como cuando se desmontan y sustituyen celdas u otras piezas internas).

GARANTÍA

Las herramientas eléctricas de HiKOKI incluyen una garantía conforme al reglamento específico legal/nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el uso excesivo ni tampoco los provocados por el desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al final de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI.

Información sobre el ruido propagado por el aire y la vibración

Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN50636-2-100 declararon de conformidad con ISO 4871.

Nivel de potencia acústica ponderada A: 93 dB (A)

Nivel de presión acústica ponderada A: 81 dB (A) Incertidumbre K : 3 dB (A)

Utilice protecciones auditivas.

Valores totales de la vibración (suma de vectores triax.) determinados de acuerdo con la norma EN50636-2-100.

Valor de emisión de vibración a_h = 1,4 m/s^2

Incertidumbre K = 1,5 m/s²

El valor total de vibración declarado se ha medido según un método de prueba estándar, y permite comparar unas herramientas con otras.

También resulta útil para llevar a cabo evaluaciones preliminares de exposición.

ADVERTENCIA

○ La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede ser diferente del valor total declarado en función de las formas de utilización de la herramienta.

Identifique las medidas de seguridad para proteger al operador basadas en una estimación de exposición en condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento, como tiempos durante los que la herramienta está apagada y durante los que funciona lentamente, además del tiempo de activación).

NOTA

Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de HiKOKI.

  1. Herramienta eléctrica
Síntoma Posible causa Solución
La herramienta no funcionaNo hay carga restante en la batería Cargue la batería.
La batería no está completamente instalada.Empuje la batería hasta que oiga un clic.
La herramienta se ha detenido repentinamenteLa herramienta se ha sobrecargado Deshágase del problema que causa la sobrecarga.
La batería se calienta excesivamente. Deje que la batería se enfríe.
Hay materia extraña bloqueando la ventilación de entrada.Quite cualquier materia extraña.
Baja fuerza de soplado Haymateria extraña alojada en el puerto de explosión o en el puerto de succión.Quite cualquier materia extraña.
La carga de la batería es baja. La batería está completamente descargada.Cargue la batería.
No se puede instalar la bateríaIntentar instalar otra batería que no sea la especifici cada para la herramienta.Instale una batería de tipo voltio múltiple.
  1. Cargador
Síntoma Posible causa Solución
El testigo indicador de carga está parpadeando en púrpura rápidamente y la carga de la batería no comienza.La batería no está insertada completamente.Inserte la batería fi rmemente.
Hay materias extrañas en el terminal de la batería o en el lugar en el que la batería está colocada.Quite la materia extraña.
El testigo indicador de carga parpadea en rojo y la carga de la batería no comienza.La batería no está insertada completamente.Inserte la batería fi rmemente.
La batería se calienta excesivamente. Si la deja sola la batería comenzará a cargar automáticamente si su temperatura disminuye, pero esto puede acortar la duración de la batería. Es recomendable que la batería se enfríe en un lugar bien ventilado lejos de la luz directa del sol antes de cargarla.
El tiempo de uso de la batería es corto aún cuando está completamente cargada.La vida de la batería se ha agotado. Cambie la batería por una nueva.
La batería tarda mucho tiempo en cargarse.La temperatura de la batería, el cargador, o el entorno es extremadamente baja.Cargue la batería en interiores o en otro ambiente más cálido.
Las aberturas de ventilación del cargador están obstruidas, lo que provoca que sus componentes internos se calienten excesivamente.Evite bloquear las aberturas de ventilación.
El ventilador de enfriamiento no está en marcha.Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado de HiKOKI para llevar a cabo las reparaciones.
La lámpara de alimentación USB ha sido apagada y el dispositivo USB ha dejado de cargarse.La capacidad de la batería se ha vuelto baja.Cambie la batería por una que tenga capacidad restante.
Enchufe la clavija del cargador a una toma de corriente eléctrica.
La lámpara de alimentación USB no se apaga incluso después de que ha fi nalizado la carga del dispositivo USB.La lámpara de alimentación USB se enciende en verde para indicar que es posible la carga mediante USB.Esto no es un mal funcionamiento.

Español

Síntoma Posible causa Solución

No está claro cuál es el estado de carga del dispositivo USB, o si su carga se ha completado.La lámpara de alimentación USB no se apaga incluso cuando la carga ha fi nalizado.Examine el dispositivo USB que se está cargando para confi rmar su estado de carga.
La carga de un dispositivo USB se detiene a mitad de proceso.El cargador estaba conectado a una toma de corriente mientras el dispositivo USB se estaba cargando utilizando la batería como fuente de alimentación.Una batería estaba introducida en el cargador mientras el dispositivo USB se estaba cargando utilizando un enchufe de red como fuente de alimentación.Esto no es un mal funcionamiento.El cargador hace una pausa en la carga USB durante unos 5 segundos cuando está diferenciando entre las fuentes de alimentación.
La carga del dispositivo USB se detiene en un punto intermedio cuando la batería y el dispositivo USB se están cargando al mismo tiempo.La batería se ha cargado completamente.Esto no es un mal funcionamiento.El cargador hace una pausa en la carga USB durante unos 5 segundos mientras comprueba si la batería ha completado con éxito la carga.
La carga del dispositivo USB no se inicia cuando la batería y el dispositivo USB se están cargando al mismo tiempo.La capacidad restante de la batería es extremadamente baja.Esto no es un mal funcionamiento.Cuando la capacidad de la batería alcanza un cierto nivel, la carga USB comienza automáticamente.

2) Segurança eléctrica

b) Evite contacto corporal com superfícies ligadas à terra, tais como tubos, radiadores, máquinas e frigorífi cos.

Existe um risco acrescido de choque eléctrico se o seu corpo estiver ligado à terra.

AVISOS DE SEGURANÇA DO SOPRADOR DE JARDIM

IMPORTANTE

LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE USAR

CONSERVE PARA REFERÊNCIA FUTURA

i) inspecione por danos;

Introduza firmemente a bateria no carregador conforme mostrado na Fig. 3 (na página 2).

  1. Carregamento

SOBRE O DISPOSITIVO USB

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HiKOKI

Modelo : RB 36DA

Categoría : Soplador de hojas