Maxima 400 SX - Bomba de agua T.I.P. - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Maxima 400 SX T.I.P. en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Maxima 400 SX T.I.P.
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Maxima 400 SX - T.I.P. y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Maxima 400 SX de la marca T.I.P..
MANUAL DE USUARIO Maxima 400 SX T.I.P.
Felicitaciones por la compra de este nuevo dispositivo de T.I.P.!.
Al igual que todos nuestros productos, este producto ha sido elaborado a base de los ultimos conocimientos技术和. La fabricacion y el montaje del dispositivo han sido hechos a base de la mas recente的技术ologia, y con lautilizacionde piezas confiables electricas y electromanicas respectivamente y de componentes mecánicos, de modo que estan garantizados una alta calidad y una larga duracion de funcion de su nuevo producto.
Para aprovechar todas las ventajas(ECNCas, lea por favor cuidadosamente las instrucciones de uso. Imagenes ilustradas se encontraran en un anexo al final del manual de instrucciones.
Esperamos que disfrute de su nuevo dispositivo.
Indice
- Instrucciones generales de seguridad 1
- Area operativa.. 2
- Datos YTecnicos 2
- Volume n de suministro 3
- Instalación 3
- Conexión electrica 4
- Puesta en marcha 4
- Mantenimiento y asistencia en casos de avería 5
- Garantia 6
- Pedido de piezas de repuestos 7
- Servicio 7
Anexo: Ilustraciones
1. Instruetiones generales de seguidad
Lea cuidadosamente este manual de instruciones para familiarizarse con el uso adequado de este producto. No somos responsables por los daños occasionados como consecuencia del incumplimiento de las instruciones y requisitos de este manual de instruciones. Los daños que resulten del incumplimiento de las instruciones y los requisitos de este manual de instruciones no está cubiertos por la garantía. Guarde este manual de instruciones y adjúntelas en caso de transmisión del dispositivo.
No se autoriza el uso de este aparato a aquellas personas que no estén familiarizadas con el contenido de estas instrucciones de uso.
Este aparato pueda ser utilisé por niños a partir de 8 años de edad como por personas con discapacidades físicas, mentales o sensoriales o bien falta de experiencia y conocimientos solo bajo supervisión o en caso de haber sidoinstruidos previamente con disrespect a la utilización segura del aparato y haber sentido los peligos resultantes de su uso. No se autoriza que los niños juegen con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento de usuario no deben ser realizadas por niños sin la debida supervisión.
No se autoriza el uso de la bomba si hay personas dentro del agua.
La bomba deverá dotarse de un interruptor diferencial (interruptor/disyuntor RCD) con una corrente residual nominal menor de 30mA .
Si el cable de connexion de red de este aparato的结果dañado,deferá ser reemplazado por el fabricante o su servicios专业技术o bien por una persona igualmenteequalificadaa fin de evitarriesgos.
Consejos e instrucciones con los siguientesvinculos han de ser observados.

En caso de no respetar esta instruccion correrá el riesgo de lesiones o daños personales.
Compruebe si el dispositivo muestra daños de transporte. En caso de daños, el minorista debe ser informado inmediamente - pero a más tardar dentro de 8 días a partir de la Fecha de compra.
2. Área operativa
Bombas sumergibles para agua sucia de T.I.P. son bombas electricas muy eficientes para bombear agua clara o sucia que contiene partículas solidas hasta el時間 máximo Mentionado en los datos技术和icos. Estos productos de alta calidad con sus convinentes datos de rendimiento se han desarrollado para una variedad de fines de drenaje y de bombeo de liquidos.
Entre los típicos Campos de aplicación de las bombas sumergibles de agua residuales está: vaciado de estanques, tanques, depuestos deresherva y fosas sépticas de agua residuales, y el drenaje de emergencia como consecuencia de inundaciones o avenida de agua.
Bombas sumergibles para agua sucia de T.I.P. son adecuadas para instalaciones fijas o temporales.
Este producto ha sido disnado para el uso privado en el ambito domestico y no para fines commerciales o industriales o para su functionamento de circulacion continua.
La bomba no es adequada para el service en centros de mesa, acuarios y similares areas de aplicacion.
En el caso de que la bomba está en funciona en un estanque, hay que tomar medidas para evaporar la aspiracion de seres vivientes.

La bomba no es acecuada para el bombeo de agua salada, heces, liquidos inflamables, acres, explosivos y otros liquidos peligrosos. El liquido bombeado no pueda sobrepasar la temperatura Tmaxima Mentionada en los datos技术和s.

En el caso de uso inadequado o de deterioros del dispositivo, los lubricantes realizados peuvent ensuciar el liquido bombeado. Los lubricantes realizados son biodegradables y sanitamente inofensivos.
3. Datos&Tecnicos
| Modelo | Maxima 400 SX |
| Tensión / Frecuencia | 230 V ~ 50 Hz |
| Potencia nominal | 950 varios |
| Tipo de protección | IP 68 |
| Conexión de la presión | 45,48 mm (1 1/2"), roscá interior |
| Cantidad Tmaxa (Qmax)1) | 24.000 l/h |
| Presión Tmaxa | 0,9 bar |
| Altura Tmaxa de extracción (Hmax)1) | 9 m |
| Profundidad de inmersión Tmaxa ∇ | 7 m |
| Tamaño máximo de las partículas sóldas bombeadas | 35 mm |
| Temperatura Tmaxa del liquido bombeado (Tmax) | 35° C |
| Frecuencia Tmaxa de arranque en una hora | 30, repartida uniformamente |
| Longitud del cable de conexión | 10 m |
| Modelo del cable | H07RN-F |
| Peso (neto) | 13,8 kg |
| Nivel de autoaspiración min. (A)2) | 110 mm |
| Nivel de aspiración min. (B)2) | 40 mm |
| Nivel de inicio (C)2) | 450 mm |
| Nivel de desconexión (D)2) | 250 mm |
| Dimensiones (L x P x A) | 16 x 18 x 44 cm |
| Número de articulo | 30140 |
Los rendimientos Tmaximos fueron comprobados bajo Boca de descarga libre y no reducida.
2) Los detalles entre parentesis se refieren a las ilustraciones al final del manual de instrucciones.
4. Volumen de suministro
El volumen de suministro de este producto incluye:
Una bomba con cable de connexion, dos piezas de empalme, una pieza reductora, las instrucciones de service. Compruebe la integridad del suministro. En dependencia de la finalidad deemploi可以更好 ser que serequirean otheros accesorios (vease capitulo "Instalacion" y "Pedido de piezas de recambio").
Guarde el embalaje hasta el final del plazo de garantía, si fuera posible. Deseche los materiales del embalaje de acuerdo a las dispositions de la proteccion del medio ambiente.
5. Instalación
5.1. Instruetiones generales para la instalacion

El dispositivo no debe estar connectado a la red durante la instalacion.

La bomba y todo el sistema de conexiones deben ser protegidos de las heladas.
Todoos cables de conexiondeben estar absolutamente impermeables, ya que tubos con fugas afectan el rendimiento de la bomba y poderocasionar daños graves. Si es necessario,utilice material de cierre adecuado para que el montaje se haga hermético.
Evite atornillamente forzosos ya que pueda causar deterioros.
Asegürese que al colocar los tubos ningún peso y vibraciones o tensiones actuen sobre la bomba. Igualmente los tubos no deben estar plegados o que tengan contrapendiente.
Por favor tomen nota de las ilustraciones, que se encontrartran adjuntas al final del manual de instrucciones. Los nombres y datos que se encontrartran entre paréntesis en lasindicaciones posteriores se refieren a estas ilustraciones.
5.2. Instalación del tubo de presión
El tubo de presión transporte el liquido, que debe ser extraído de la bomba hasta el punto de toma. Para evaporar perdidas de la corrente se recomienda la realización de un tubo de presión que tengá como minimo el mesmo diametro como la connexion de la presión (1) de la bomba.
como tuberia de presión para este uso previsto se debe usar un adecuado tubo flexible adecuado, como por exemple un tubo diseñado especialmente para el drenaje.
5.3. Instalación fija
En caso de una instalacion fija, tubos ríjidos resultan ideales como tubo de presión. En caso de esta instalación se debe equipar el tubo de presión con una valvula de retencion inmediamente detrás de la calidad de la bomba, para que afterwards de la desconexión de la bomba no refluya liquido. Para facilitar los problemas deostenimiento además se recomienda la instalación de una valvula de cerrre detrás de la bomba y de la valvula de retencion. Estótiene la ventaja que en caso de demontaje de la bomba el tubo de presión no se vacie al cerrar la valvula de cerrre.
5.4. Regulación del interruptor de flotador

Asegürese que la bomba se desconecte cuando el nivel de agua baje y el interruptor de flotador haya alcanczado el nivel de desconexión.

Durante la instalación se debeponer atencion incondicionalmente a que el interruptor de flotador se pueda mover libremente.
La bomba dispone de un interruptor de flotador (2) que - de acuerdo al nivel de agua - provoca la desconexión y conexión automatica del dispositivo. Si el nivel de agua alcanza o queda bajo el nivel de desconexión la bomba se desconectará. Si el nivel de agua alcanza o sobrepasa el nivel de inicio la bomba se conectará. El nivel de inizio y el nivel de desconexión puede ser modificados por acortimiento o alargada del cable movedizo libre (3) del interruptor de flotador. El largo del cable sedea regular por la guía para cables (4) la cuales se encontrar en el asa de transporte (5) de la bomba. La parte decidiva para esta regulación es la parte libremente movable del cable, la cuales encontrar entre la guía para cables y el interruptor de flotador. Mientras más cable haya se reduce el nivel de desconexión y se eleva el nivel de inizio, o a la inversa,@millas menos cable haya se reduce el nivel de inizio y se eleva el nivel de desconexión.
En caso de que la bomba aspire por encima del nivel de desconexión, el interruptor de flotador deben serccionado manualmente, p. ej. fjándolo en posicion vertical. Sólo en este estado operativo seURTAR alcanzar el nivel de aspiracion min. indicado en los datos技术和os. No obstarve, en este caso la bomba deben vigilarse en todo momento para impeder su marcha en seco.
5.5. Positionamento de la bomba
Al posicionar la bomba, ponga atencion a que la profundidad de inmersion max.mentionada en los datos tecnicos, no sea sobrepasada. Por lo mesmo no debe quedar debajo el nivel de autoaspiracion min. Entonces, durante una futura puesta en functionamento, el nivel de agua se peut reducir hasta el nivel de aspiracion min.
Posicionla bomba en terreno solido.No posicione la bombe directamente sobre piedras sueltas o arena.Ponga atencion a que durante el posiconacionno bomba no caiga o no se hunde en es suejo con las abperturas de aspiracion (6).El aspirado de arena, todo o similares substancias debe ser evitado.
Para el posicionamento, levantimiento y transporte de la bomba solo se debe utilizear el asa de transporte. Dado el caso de levantimiento o descenso se debe utilizear una soga adecuada, la cuales de be ser fjada en el asa de transporte. Para el posicionamento, levantimiento y transporte de la bomba, de ningura manera se deben utilizear el tubo de presión, el cable de conexión o el cable del interruptor de flotador.
6. Conexión electrica
El dispositivo dispone de un cable para la conexión de la red con enchufe. Cable y enchufe soleSEO.
puede ser enviados por personal adecuado para evitar peligos.No carge la bomba por el cable y no lo utilise para sacar el enchufe de la toma de corriente. Proteja el cable y el enchufe de calor,
aceite y bordes afilados.

Los values Mentionados en los datos技术和os deben corresponder con la tensión existente. La persona responsable de la instalación tiene que garantizar que la connexion electricaonga la puesta a tierra correspondiente a las normas.

La connexión electrónica debe estar equipada con un disyuntor diferencial de alta sensibilitidad (FI-interruptor): = 30 mA (DIN VDE 0100-739).

La sección transversal de los cables de prolongación no debe ser inferior que las mangueras de goma con el marcado H07RN-F (3× 1,0mm^2) según VDE (Asociación alemana para electrótnica, electrónica y技术水平 de información). Las clavijas de red y los acoplamenteitos tienen que estar protegidos contra salpicaduras de agua.
7. Puesta en marcha

Durante el funciona de la bomba no se debe encontrarteringonga persona en el agua.

La bomba solo puede ser realizada en el rango de potencia que está indicado en la placac de identificacion.

La marcha en seco - puesta en funcionaimiento de la bomba sin bombera agua - debe ser evacada, ya que la escazez de agua provoca el calentimiento de la bomba. Este puede provocar daños considerables en el dispositivo.

Asegürese, que los enchufes se encontrar en una zona segura de inundaciones.

Está absolutamente prohibido agarrar con las manos la abertura de la bomba cuando el dispositivo está connectado a la red.
Someta la bomba antes de cada uso a una inspeccion visual. Esto es especialmente cierto para el cable para la connexion de la red y el enchufe. Ponga atencion a que los tornillos esten bien apretados y al correcto estado de todas los conexiones. Una bomba perjudicada no debe ser realizada. En caso de averia la bomba debe ser inspeccionada por personal especializzato.
Antes de cada puesta en marcha se debeponer mucha atencion a que la bomba sea posiconada segura y estable.
Para la puesta en marcha,pong a el enchufe en una toma de corriente alterna con 230 V. Si el navel de agua alcanza o sobrepasa el nivel de inicio la bomba se conectará inmediamente.
Para finalizar el funcionaamento desconecte el enchufe.
Las bombas electricas de la serie T.I.P. MAXIMA está equipadas con una protección del motor tírmica integrada. En caso de sobrecarga el motor se apagará y se preparará afterwards del enfiambre bajo el cabo. Las posibles causas y su reparación está indicados en la sección „Mantenimiento y asistencia en casos de avería".
8. Mantenimiento y asistencia en casos de avería

Antes de los trabajo de mantenimiento la bomba deben ser desconectada de la red. En caso de no haber desconnectado la bomba se correrá peligro entreOthers de una puesta en marcha involuntaria.

No somos responsables por daños que resulten de intentos de reparación inadequados. Dáños que resulten de intentos de reparación llevan a lacesión de todas demandas de garantía.
El accomplishment de las areas operativas validas para este dispositivo reduce el peligro de posibles averías y contribuye a alargar la duración de función de su disposativo. Subestancias abrasivas en el liquido bombeado - por exemple arena - aceleran el desgaste y reducen el rendimiento.
Este dispositivo es libre de mantenimiento si el uso es adecuado. Dado el caso se recomienda la limpieza de la parte hidráulica de sedimientos y ensuciamientos. Esto peut ser realizado por un contrajuague con agua clara que pueda ser efectuado con una manguera sobre la connexion de presión de la bomba. Para alcanzar la eliminación de ensuciamientos tenaces se pueda dislocar la base de la bomba (8) mediante aflojamento de los tornillos que se encontrartran en el asiento de la bomba. Para evaporar peligos, toda vez de desmontaje o de substitución de partes solo deben ser efectuado por el fabricante o un service autorizzato.
Agua que se enquiryre en la bomba en caso de heladas peuto originar daños considerables por congelamento. En este caso se debe retirar completeness el liquido bombeado de la bomba.
Almacene la bomba en un lugar seco y seguro de heladas.
En caso de averías, controle si hay un error de manejo u另一边 razon que no estén causados por un defecto del dispositivo - como por exemple apagón.
En lasuma lista está mentionadosalgunas posibles averfas deldispositivo,algunascauses y recomendaciones para su eliminacion. Todas las medias mentionadasdeferan serrealizadas. cuando la bomba haya sido desconectada de la red.Siustedo no puede Eliminarlaaveria,consulte a su electricista.RRepairacionesmas extensas solo deben ser realizadas por personal autorizacion.Por favor tomen en cuesta,que por daños que resulten de intentos de reparacion inadequados todas demands de garantia ceserán y que no nos responsabilizamos por los daños que resulten de这些东西.
| Interruption | Causas posibles | Eliminación |
| 1. La bomba no bombea ningún líquido, el motor no funciona. | 1. No hay electricidad. | 1. Compruebe con un equipo GS (de seguridad comprobada) si hay tensión (tenga en cuenta las indicaciones de sécurité). Compruebe si la clavija está enchufada correctamente. |
| 2. La protección del motor tírmica no se ha connectada. | 2. Desconnecte la bomba de la red,deo enfiar el sistemas, elimine la causa. | |
| 3. El condensador está averiado. | 3. Consulte al service专业技术. | |
| 4. Rotor bloqueado. | 4. Librar el rotor del bloqueo. | |
| 5. Interrupter de flotador defectuoso. | 5. Consulte al service专业技术. | |
| 2. El motor funciona, pero la bomba no bombea ningún líquido. | 1. Aberturas de aspiración obstruidas. | 1. Eliminar las obstrueriones. |
| 2. Tubo de presión obstruido. | 2. Eliminar las obstrueriones. | |
| 3. Penetración de aire en el cierto de la bomba. | 3. Ponga en función varias vezes hasta que el aire haya sido expulsado. | |
| 4. Baja del nivel de aspiración min.; interruptor de flotador posibblemente mal regulado, impedimiento de libertad de movimiento o defectuoso. | 4. Ponga atencion a que el nivel de aspiración min. no baje; en casoecessary regulecorrectamente el interruptor de flotador o asegúrese que este se pueda moverse libremente; en caso de un interruptor de flotador defectuoso sirvase contactar el service. | |
| 5. válvula de retencion eventually existenteBloqueada o defectuosa. | 5. Libre la válvula de retencion del bloqueo o substituya en caso de deterioro. | |
| 3. La bomba queda paralizadadespués de un corto tiempo defuncirimiento, porque laprotección del motor tírmica seaprendó. | 1. La conexión electrónica no correspondedor los datos que están indicados en la plaza de identificación.2. partículas solidas obstruyen la bomba o laabertura de aspiración.3. El liquido es muy espeso.4. Temperatura del liquido muy alta.5. La marcha en seco de la bomba. | 1. Compruebe con un equipo GS (deseguidad comprobada) la tensión en lasIines del cable de alimentación (tenga encuentas lasindicaciones de seguidad).2. Eliminar las obstrucciones.3. La bomba está inadequada para esteliquido. Dado el caso diluya el liquido.4. Ponga atencion, a que la temperatura delliquido bombeado no sobrepase el valorautorizzato.5. Elimine las causas de la marcha en seco. |
| 4. Fallo o functúnamenteirregular respectivamente. | 1. Partículas solidas obstaculizan el rotor.2. Véase párrafo 3.3. Véase párrafo 3.4. Tensión fuera de la tolerancia.5. Motor o rotor defectuoso. | 1. Eliminar las partículas solidas.2. Véase párrafo 3.3. Véase párrafo 3.4. Asegúrese que la tensión correspondanda conlasindicaciones sobre la plaza deidentificación.5. Consulte al serviceo técnico. |
| 5. La bomba no suministra suflementmente agua. | 1. Véase párrafo 2.1. Véase párrafo 2.2. Rotor gastado. | 1. Véase párrafo 2.1. Véase párrafo 2.2. Consulte al serviceo técnico. |
| 6. La bomba no se conecta o no se desconecta. | 1. Interruptor de flotador no se pueda moverlibremente.2. Interruptor de flotador mal regulado.3. interruptor de flotador defectuoso. | 1. Asegure el libre Movimiento del interruptordel flotador.2. Regule correctamente el interruptor delflotador3. Consulte al serviceo técnico. |
9. Garantia
Este dispositivo ha sido producido y controlado según los métodos más modernos. El vendedor garantiza material y producción correctos según las normas legales del País en elrial ha sido adquirido el dispositivo. La garantía empieza con el día de la compra a base de las siguientes conditiones:
Defectos y faltas derivadas en el material y de produccion seran reparados Gratisamente durante el periodo de la garantia. Toda类产品 de reclamacion debe formularse inmediatamente tras la constataction.
El derecho de garantía decae en caso de intervenciones por parte del cliente o de terceros. Dáños causados por el trato o manejo inadequado o por mal montaje o almacenimiento, o por conexión o instalación inadequadas como por fuerza mayor o por efectos exteriores no está cubiertos por la garantía.
Las piezas consumables como por exemple el rotor y juntas de anillo deslizante está excluidos de la garantía.
Todo los componentes son producidos con el máximo cuidado y estar disniados para una larga duración de func. El desgaste sin embargo está susjete al tipo de uso y a la intensidad del uso de este y a los intervalos de mantenimiento. ElFULIMIENTO DE las instrucciones de instalacion y mantenimiento en este manual de instrucciones son decisivos para garantizar una larga duracion de funcion de las piezas consumables.
En caso de reclamacion de piezas defectuosas nos reservamos el derecho de sustitucion o reparacion del disposito. Las piezas de repuestoasaran a notrea propidad.
Los derechos a indemnización por días y perjuicios están excluidos a menos que这些东西 se han produccidos por falta deliberada o grave negligencia del fabricante.
En la garantía no se incluyen otros derechos que los Mentionados. El derecho de garantía debe ser justificado por el cliente mediante el comprobante de pago. El derecho de garantía es valida en el País en el cui ha sido adquirido el dispositivo.
Indicaciones especialas:
- En caso de que su dispositivo no funciona correctamente, controle primero si existe una falta por manejo erroneo o bajo a另一边 Causea que no resulte de un defecto del dispositivo.
- En caso de devolución del dispositivo averiado, por favor adjunte lasuma documentación - comprobante de pago.
- descripción del defecto (una descripción detallada fácila una<rápida reparación).
- Antes que efectue el envío del dispositivo defecto, quite por favor todos los accesosañadidos que no corresponden con el estado original del dispositivo. A la hora de la devolución el fabricante no asume la responsabilidad en caso de la possible perdida de这些东西 accesosañadidos.
10. Pedido de piezas de repuesto
Laforma más simple, econódrica y
11. Servicio
En caso de averias oarethos de garantia dirijase por favor a su deposito deventa.

Sólo para páízes de la Unión Europea.
No deseche los equipos electricos en la basura domestica.
De acuerdo a la Directiva Europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos electricos y electronicos y la incorporacion a la legislacion Nacional los aparatos electricos se Tienen que colectar por分开ado yentarag a un centro de reutilizacion respetuosa con el medio ambiente. Siiene preguntas dirijase a la Empresa de abastecimiento de su region.
Beste klant,
5.5. N03nIOHPOBaHne Hacoca
Pn no3uohpOBaHn Hacoca HyxHO cneHTb 3a TeM, YTO6bI He npeBbIaIacb yka3aHHa B TexHuecknx daHHbIX rJy6bHa NORpyXeHn. YpOBeHb CAMOBcABHaHn ToKe He dONKeH 6bITb HHXe DOnycTUMoro. Pn noCneDyUoSei 3KcNpyatauHn YpOBeH b ODbI MoKet 6bITb yMeHbWeH do MNHMajbHorO ypOBH BAcbIBaHn.
YcTaHOBnTe HAcOC Ha JeCTKOM OChOBaHm. He ycTaHaBJIbAte HAcOC Ha npocTo CIOXeHHbIe KaHMn IIN necOK. PpN No3nUHOHPOBaHm HAcOCA CNeDnTe 3a TeM, YTO6bl OH He MoR ONpOKHyTbCra INOn OyCTnTBcRA CBOIM BCaCbIBaIOUIm OTBepCTnEM (6) Ha 3emNIO. CneDyET He DOnyCKaTb BCaCbIBaHnI necka n aHaJOrnHbIX MaTePnaJIOB.
Piezas de referencia / Detalles
1 Conexión de la presión
7 Cable de conexión de la red
A Niv. de autoaspiración min.*
2 Interruptor de flotador
8 Base de la bomba
B Nivel de aspiración min.*
3 Cable del interruptor de flotador
9 Tornillos en la base de la bomba
C Nivel de inicio
4 Guia cable del interrupt. de flotador
10 Abertura en elgado de impulsion pieza conectiva
D Nivel de desconexión *
5 Asa de transporte
11 Tuerca tapón
6 Aberaturas de aspiracion
12 Pieza de empalme
- Valorile corespunzátoare sunt date sub „Date tehnice"