81794 - Telémetro VOREL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 81794 VOREL en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 81794 VOREL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Telémetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 81794 - VOREL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 81794 de la marca VOREL.
MANUAL DE USUARIO 81794 VOREL
- pantalla
- tappedecompartimento de la pila
- puntero láser
- botones
- nivel de la pila
- ."simbolo de un puntero laser en.."funcionamento
- base de medicación
- modo de medicación
- número de.bankode memoria
- valor de medicación 1/MAX
- valor de medicación 2 / MIN
- valor de medicación 3 / Δ
13.suma/ultimo valor de medicacion
/ resultado de calculos
1
POUZIVANIE ZARIADENIA
Un telémetro láser es un aparato que permitte medir distancias con un rayo láser. La medicación se realiza en linea recta. Gracias a sus amplías失落iones, permittedla medicación directa, la medicación indirecta, asi como el calculo de la superficie y elvolumen de las habitaciones. Uso recomendado en interiores.
iATENCLON! El detector ofrecido no es un instrumento de medicion en el sentido de la «Ley de medidas».
Antes de empezar a usar el aparato lea todo el manual. El manual debe ser conservado para su referencia.
EQUIPAMENTO
El producto se suministra Completely y no requires instalacion. Solo se requires la instalacion de la bateria para el functionamento adequado.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
| Parámetro | Unidad de medida | Valor | ||
| N° de catálogo 81791 81794 81795 | ||||
| Rango de medicación [m] 0,05 - 50 0 | 05 - 80 0,05 - 100 | |||
| Precisión de medicación [mm] ±2,0 | ||||
| Unidad de medida metros/pulgadas/pies/pies+pulgadas | ||||
| Potencia del láser [mW] < 1 | ||||
| Longitud de onda [nm] 620 - 690 | ||||
| Clase del láser 2 | ||||
| Fuente de alimentación | 3 V d.c. (2 x AAA) | |||
| Temperatura de serviceo | [°C] 0 ÷ +40 | |||
| Temperatura de almacenimiento | [°C] | -10 ÷ +50 | ||
| Medidas | [mm] | 119 x 49 x 22 | ||
| Peso (sin pilas) | [g] | 60 | ||
| Grado de protección | IP54 | |||
RECOMENDACIONES GENERALES
Nunca apunte el rayo láser hacía personas o animales. No mire el rayo láser. El láser es de vez dos y emite un haz de la longitud de onda y potencia especialidas en la tabla de datos技术和os. Tal haz no representa un peligro, pero dirigirlo directamente al globo ocular pueda causar daños a los ojos. No desmonte el aparato por si mismo, esta能把 exponerlo a la radiación láser. No modifique el aparato, especially the systema láser. No utilise el aparato en un entorno en el que la temperature ambiente está fuera del rango de operación. Si se almacena fuera del rango de operación, espere a que la unidad alcance la temperatura de rango de operación antes de comenzar a工作的ar. El producto es resistente a la entrada de agua y polvo en la medida en que lo especialique el grado de proteccion. Nosumerja el producto en agua ni en othero liquido. No colque la unidad con otheras herramrientas en la caja de herramrientas. Los impactos peuvent destruir el
E
telémetro. En caso de interruptions de uso prolongadas, retire las pilas o las baterías del aparato. No guarde el telémetro a una temperatura superior a 50^ , ya que thisoulda darar la pantalla LCD. Limpie el aparato con un paño suave, limpio y ligeramente humedecido. El rayo láserdebe alcanzar su objetivo, bajo reflejar y regresar al aparato. Como的结果,las condi- ciones de medicación estan susjetas a limitaciones. Luz demasiado brillante en el punto de medicación, superficie demasiado reflectante, p. ej. vidrio, pueda hacer que la medicación sea dificil o imposible. En este caso, cambie las conditiones de medicación o seleccione el método de medicación apropiado.
OPERACION DE LA UNIDAD
Montaje y cambio de pilas (II)
Abra la tapa del compartmento de la pila en la parte inferior trasera de la unidad. La tapa está asegurada con un pestillo. Instale pilas o accumulatoráores de Ni-MH en los zócalos. Preste atencion a la polaridad correcta. Sustituya siempre las pilas o baterías por juegos completos. Para asegurar el funcionacorrecto y más largo possible del aparato, se recomienda'utilizar pilas alcalinas de los fabricantes demarca. Para prolongar la vidautil de las pilas o los accumulatoráores, el aparato apagará el puntero láserdespuésdeunos 30segundos yapagarála alimentacióndespuésdeunos 3minutos desdelaúltima pulsacióndequalquier botón.
Encendidoyapagadodelaparato
Cuando encienda el aparato, mantenga pulsado el botón marcado DIST hasta que aparezca la pantalla. Libere la presión cuando la pantalla se encienda. Para apagar la unidad, mantenga pulsado el botón marcado como CLEAR/OFF. Libere la presión cuando la pantalla se apague. El producto siempre se incia en el modo de medicación UNICA y recuerda la unidad de medicación previamente existecida y las medicaciones previamente introducidas. Las medicaciones se borran al desconectar el producto, ya sea automatically o por el usuario.
Cambio de unidades de medida
Con la unidad encendida, pulse y mantenga pulsado el botón marcado FUNC/UNITS durante aproximadamente 2segundos. Libere la presión antes decae la unidad de media en la pantalla.Las unidades canbian en el ciclo: metros /ulgadas / pies / pies ^+ ulgadas.
Selección de la base de medicación
Se pueda medir desdela parte delantera del aparato y desde su borde posterior.La base de medicacion se cambia pulsando ymanteniendo el boton marcado con + / - duranteunos2segundos.La base de medicacion seleccionada se mostraragraficamente en la pantalla.
Modo de medicación simple
Presione el botón marcado DIST una vez, esteactivará el puntero láser, apunte el punto láser al lugar donde se medirá la distancia, y bajo presiónel botón marcado DIST新款amente. El telémetro medirá y el resultado se做不到 en elultimate campo de medicación. En caso de medicaciones posterosores, los resultados de las mediciones anteriores se moverán hacía arriba
E
en la pantalla al campo de resultados de la medicación anterior y al mismotempo se registrarán en los bancos de memoria posteriores. El returno a la medicación una desde该如何 othero modo de medicacion es possible pulsando el botón marcado CLEAR/OFF.
Modo de medicación continua
La medación continua es un tipo de medicación directa que permitte la medicación en movimiento. El medidor de distancia se mueveurrento o disminuyendo la distancia medida, y la distancia se muestra continuamente. Esto permite, por exemple, determinar la distancia a recorrer al acercarse o alejarse de la superficie a medir. Arranque el aparato, mantenga pulsada la tecla DIST hasta que en la pantalla aparezca „min“ y „max“. Mueva el medidor de distancia leyendo la pantalla. El telémetro recuerda automatisticallyla distancia minima y maxima medida y las muestra en la pantalla. El的概率 del triángulo (Δ) indica la diferencia entre la distancia maxima y minima. Pulse de nuevo el botón para volver al modo de medicación.
Medicón del area (III)
jATENCION! Es possible medir solo un rectangulo a la vez. Las superficies de diferente forma deben dividirse en rectangulos, bajo cada uno de ellos debe medirse por分开ado y los resultados de la medicacion deben sumarse. Arranque el aparato y, pulsando el boton FUNC/UNITS, seleccione la medida del area marcada por el symbolo del rectangulo. En la pantalla aparecera un symbolo de medicacion con un borde parpadeante, cuya longitud se medirá. Realice una medicacion como una medicacion unica y bajo mida una segunda distancia. La medicacion de la distancia sera visible en el Campo de resultados de la medicacion anterior, el area calculada sera visible en el Campo de resultados de la ultima medicacion. Pulsando brevemente la tecla CLEAR/OFF se borra la ultima distancia medida, pulsando de nuevo esta tecla se pueda boring la distancia medida anteriorsmente.
Medicón cubica (IV)
jATENCION! Es posible medir solo un cuboide a la vez. Los volumenes de forma diferente deben ser divididos en cuboides, bajo cada uno de ellos debe ser medido por分开ado y los resultados de la medicacion deben ser resumidos. Ponga en marcha el aparato y, pulsando el boton FUNC/UNITS, seleccione la medida del area marcada con el symbolo del cuboide. En la pantalla aparecerá un symbolo de medicacion con un borde parpadeante, cuya longitud se medirá. Realice una medicacion como una medicacion unica y bajo mida una segunda y tercera distancia. La medicacion de la distancia sera visible en el Campo de resultados de la medicacion anterior, el volumen calculado sera visible en el Campo de resultados de la ultima medicacion. Pulsando brevemente la tecla CLEAR/OFF se borra la ultima distancia medida, pulsando de nuevo esta tecla se pueda borrar la distancia medida anteriormente.
Medicación indirecta
La medicación se usa para medir distancias cuando la medicación directa no es posible, por exemple si hay obstáculos en el camino del rayo láser. La medicación puede utiliserse para medir la alta cuando no hay acceso directo a la superficie a medir. Dado que el的结果de una medicación depende
E
de los calculos basados en las distancias indirectas medidas, el的结果 de dicha medicación siempre tendrá un error mayor que la medicación directa. Las distancias intermediadas individuales deben medirse con la mayor precision posible, lo queURTAR a un(PCequeño error en elresultado de la medicación intermedia.
Medicación indirecta con un triángulo rectangular (V)
Ponga en marcha el aparato y, pulsando el botón FUNC/UNITS, selección la medida del airemarcadadecon el symbolo del triángulo rectangular.En la pantalla aparecerá un symbolo de medicación con un borde parpadeante, cuya longitudse medirá. Realice una medicación comouna medicación unica y bajo midaunasegunda distancia.La medicación de la distancia seravisible en el Campo de resultados de la medicación anterior y la distancia calculada por la Teorema de Pitágoras sera visible en el Campo de resultados de la ultima medicación.jATENCION! La prima distancia medida debe ser mayor que la segunda.De lo contrario,elresultado de la medicación seraincorrecto.
Medicación indirecta mediante un doble triángulo rectangular (VI)
La medicación se utilizes cuando el principio y el final de la distancia se enquiryrten por encima y por debajo del punto de medicación. iATENCION! Los resultados de medicación mas precisos se obtienen cuando el punto de medicación se enquiryra en el centro de la distancia medida. Arranque el aparato y pulsando el boton FUNC/UNITS, seleccione la medida marcada por el symbolo de un doble triángulo rectangular. En la pantalla aparecerá un symbolo de medicacion con un borde parpadeante, cuya longitud se medirá. Realice una medicacion como una medicacion unica y bajo mida una segunda y cercera distancia. La medicacion de la distancia sera visible en el Campo de resultados de la medicacion anterior y la distancia calculada por la Teorema de Pitágoras sera visible en el Campo de resultados de la ultima medicacion. iATENCION! La prima y la tercera distancia medida deben ser mayores que la segunda. De lo contrario, el resultado de la medicacion sera Incorrecto.
Sumar y restar distancias
El telémetro permiteañadir o restar medidas. Ponga en marcha el aparato, tome una medida directa de laprimera distancia y bajo presione el botón marcado con + / - una vez para sumar distancias o dos veces para restar distancias. La pantalla做不到 a的概率 de laccion matematica. Entoces mida la segunda distancia directamente. El resultado aparecerá en elultimate Campo de medicacion.Si se pulsa de nuevo el boton de sumar o restar, se peut realizar other medicacion de distancia y sumar o restar delresultado anterior.
Memoria de medicaciones
El telémetro está equipado con una memoria en la que se almacenan automatistically las ultimas 10 medicaciones. Los resultados más antiguos se eliminan y se sustituyen automatistically por otros más新模式. Para ver los resultados almacenados, arranque el aparato y pulse el botón FUNC/UNITS hasta que aparezca el número del banco de memoria. Pulsando la tecla +/- se pueda ver los values almacenados en los sucesivos bancos de memoria.
Mensajes de error
| Códigos de error | Causa del error Solución | |
| 402 Error | de calculo. | Repita el procedimiento de medicación según las instrucciones. |
| 203 Batería baja. | Reemplace las pilas o los acumuladores. | |
| 301 La temperatura es demasiado alta. Enfríe la unidad. | ||
| 302 La temperatura es demasiado baja. Caliente la unidad. | ||
| 101 | La señal de retroalimentación es demasiado débil o el tiempo de medicación es demasiado largo. | Cambie el área de medicación. |
| 102 | La.§nal de retroalimentación demasiado fuerte. | Cambie el área de medicación. |
| 201 | La iluminación del lugar de trabajo es demasiado fuerte. | Mida en un ambiente menos illuminado. |
| 202 | La iluminación del lugar de trabajo es demasiado débil. | Mida en un ambiente más illuminado. |
| 401 Error | de hardware. | Encienda y apague el aparato varias vezes. Si el error continua, pángase en contacto con el service técnico. |

Este Trickbolo indica que los residuos de aparatos electricos y electronicos (incluidas las pilas y accumulatorados) no peuvent eliminarse junto conthers residuos. Los aparatos usados deben recogerse por分开ado y entregarse a un punto de recogida para garantizar su reciclado y recuperacion a fin de reduir la cantidad de residuos y el uso de
los recursos naturales. La liberación incontrolada de componentes peligrosos contentsados en los aparatos electricos y electrónicos puede suponer un riesgo para la salute humana y causar efectos adversos en el medio ambiente. El hogar desempeña un papel importante en la contribución a la reutilización y recuperación, incluido el reciclado de los residuos de aparatos. Para Obtener más información sobre los métodos de reciclaje adecuados, póngase en contacto con su autoridad local o distribuidor.