YT-82165 - Scie Yato - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato YT-82165 Yato en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre YT-82165 Yato
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones YT-82165 - Yato y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. YT-82165 de la marca Yato.
MANUAL DE USUARIO YT-82165 Yato
1.mesa de trabajo
2. extension de la mesa
3. base
4. data
5. refuerzo de la pata
6. soporte de la mesa
7. soporte de la pata
8. interruptor
9. proteccion contra sobrecargas
10.perilla de alta / angulo
11. bloqueo del angulo
12. cuchillo separator
13. protector de la sierra circular
14. sierra circular
15. empujador
16.quia
17. guía angular
FRIT
Use protectores del oido
Atentie! Suprafata fierbinte
No utilise guantes de proteccion durante la manipulacion manual del material cortado.
Segunda hora de la calidad electrica
Esthe sbo inda que los residues de aparatos elctricos y eletronicos (incluidas las pilas y acumuladores) no pueen elimnarse juno con otros residuos. Los aparatos usados deben recogerse por separado y entegarse a un punto de recogida para garantizar su reciclado y recuperacion a fin de reduir la cantidad de residuos y el uso de los recursos naturales. La liberacion incontrolada de componentes peligrosos contentsidos en los aparatos elctricos y electronicos可以使poner un risgo para la salute humana y causar efectos adversos en el medio ambiente. El hugar desempnoa un papel importante en la contribuion a la reutilizacion y recuperacion, incluo el reciclado de los residuos de aparatos. Para obtener mas informacion sobre los métodos de reciclaje adecuados,pongase en contacto con su autoridad local o distribuidor.
La sierra multifuncional para trabajo la madera es una sierra de mesa para el aserrado recto y angular de madera y productos derivados de la madera. Gracias al着他 do de que la sierra está equipada con una base, no necesita ser fjada a mesas o bases de trabajo. Un trabajo correcto, fiable y seguro del aparato depende de su operation adequueda, por lo tanto:
Antes de empezar a usar el aparato lea todo el manual y guardeelo para futuras consultas.
El proveedor no asume responsabilidad de danios derivados del incumplimiento de las normas de seguidad e instrucciones contents en este manual.
EQUIPAMENTO DEL PRODUCTO
El producto se suministra como complete, pero requires que se leven a cabo operaciones de montaje descritas mas adelante en el manual. El disco de corte y la base se suministran con el producto.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
| Parámetro Unidad de medida Valor | ||
| Número de catálogo YT-82165 | ||
| Tensión nominal [V~] 220-240 | ||
| Frecuencia nominal [Hz] 50 | ||
| Potencia nominal [W] 2000 | ||
| Clase de resistencia electrica II | ||
| modo de funciona* | S1 1800 W | |
| S6 25% 2000 W | ||
| Velocidad de rotación nominal [min | 1] 5000 | |
| Diámetro exterior del disco de corte | [mm] | 250 |
| Diámetro interior del disco de corte | [mm] | 30 |
| Espesor minimo del disco de corte | [mm] | 2,1 |
| Espesor Tmaximo del disco de corte | [mm] | 2,8 |
| Espesor de la cucillaSeparateda | [mm] | 2 |
| Espesor de corte (90°) | [mm] | 85 |
| Espesor de corte (45°) | [mm] | 65 |
| Tamaño de la mesa de trabajo | [mm] | 563 x 583 |
| Diámetro de la calidad de extracción de polvo | [mm] | 35 |
| Peso | [kg] | 21 |
| Grado de protección | IPX0 | |
| Ruido | ||
| - presión acústica Lpk±K | [dB(A)] | 94,0 ± 3,0 |
| - potencia acústica LwA±K | [dB(A)] | 107,0 ± 3,0 |
- S1 - funciona continuo, S6 25% - funciona discontinuo con intervalos sin carga. El trabajo bajo carga pueda durar el 25% del periodo de 10 Minutes (2,5 Minutes) y el resto del trabajo debe ser sin carga.
Los values de emisión de ruido declarados se han medido realizando el método de Investigación estandar y pueda usar para comparar una herramienta con另一边. Los values de emisión de ruido declarados también peuvent usar para la evaluación preliminar de la exposión.
JADVERTENCIA! Las emisiones de ruido durante el uso real de una herramienta eletrica peuvent diferir de los valores declarados dependiendo del uso de la herramienta y, en particular, del tipo de pieza mecanizada. Esnecessary definir medidas de seguridad para proteger al operador sobre la base de una estimacion de la exposicion en conditiones reales de uso (teniendo en cuestion todas las partes del ciclo de trabajo, como los momentos en que la herramienta está apagada y cuando está inactiva, ademas del tiempo de disparo).
ADVERTENCIAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD DE LAS HERRAMIENTAS ELECTRICAS
iAtencion! Lea todas las advertencias de seguridad, ilustraciones y especificaciones proportionadas con esta herramienta elec. trica / maquina. Debido al incumplimiento能把 producirse electrocuiones, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para referencia futura.
ES
El concepto, "herramienta electrica / maquina" realizado en advertencias se aplica a todas las herramrientas / maquinas impulsadas electricamente, tanto por cable como inalámbrico.
Seguridad en el lugar de trabajo
Mantenga el lugar de trabajo bien iluminado y limpio. El desorden y la mala iluminacion pueda ser causas de accidentes.
No travaje con herrimiantas elctricas / maquinas en un ambiente con un mayor riesgo de explosion, que contenga liquidos, gases o vapores inflamables. Las herrimiantas elctricas / maquinas generan chispas que peuvent encender el polvo o los humos.
Los niños y cerceros no deben estar autorizados a ingresar al lugar de trabajo. La perdida de concentracion可以使 provocar la perdida de control.
Seguridad eletrica
El enchufe del cable eletrico debe coincidir con el tomacorriente.No debe modificar el enchufe de ninguna manera.No use adaptadores de enchufe con Herramentas eletricas / maquinas connectadas a tierra.Un enchufe sin modifier que se ajuste al tomacorriente reduce el riesgo de electrocución.
Evite el contacto con superficies puestos a tierra tales como tuberías, radiadores y refrigeradores. Poner a tierra el cierto aumenta el riesgo de electrucución..
No exponga las herramrientas electricas / maquinas a la lluvia o la humedad. Agua y humedad que se meten en la herrimenta electrica / maquinasurrenta el riesgo de electrocuncion.
No sobrecargue el cable de alimentacion. No use el cable de alimentacion para transporte, tirar o desenchufar el cable de alimentacion de la toma de corriente. Evite el contacto del cable de alimentacion con calor, aceites, bordes aflados y piezas moviles. Danos o enredos en el cable de alimentacion augmentan el riesgo de electrocuncion.
En el caso de trabajo fuera de las habitaciones cerradas, use cables of extension destinados a trabajo fuera de las habitaciones cerradas. El uso de un cable de extension adaptado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga electrica.
Cuando el uso de una herramienta electrica / maquina en un ambiente humedo es inevitable, se debe usar un dispositivo de corriente residual (RCD) como proteccion contra el voltaje de suministro. El uso de RCD reduce el riesgo de descarga electrica.
Seguridad personal
Esté atento a lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilise una herramienta electrica / maquina. No use una herramienta electrica / maquina si está cansado o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos. Incluso un momento de falta de atencion cuando se trabajo possible occasionar lesiones personales graves.
Use equipo de proteccion personal. Siempre use proteccion para los ojos. El uso de equipo de proteccion personal como mascaras contra el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos y protectores auditivos reduce el risgo de lesiones personales graves.
Evite la activación accidental del dispositivo. Asegürese de que el interruptor electrico está en la posión „apagado" antes de conectarlo a una fuente de alimentación y / o la bateria, al levantar o mover la herramienta electrica/quina.
Mover la herramienta electrica / maquina con el dedo en el interruptor de encendido o encender las herramentas electricas / maquinas, cuando el interruptor está en la posicion "encendido"uede occasionar lesiones graves.
Antes de encender la herramienta electrica / maquina elimine las llaves y otros instrumentos que se han usado para ajustarlo. Una llave que queda en los elementos giratorios de la herramienta / maquina puede provocar lesiones graves.
No alcances y no te apoyes demasiado. Mantenga la actitud correcta y el equilibrio todo el tiempo. Esto permitirá un control más fácil sobre la herramienta electrica /quina en caso de situaciones de trabajo inesperadas.
Vistete apropiadamente. No use ropa suela o joyas. Mantenga su cabello y ropa lejos de las partes moviles de la herraimenta eletrica / maquina. La ropa suela, joyas o el cabello largo pueda quedar atrapados en las piezas moviles.
Si los dispositivos estan diseñados para conectar la extracción de polvo o la recoilección de polvo, asegürese de que estén conectados y realizados correctamente. El uso de extracción de polvo reduce el riesgo de peligros de polvo.
No dejes que la experiencia adquirida por el uso freciente de la herramienta /quina Causen descuido e ignorancia de las reglas de seguridad. Una ccion despreocupada可以使 causr lesiones graves en una fracion de segundo.
Uso y cuidado de la herramienta eletrica /quina
No sobrecargue la herramienta electrica / maquina. Use una herramienta electrica / maquina adecuada para su aplicacion.
Una herramienta electrica / maquina adecuada proportionar a trabajo mejor y más seguro si se usa para la carga diseñada.
No use la herramienta eletrica / maquina, si el interruptor eletrico no habilita ni deshabilita. Una herramienta / maquina, que no se pueda controlar con el interruptor de encendido es peligroso y debe repararse.
Desconecte el enchufe del tomacorriere y / o retire la bateria si se pueda desconectar de la herramienta electrica / maquina antes de ajustar,Cambiar accesorios o guardar la herramienta./maquina.Dichas medidas preventivas le permittiran evaporer encender accidentallymente la herramienta electrica / maquina.
Mantenga la herramienta fuera del alcance de los niños, no permita que las personas que noaben como manejar la herramienta electrica / maquina o no conocen estas instruccionesutilicen una herramienta electrica / maquina. Las ferrrmiantas electricas / maquinas son peligrosas en manos de usuario nocretados.
Mantener herramientos eletricas / maquinas y accesorios. Compruehe herramenta / maquina para verificar desajustes
ES
o atascos de partes moviles, daños en las piezas y cuales quora condidon que pueda afectar el functiarniento de la herrimenta electrica/ maquina. El daño debe ser reparado antes de usar la herrimenta electrica / maquina. Muchos accidentes son causados por herrimantas malmantidas / maquina.
Mantenga las herramrientas de corte afiladas y limpias. Las herramrientas de corte correctamente mantenidas con cordes afilados son menos propensas a atascarse y son más fáciles de controlar durante el trabajo.
Use herrimantas eletricas / maquinas, accesos y herrimantas de insercion y similares de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuesta el tipo y las conditiones de trabajo. El uso de herrimantas para problemas distinctos a los diseñados probablemente pueda create una situacion peligrosa.
Los mangos y las superficies de agarre deben estar secs, limpios y libres de aceite y grasa. Las empunadas y las superficies de agarre resbaladizas no permiten un functionamento y monitoreo seguros de la herramienta /quina en situaciones de peligro.
Reparos
Repare la herramienta electrica / maquina solo en situos autorizados que solo提供优质 piezas de repuestos originales. Esto garantizará unautenidad de functionamento adequada de la herramienta electrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA SIERRAS DE BANCO
Advertencias relacionadas con el uso de protectores.
Mantener los protectores en su posicion. Los protectores deben ser functionales y debidamente instalados. Un protector que este suelto, daado o que no funcione correctamente debe ser reparado o reemplazado.
Utilice siempre un protector de sierra circular y una cuna de separacion para cada operation de corte completa. Para operaciones de corte completas en las que la sierra circular corta la pieza Completely al grosor, un protector y otros dispositivos de seguridad ayudan a reduir el risso de lesiones.
Vuelva a colocar inmediamente el sistema de protectores al final de la operation (por exemple, estrias, paneles o aserrado), lo que requiere la retirada de los protectores y la cuña de separación. El protector y la cuña de separación帮你 a reducir el riesgo de lesiones.
Asegürese de que la sierra circular no entre en contacto con el protector, la cuna de separación o la pieza de trabajo antes de encender el interruptor. El contacto involuntario de los dispositivos Mentionados con la sierra circular pourrait causar una emergencia.
Prepare la cuña de separación de acuerdo con estas instrucciones de funcionaimiento. La distancia incorrecta, la mala alineación y el desajuste pueda hacer que la cuña de separación sea ineficaz para reducir la probabilidad de reboot.
Para que la cuna de separacion funcie, debe acoplarse a la pieza de trabajo. Cuando se cortan piezas demasiado cortas para ser acopladas a la cuna de separacion, la cuna de separacion no sera efectiva. En estas conditiones, la cuna de separacion no pueda estar el rebote.
Use a sierra circular adecuada para la cuna de separacion. Para que la cuna de separacion funcie correctamente, el diametro de la sierra circular debe corresponder a la cuna de separacion, el cuero de la sierra circular debe ser mas delgado que el grosor de la cuna de separacion y la anchura de corte de la sierra circular debe ser mas amplia que el grosor de la cuna de separacion.
Advertencias sobre los procedimientos de corte
jPELIGRO! Nunca ponga sus dedos o manoserca o en linea con la sierra circular. Un momento de desatencion o un deslizamente podra apuntar su mano hacia la sierra circular y causar una lesion grave.
Alimente la pieza a la sierra circular solo en la dirección opuesta a la direccion de rotacion. Alimentar la pieza de trabajo en la mesma direccion que la rotacion de la sierra circular sobre la mesa pueda hacer que la pieza de trabajo y la mano sean arrastradas hacia la sierra circular.
No utilise nunca el indicator de bisel para alimentar la pieza durante el corte ni utilise la guía de corte como tope de longitudinal durante el corte transversal con el indicator de bisel. Guiar la pieza con la guía de corte y el indicator de bisel al mesmo tiempo;aumenta la probabilitad de que la sierra circular quede atrapada y se produzca un rebote.
Al cortar, aplicque siempre la fuerza de avance de la pieza entre la guia y la sierra circular. Utilice un empujador cuando la distancia entre la guia y la sierra circular sea inferior a 150 mm, y utilise un mango de presión cuando esta distancia sea inferior a 50 mm. Las "ayudas de trabajo" mantendran su mano a una distancia de seguidad de la sierra circular.
Utilice solo el empujador proportionado por el fabricante o construido de acuerdo con las instrucciones. Este empujador asegura la distancia correcta entre la mano y la sierra circular.
Nunca use un empujador dañado o cortado. Un empujador dañado pueda romperse, causando que la mano se resbale en la sierra circular.
No realice ninguna operacion "a mano". Utilice sempre una guia de corte o un indicator de bisel para posicionar o guiar la pieza de trabajo. "A mano" se entende el uso de las manos para apoyar o guiar una pieza de trabajo en lugar de utilizing una guía de corte alargada o un indicator de bisel. El recorte manual企业提供 a la desalineación, al atraparlode de la sierra circular y al rebote.
Nunca ponga la mano a工程技术 o alrededor de una sierra circular en rotacion. Alcanzar la pieza de trabajo能把ellar a un contacto accidental con la sierra circular en rotacion.
ES
Para las piezas de trabajo largas y/o anchas, para mantenerlas en posicón horizontal, proportione apoyo a la pieza de trabajo desde el fondo del banco y/o sus lados. Una pieza larga y/o ancha Tiende a girar en el borde del banco, lo que provoca la perdida de control, el atrapimiento de la sierra circular y el rebote.
Alimente la pieza de trabajo a un ritmo constante. No doble ni tuerce la pieza de trabajo. Si se produce un atasco, apague inmediamente la herramienta, desconectela y bajo retirela. El bloqueo de la sierra circular por la pieza de trabajo可以使 un reboot o una parada del motor.
No quite los trozos de material cortado cuando la sierra circular está girando. El material可以选择 quebrar atrapado entre la guía o bajo del protector de la sierra circular y la sierra circular arrastrará los dedos hacer bajo. Ante de retiring el material, apague la sierra y espere a que la sierra circular se detenga.
Utilice una guía auxiliar en contacto con el banco si está cortando piezas de trabajo
de espesor inferior a 2 mm. Una pieza de trabajo delgada pueda atascarse bajo la guia de corte y causar reboot.
Razones del reboot y advertencias relacionadas
El rebote es una reación repentina de la pieza de trabajo debido a una sierra circular apretada y atascada o a la desalineación de la linea de corte de la pieza de trabajo en relacion con la sierra circular o cuando una parte de la pieza de trabajo se enreda entre la sierra circular y la guía de corte u other objeto fi jo.
Lo mas freciente es que durante el rebote, la pieza se levante del banco por la parte posterior de la sierra circular y se dirija hacía el operario.
El rebote es el的结果を un uso inadequado de la sierra y/o de una Manipulación o conditiones de trabajo inadequadas y pueda evitarse tomando las precauciones adequadas que se indicate a continuación.
Nunca se pare directamente en la linea de la sierra circular. Coloquese sempre del mesmo lado de la sierra circular que la guía. El rebote puede hacer que la pieza de trabajo se dirija a alta velocidad hacíarialquier persona que estérente a la sierra circular y en linea con la misma.
Nunca se debe alcanzar por encima de la sierra circular o por la parte trasera de la sierra circular para tirar o apoyar la pieza de trabajo. Puede producirse un contacto involuntario con la sierra circular o el rebote能把 arrastrar los dedos a la sierra circular.
Nunca sostenga una pieza de trabajo ni la presione cuando es cortada por la sierra circular en rotacion. Presionar una pieza de trabajo que es cortada por la sierra circular pueda causar un atrapamento y rebote.
Alinee la guía de眼看 que esté paralela a la sierra circular. La desalineación de la guía apretará demasiado la pieza en la sierra circular y causará rebote.
Utilice la guía de pluma para guiar la pieza de trabajo en relacion con el banco y la guía cuando realice cortes incompletes como estrellas, paneles o aserrado. La guía de pluma帮你 a controlar la pieza de trabajo en caso de rebote.
Tengan especial cuidado alURTAR en zonas invisibles de las piezas de trabajo ensambladas. Una sierra circular saliente.
puede cortar objetos que Causeu rebote.
Apoye los grandes paneles para minimizar el riesgo del apriete de la sierra circular y el rebote. Los grandes paneles tienden a caer por su propio peso. Los soportes se colocaran bajo de todas las partes del panel que@cuelgan detrás del tablero del banco.
Tenga especial cuidado alURTaruna pieza de trabajo que este retorcida, enredada, deformada oque no tenga un borde recto para guiarla con el indicador de bisel o a lo largo de la guia. Una pieza retorcida, enredada o deformada es inestable y provoca una mala alineacion de la muesca con la sierra circular, atrapamente y rebote.
Nunca corte mas de una pieza, ya sea vertical u horizontal. La sierra circular podria levantar al menos una de ellas y causar rebote.
Si reinicia la hoja de sierra con la sierra circular en la pieza de trabajo, centre la sierra circular en la muesca para que los dientes de la hoja no se acoplan al material. Si la sierra circular queda atrapada en la pieza, pueda recoger la pieza y causar su rebote al reinicariat la sierra.
Mantenga las sierras circulares limpias, aflidas y con la aperture nécessaria. Nunca use sierras circulares torcidas o sierras con dientes dovlados o rotos. Las sierras circulares aflidas y correctamente abiertas minimizan el atrapamento, el bloqueo y el rebote.
Advertencias sobre el funciona de la sierra de banks
Apache la sierra de banco y desenchufe el cable de alimentacion cuando retire el inserto del banco, cuando cambie la sierra circular o cuando la cuna de separacion o el protector de la sierra circular se ajusten y cuando laquina este desatendida. Las medidaspreventivas evitaran los accidentes;
Nunca deje la sierra de banco desatendida. Apague la herramienta y no la abandone hasta que se haya detenido completamente. Una sierra desatendida constituya un peligro incontrolado.
Coloque la sierra de banco en un lugar bien iluminado y horizontal donde pueda apoyarse sobre los pies ymantener el equilibrio. Se recomienda instalarla en un lugar que proportione suficiente espio para manejar fácilmente el tamano de la pieza de trabajo. Los espacios estrechos y oscuros y los sueños irregulares y resbaladizos son la Causea de accidentes.
Limpie y elimine el aserrin de debajo de la sierra de banco y/o del dispositivo recogedor de polvo con fecuencia. El aserrin acumulado es infan amable y pueda autoencenderse.
La sierra de banco debe estar bien sujeta. Una sierra de banco que no este bien susjeta pue de deslizarse o volcarse.
ES
Retire las herramrientas, los restos de madera, etc. del banco antes de encender la sierra de banco. La distracción o el possible ataso能把 ser peligrosos.
Utilice sempre sierras circulares del時間 y la forma correctos (rombo en lugar de forma redonda) de los agujeros de montaje. Las sierras circulares que no sean compatibles con los accesorios de fijacion工作的a asimetrica, causando una perdida de control.
Nunca use sujetadores danados o Incorrectos para fazer la sierra circular, como bridas, arandelas de sierra circular, pernos o tuercas. Estos sujetadores han sido especialmente diseñados para la sierra a fin de garantizar su trabajo seguro y funciona bajo seguro y funcjiación optimo.
Nunca se pare en la sierra de banco ni la use como un taburete. Si la herramienta se inclina o si entra en contacto accidentalmente con la herramienta de corte, podrián producirse lesiones graves.
Asegürese de que la hoja de sierra está instalada deforma que gire en la direccion correcta.No utilise muelas, cepillos de alambre o discos abrasivos en la sierra de banco. La instalacion incorrecta de la sierra circular o el uso de equipos no recomendados pueda causar lesiones graves.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES
Use equipo de proteccion individual durante el trabajo. Proteccion auditiva que reduce el riesgo de perdida de audicion. Proteacion de los ojos. Proteccion de las vias respiratorias superiores que reduce el riesgo de absorcion de polvo nocivo.
Use un casco y un delantal protector.
Utilice guantes de proteccion solo durante los工作的 preparatorios relacionados con el functionamento del disco de corte, la sujection del material y la manipulacion de la herramienta. No utilise guantes de proteccion durante la manipulacion manual del material cortado. La sierra circular peut atrapar los guantes, lo que pueda provocar lesiones graves.
El equipo eletrico hecho en la prima clase de proteccion I debe connectarseiami a través de una instalacion elctrica equipada con un fusible de corriente residual (RCD) con una corriente de disparo no superior a 30mA
Nunca utilise laquina sin todos las pantallas de seguridad instaladas correctamente.
Solo deben utilizar discos recomendedos por el fabricante: discos para cortar madera y materiales derivados de la madera con dientes de carburo que cumplan los requisitos de la norma EN 847-1 con los parametrosesionados en la tabla de datos技术和nicos. Asegurese de que la velocidad indicada en el disco es mayor o igual a la velocidad indicada en la herramenta.
No utilise discos de corte dañados. Antes de comenzarrialquier trabajo, el disco de corte debe ser inspeccionado y, en caso de gretas, virutas, doleces, dientes rotos o qualquier otherdo, el disco de be ser reemplazado por uno nuevo ante de comenzar el trabajo. Sujete el disco por el orificio de sujection y golpee ligeramente el mango del destornillador de plastico en el cuero del disco. El sonido sordo peut significaruna ruptura en el cuero del disco, que puebe no ser visible a simple vista.
No utilise discos de acero de alfa velocidad (HSS).
Los discos de corte deben almacenarse en lugarares secs y oscuros en embalajes que los protejan del polvo y de la exposacion a daños mecánicos. Se deben usar guantes de proteccion cuando se manipulan discos abrasivos.
Utilice discos de corte diseñados paraURTar el material.
Preste atencion al sentido correcto de giro del disco. El sentido de giro marcado en el disco debe coincidir con el sentido de giro visible en laquina.
Cuando reemplace el disco, asegurese de que el espesor de corte del disco (marca de corte) no sea menor que el espesor del cuero del disco y mayor que el espesor de la cucilla separadora.
Despues de cada cambio de disco y antes de empezar a trabajo, haga funciona laquina durante 30 segundos sin energia.
Si se detectan vibraciones anormales, apague inmediamente laquina y proceda a sustitir el disco de corte. Al arrancar la cortadora nunca separe de tal眼看 que qualquier parte del cuero permanezca en el plano de rotacion del disco abrasivo. Si el disco dañado se desintegras,esto reduciré el riesgo de lesiones graves.
El disco puede seguir girando durante algo ntho tiempo despues de apagar laquina.
El elemento insertado de la mesa debe ser reemplazado si se observa desgaste.
Antes de cada inicio de trabajo es necessario comprobar el estado de las aberturas de ventilacion, comprobar que no esten obstruidas. Si es necessario, desconnecte laquina de la red electrica y limpie las aberturas de ventilacion con un cepillo suave antes de empezar a trabajo.
No utilise la herramienta en una atmósfera potencialmente explosiva o en un entorno en el que las chispas能把 provocar un incendio o una explosión.
Levante y transporte la herramienta agarrandola por la base, colocque las manos lejos del disco abrasivo. Antes de levantar o transportar, asegúrese de que todas las piezas moviles estén bloqueadas. No utilise pantallas para levantar o Transportar la herramienta.
Utilice la herramienta unicamente con pantallas que funciona correctamente, que tengan un mantenimiento y una fijacion correctos.
Mantenga limpio el piso del lugar de trabajo.
jAtencion! No retire piezas cortadas u other parts de material del area de corte,minteras la herramienta este functiionando con el disco de corte girando.
Todas las reparaciones o sustituciones deben ser realizadas por un centro de servicios autorizzato del fabricante.
Asegure un corte correcto y seguro. Antes de empezar a trabajo, asegürese de que la herramenta esté estable. En caso nece
ES
sario, fije la herramienta en la mesa. Si esnecessary, apoye el material aURTar largo.
Almacene siempre el empujador de material con laquina cuando no está en uso.
Riesgo residual
Laquina ha sido diseñada y construida de acuerdo con las normas de arte de Construccion y de seguidad. Sin embargo, suepe haber riesgos residuales al usar el producto.
Peligro para la salute debido al uso de cables de alimentacion inadequados.
Riesgo de ruido deben a la falta de uso de protectores auditivos.
Los riesgos residuales peuvent minimizarse siguiendo estRICTamente las instrucciones de seguridad.
Cables de extension
Si esnecessary conectar el producto con cables de extension,la seccion de los mismos no debe ser menor que la seccion del cable de alimentacion suministrado con el producto.En el caso de cables de extension de mas de 25m ,la seccion de los conductores no debe ser inferior a 1,5mm^2
OPERACION DEL PRODUCTO
Atencion! Aseguese de que el producto estedesconctado de la fuente de alimentacionantes de inician综合素质 de instalacion, colocacion oajuste. El cable de alimentaciondebe estdarconctado de la toma de corriente.
Preparación para la operación
El producto de ser retirado de su embalaje y todos los componentes del embalaje deben ser eliminados. Compruebe que el producto esté complete.
Todas las conexiones atornilladas equipadas con una tuerca deben estar tener una arandela elástica y other plana bajo de la tuerca.
Inicialmente, las conexiones atornilladas solo se deben atornillar del modo que haya un juego necessario para el montaje final. Si las conexiones se aprietan con toda su fuerza, no es possible realizar un montajeplete. Todas las conexiones atornilladas debenernetase despues del montaje yantes deutilizar laquina.
En primer lugar, se deben instalar las extensiones de la mesa de trabajo. Paraarlo, de la vuelta a laquina con la mesa dirigida hacía abajo y bajo aplique las extensiones de la mesa deforma que los bordes de las extensiones estén alineados con los bordes de la mesa de trabajo. Fije las extensiones utilizing conexiones atomilladas. Utilice tornillos y tuercas para fjar el soporte del tablero (II) a los bordes de la mesa.
Asegu los orificios en las esquinas de la base de la sierra con los pernos de la pata de la base y las partes inferiores de los soportes del tablero (III).
Coloque los pies de goma (IV) en los extremos de las patas. Las patas en el medio de la longitud tendrán agujeros a los que se deben FIRAR los refuerzos (V) con tornillos y tuercas. Este permittedo tener una base estable.
Fije los soportes adiconiales (VI) a las patas traseras con tornillos y tuercas paraatar que la sierra vuelque.
jAtencion! Los refuerzos se deben fjar a las patas traseras en el lado opuesto del interruptor.
Cologne la sierra sobre sus patas.
Ajuste la cucilla separadora. Paraarlo, desenosque los tornillos de fijacion del elemento inserto de la mesa (VII). Usando la perilla de alta y angulo de corte, saque la sierra lo maximum possible hacer arriba y ajustela a 0^ . Compruebe la distancia entre el borde de la cucilla separadora y la sierra circular (VIII). Si difiere de la ilustracion, afloje el tornillo que fija la cucilla (IX), ajuste la cucilla y, a continuacion, apriete el tornillo que fija la cucilla con firmeza y seguidad. Fije el elemento insertado de la mesa.
Fije la pantalla de la sierra circular (X) al orificio de la cucilla separadora. La conexion atornillada debe atornillarse con tal fuerza que la pantalla descienda automatamente con su propio peso.
Introduzca la manguera en la calidad de extracion de polvo en la tapa e introduzca el othero extremo de la manguera en la abertura lateral del systeme de extracion de polvo en la parte posterior de la base (XI).
jAtencion! Reemplace el elemento insertado de la mesa siempre que estedesgastado, deteriorado o dañado.
Sustitución de la sierra circular
La sierra circular se fija al eje de la sierra mediante un tornillo y bridas de montaje. Retire la pantalla de la hoja de sierra y el elemento insertado de la mesa. Sujete el Plato de sujeccion externo con una llave y desatornille el tornillo de sujeccion de la sierra circular (XII) con la otherllave. Retire el disco, limpie a fondo la zona de apriete del polvo generado durante el functiomento. A continuacion, fije el disco nuevo con las bridas y el tornillo con firmeza y seguridad. Instale el elemento insertado de la mesa y la pantalla de la hoja de sierra.
Con la mano en el guante de proteccion, haga的一些 vueltas de la sierra circular, asegurandose de que la sierra en rotacion no se enganche en ninguna parte de la sierra. Repita las operaciones de montaje si es necessitiesario.
Atencion! Al montar la sierra circular, asegurese de que las direciones de rotacion de la sierra circular y de la sierra sean las malmas.
ES
Conexión a la instalación de extracción de polvo
Antes de empezar a trabajo, la sierra debe conectarse a un sistemas de extracion de polvo externo, por exemple, una aspiradora industrial. La entrada del systema debe estar connectada a la calidad de polvo de laquina. Este permitirá reduir la cantidad de polvo generado durante el trabajo, lo que augmentará la eficiencia y seguridad.
Controles
El interruptor de encendido/apagado se utilizes para encender y apagar la sierra. Con el botón 'I' se enciende la sierra y con el botón 'O' se apaga laquia. Ante de conectar el enchufe del cable de alimentación a la toma de corriente, asegúrese de que la sierra no está encendada, pulse el botón «O» y suele el botón.
Fusible de sobrecarga - en caso de sobrecarga, por exemple, trabajo demasiado长大o con la maxima potencia, la sierra se detendra automatically. En este caso, el boton del fusible sera presionado hacer fuera. Si dispara la proteccion contra sobrecargas, desconnecte el enchufe del cable de alimentacion de la toma de corriente. Espere al menos 30 instantos para que la sierra se enfrise, bajo presione el boton de seguridad, connecte la sierra a la fuente de alimentacion y vuelva a encenderla.
Bloqueo del ángulo de corte - destornillar para permitir el cambio del ángulo de corte,JKLM.
Sierra en el ángulo selecciónado.
Perilla de alta y ángulo de corte - permite ajustar la alta y el ángulo de corte. Tire de la perilla hacía y girela en el sentido horario para augmentar la alta de corte. Girando en sentido contrario se reduce la alta de corte. Presionando la perilla para que el piñón en su base coincide con el piñón situado bajo de la escalá de ángulo de corte, se pueda ajustar el ángulo de corte. Desenosque el bloqueo del ángulo de corte, empujé la perilla. Gire el botón para ajustar el ángulo de corte selecciónado. La flecha del indicator muestra el ángulo ajustado del corte transversal en la escalá. Apriete el bloqueo para bloquear la sierra en la posión ajustada.
Ajuste de la guía de corte del material
La guía de corte permite dos ajustes en función del espesor del material aURTar. Si el espesor del material aURTar es inferior a 25 mm, la guía debeajustarse horizontalmente (XIII).Si el espesor del material aURTar es igual o superior a 25 mm,la guía debeajustarse verticalmente (XIV). Puede携带 la posicón de la guía destornillando dos tuercas de mariposa, sacando la guía de la placat de montaje y deslizandola a continuación a una nuevo posicón. Al apretar las tuercas de fijación se bloquea la guía contra la placat de apriete.
Ajuste de la anchura de corte (XV)
La anchura de corte se pueda ajustar mediante la guía. Al levantar la palanca, la guía se pueda insertar en el carril en el borde de la mesa y bajo se pueda mover su posición. Bajar la palanca detiene la guía. El carril en el borde de la mesa está equipado con dos graduaciones que muestran la distancia entre la guía y la hora, dependiendo de la posición de la guía para cortar materiales gruesos o fi nos.
Ajuste del angulo de corte longitudinal (XVI)
Deslice la guia para ajustar el ángulo longitudinal en una de las ranuras de la mesa de trabajo. Afloje la perilla de ajuste del ángulo, bajo ajuste el ángulo del corte y bloquee la guía en esta posición antesando la perilla.
La guía debe moverse libremente dentro de la ranura de la mesa de trabajo, bloqueada en el ángulo establecido.
Atencion! Aseguese de que la guia no entree en contacto con la sierra circular. La distancia minima entre la sierra circular y la guia debe ser de 2 cm. La guia se pueche mover cuando se bloquea en un angulo selec tionado. Afloje ambos tornillos de fijacion de la posicion de la guia, cambie la posicion de la guia y luego bloquee la posicion de la guia apretando ambos tornillos de fi jacion.
Puesta en marcha de la sierra
Monte la sierra y conectarla a un sistemas de extracion de polvo externo. Ajuste el angulo y la alta de corte. Monte y ajuste las guias al tipo de corte selec tionado. Asegurese de que la hoja de la sierra circular no entre en contacto con ningun objeto.
Pulse el botón del interruptor marcado «O» y, a continuación, conecte el enchufe del cable de alimentación a la toma de corriente. Pérese deundry que no se enquiry en el plano de rotación de la hoja y ponga en marcha la sierra pulsando el botón de encendido «I».
Deje que la sierra circular alcance la velocidad maxima y espere uno 30 segundos sin trabajo. Si no hay signos de mal funciona, por exemple, aumento de ruido o vibracion excessiva, peuvent emperar aURTAR.
Corte con la sierra
jAtencion! Solo se suepez empezar a cortar cuando la sierra circular ha alcanzado su velocidad maxima.No aplque material a una sierra inmovil para ponerla afterwards en marcha.
Cuando corte una pieza de trabajo larga, utilise soportes tanto en la entrada como en la calidad de la mesa de trabajo. Esto evitará el movimiento incontrado del material cortado.
Cuando se cortan piezas de trabajo微量元素 de dimensiones tales que la distancia entre la mano y la hoja es inferior a 120mm se debe utilizen un empuador (XVII) para alimentar el material en la direc tion de la hoja. El empuador también se debe utilizen cuando se termina el corte. El empuador debe sujetarse de tal mannersque no entre en contacto con la sierra circular. Cambie el
ES
empujador desgastado, deteriorado o danado antes de empezar a travajar. Mantenga sempre el empujador cerca de la sierra. La sierra dispone de soportes especials para guardar el empujador (XVIII).
Para el corte, utilise siempre las guías, ya queurrentan la seguidad, facilitan el trabajo y reducen el riesgo de daños en el material aURTAR.
Cuanto mayor sea el numero de dientes, mayor sera la calidad del corte, se recomienda aplicar un disco con 48 dientes para cortar tableros laminados y material duro. Si el material可以选择 contener grapas, clavos u other los elementos estructurales, se deben utilizar sierras circularares para cortar madera estructural.
Despues de terminar el trabajo, apague la sierra con el interruptor, espere a que el disco de sierra se detenga Completely, bajo desenhufe el cable de alimentacion de la toma de corriente y proceda con el mantenimiento.
Despues de terminar el trabajo, limpie la mesa de trabajo y la carcaja de virutas y polvo con un cepillo suave con cerdas de plástico. Internacional para este fin una corriente de aire comprimido a una presion no superior a 0,3 MPa. Para la limpieza también se possible utiliser un paño suave ligeramente humedecido con agua. Despues, todas las superficies limpiadas deben secarse o dejarse secar. Compruebe la permeabilitad de las aberturas de ventilacion y, si es necessario, limpielas con un cepillo de plastico suave, un pincel suave o una corriente de aire comprimido a una presion no superior a 0,3 MPa. No utilise objetivos inflados, especiallye de metal, para limiar las aberturas de ventilacion. Para la limpieza no use disolventes, alcohol, productos agresivos o abrasivos. No limpie laquina con un chorro de agua, no lasumerja en agua ni en ningunoanother liquido.
Transporte solo cuando el producto está apagado con el enchufe del cable de alimentación desconectado de la toma de corrente. Dos personas deben manipular el producto agarrándolo por la mesa de trabajo o la carcaja de la base. Nunca agarre el producto por las extensiones de la mesa de trabajo. Use quantes de proteccion al manipular el producto.
Almacene el producto en lugares somedayos, seco y bien ventilados. El lugar de almacenamento debe proteger el aparato contra el acceso de personas ajenas, especially niños. Para un almacenamento de larga duracion, es aconsejable desmontar la sierra circular y colgarla en un lado de la base, jusqu con las llaves para montar el disco, como se muestra en la ilustracion (XIX). Durante el almacenamento el cable de alimentacion debe enrollarse alrededor de los mangos en uno de los lados de la carcasa (XX).