GLH-S-2800 - Trituradora mecánica Gardol - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GLH-S-2800 Gardol en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre GLH-S-2800 Gardol
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Trituradora mecánica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GLH-S-2800 - Gardol y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GLH-S-2800 de la marca Gardol.
MANUAL DE USUARIO GLH-S-2800 Gardol
Declaración de los símbolos en el aparato
Este manual utilizes SYMBOLS para llamar su atencion sobre los posibles riesgos. Los SYMBOLOS de seguridad y explicaciones que acompanan a这些东西 deben ser comprehendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y no sustituyen las medidas correctas para prevenir accidentes.
| Antes de起初 el uso, preste atencion a lasindicaciones de seguidad | |
| Lea antes de lapellsta en marcha el textocomplete del manualde instrucciones. | |
| Póngase guantes de trabajo, protección auditiva y gafas de protección. | |
| Noutilizar como escalón. | |
| jMantener fuera de la zona de peligro aterceros! | |
| jProteger el aparato contra la lluvia y nodeferlo a la intemperie,mildas llueve! | |
| Retire la clavija de conexión de la red. | |
| Los objetos que salen despedidos y laspiezas giratoriaspuede producirlesionesgraves. | |
| Mantenga alejados las manos y lospies de lascuchillas giratorias. | |
| 928 | Nivel de potencia acústica garantizo. |
| CE | El productocumple con las normativas europeas vigentes. |
| Clase de protección 2 | |
| Ajuste de lacontracuchilla | |
| Avance/Returno | |
| Peso | |
| Diámetro de arbusto | |
| Revolución del;tambor | |
| Atencion! | En estas instrucciones de service hemos colocado este signo en los lugar que afec-tan a su seguridad. |
Índice de Contents: Págrina:
- Introduccion 41
- Descripción del aparato 41
- Volume n de suministro 41
- Uso previsto. 42
- Indicaciones de seguridad 42
- Datos&Tecnicos 44
- Antes de la puesta en marcha 44
- Montaje. 45
- Manejo 45
- Conexión electrica 46
- Limpieza y mantenimiento 46
- Almacenamento 47
- Eliminación y reciclaje 47
- Soluñon de averías 48
1. Introduccion
Fabricante:
scheppach
Le desamos exito y disfrute al trabajo con su nuevo aparato.
Nota:
De acuerdo con la ley de responsabilidad del product aplicable, el fabricante de este dispositivo no es responsable de los daños que pueda surgir por o en relacion con este dispositivo en caso de:
- Manejo inadecido,
- Incumplimiento de las instrucciones de uso,
- Reparaciones por terceros,eworkados no capacidades,
- Instalación y sustitución de piezas de repuesto que no sean originales,
- Uso indebido,
- Fallos del sistema electrico bajo a la falta de conformidad con las specifications electricas y las regulaciones VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Recomendaciones:
Lea el texto completo del manual de instrucciones antes del montaje y puesta en funciona del dispositivo.
Estas instrucciones de uso estan pensadas para que le resulte mas fácil familiarizarse con el dispositivo y'utilizar sus posibilidades de uso.
Las instrucciones de uso contienen notas importantes sobre como trabajo de manière segura,ADECuada y economica con suquina y como evitarpeligos, ahorrar en costes de reparaciones, reducir el tiempo de inactividad y aumento la fiabilidad y vi dautil de laquina.
Además de las normas de seguridad contentidas en este escrito usted deben, en todo caso,FULY CUMPLIR CON LA normative aplicable de su País conResponder al manejo de estaquina. Ponga las instruciones de uso en unafundadela plastic transparente para protegerlasde la仇恨 y la humedad y guardelascerca de laquina.Cada operariodebeleer y observar las instrucciones antes de empezar el trabajo.Solo las personas que han recubierto formacion sobreel uso de laquina y se les ha informado sobrelospeligos y riesgos relacionados conella poduenusarla.Debe cumplirse la calidad minima requerida.
Además de las normas de seguridad contentidas en el presente manual de instruciones y las normativas especialas de su país, deben observarse las normas tícnicas generalmente reconocidas para el funciona de MQinas de trabajo con madera.
Declinamosrialquierresponsibilitadede posibles accidentes o daños quecouldan producirse por no obedecerlaspresentesinstruccionesyadvertencias deseguidad.
2. Descripción del aparato (fig. A)
- Abertura de entrada
- Parte superior de laquina
- Pata de apoyo
- Rueda
- Tapacubos
- Saco de recogida
- Interruptor de conexión
- Interruptor de desconexión
- Tornillo de reajuste
- Conexión de red
- Interruption para el sentido de giro del cilindro
- Interruption de reinicio
- Semieje
- Arandela
- Bobina de rueda
- Tuerca de segundad
- Ranura
- Perno roscado
- Gancho
a. Llave inglesa
b. Llave Allen
c. Tapon
3. Volumen de suministro
- Parte superior de laquina
Rueda(2x) - Tapacubos (2x)
- Tuerca de sécurité (6x)
- Bobina de rueda (2x)
- Arandela (2x)
- Semieje
Tapon - Llave inglesa
- Llave Allen
- Saco de recogida
- Pata de apoyo (2x)
- Manual de instrucciones
4. Uso previsto
Laquina únicamente debe utilizese para el fin previsto. Se considerar a inapropiadoequalquier uso que vaya mas alla.Los daños o lesiones de qualquiertipo producidos a consecuencia de lo anterior seranresponsabilidad del usuario/operario, no del fabricante.
El cumplimiento de lasindicaciones deseguidad también forma parte del uso conforme al previsto, al igual que elmanual de montaje y las instrucciones de funciona en el manual de instructaciones.
Las personas que se ocufen del manejo y mantenimiento de laquina, deben familiarizarse con la misma y estar informadas sobre los posibles peligos. Asimismo, también deben cumplirse deforma estricta las normas vigentes en prevencion de accidentes.
Tambien deben complirse las normas generales en materia de sanidad laboral y de Tecnicas de seguidad.
Si el usuario hacera modificaciones en laquina, el fabricante no se responsabilizará de ningún día quearlo pueda causar.
Laquina debe usarse unicamente con piezas y accesos originales del fabricante.
Deben observarse las prescrições de segurança, trabajo y mantenimiento del fabricante, asi como las dimensiones indicadas en los DATOS技术和s.
La trituradora silenciosa está construida exclusivamente para triturar ramas, arbustos, residuos de jardín, papel y cartón.
El uso previsto incluye la trituración de:
- Ramas de todo tipo hasta un diametro máximo de 45 mm (en función del tipo de madera y tiempo que leva cortada).
- Residuos de jardín humedes y marchitados durante varios días ahi, intercalados con ramas.
No debe echarse en la trituradora silenciosa piedras, vidrio, metal, huesos, plácicos o restos textiles.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se usa el aparato en zonas industriales, commerciales o talleres, asi como activités similares.
5. Indicaciones de seguridad
- Este aparato no se ha disnado para que lo usespersonas (niños incluidos) con capacities fisi-cas, sensoriales o mentales limitadas o con falta de experiencia y/o conocimiento, a no ser que las vigile una persona responsable de su seguridad, o estas hayan recibido de esta ultima instrucciones sobre como usar el aparato.
- Se debe vigilar a los niños para que no juguen con el aparato.
- No permittednecelauso delaparatoaninoshospersonasque noestendamiliarizadasconeste manualede instrucciones.Lasdisposiconles localespuedeestablisherceladminima de lapersona quehagauso delaparato.
Respete la proteccion acustica y las dispositions locales.
jAtencion! Al usar herramrientas eletricas deben tenerse en cuenta las siguientes medidas elementales de seguridad para la proteccion contra descargas eletricas, el peligro de incendio y el riesgo de sufir lesiones:
Preparación:
- No utilise nunca el aparato cuando hayaerca personas o animales.
- Lleve proteccion auditiva y gafas de proteccion,mientras dure el funciona, de grado a fin del mesmo.
- Lleve ropa de trabajo adecuada como guantes de proteccion, calzado resistente y pantalones largos. No lleve ropa suelta ni prendas con cintas o cordeles colgantes.
- Utilice el aparato solo al aire libre (es decide, no contra una pared nirialquier otto objeto rigido) y sobre una superficie firme y plana.
- No utilise laquina sobre una superficie con grava compactada, ya que el material lanzado o desprendido pourrait causar lesiones.
- Antes de la puesta en marcha hay que comprobar que todos los tornillos, tuercas, pernos yDEMAs material de fijacion este bien apretado. Las cubiertas deben estar en su situOy en Buen estado funcional.Los rotulos adhesivos (pegatinas) dañados o ilegibles deben cambiarse.
- Utilice solo piezas de repuesto y accesorios originales, suministrados o recomendados por el fabricante. El uso de piezas deOthers fabricantes conllevará la perdida inmediata del decrecho de garantía.
- No debe el aparato desatendido y guardelo en un lugar seco, fuera del alcance de los niños.
-
Conecte el aparato solo a una red electrica que cuente con una puesta a tierra adecuada. La toma de enchufe y el cable alargador deben poseer un conductor de puesta a tierra (protector) funcional.
-
Si se utilizes al aire libre, el aparato debe conectarse a una toma de enchufe con dispositivo de proteccion frete a corriente de falla (interruptor FI) con una corriente de falla de medicacion no superior a 30mA .
- En la puesta en marcha de laquina, mantengase siempre fuera de la zona de expulsion.
Trabajos con el aparato:
- Asegúrese antes de arrancar el aparato que la tola va de alimentación está vacía.
- Mantenga alejado el cuerpo, el cabello y la cabeza de la tola de alimentacion.
- No introduzca las manos en la tola de alimentacion durante el funcionaimiento. Una vez disconnectado, el movimiento de inercia del aparato se mantiene durante un breve tiempo.
- Preste siempre atencion a su equilibrio y posicion firme. No se incline hacia delante y, al introducir materia, no permanezca nunca por encima del aparato.
- Preste atencion para que al introducir material, nunca se introduzcan por descuido objetosuros como trozos de metal, piedras, vidrio uthers cuerpos extraños.
- No utilise el aparato en caso de lluvia o con malas conditiones meteorológicas. Trabajo únicamente a la luz del día o con buena iluminación.
- No trabajo con el aparato si está cansado o con baja concentración, o si está bajo el efecto de alcohol o medicamentos. Realice siempre una pausa en el trabajo a su debido tiempo.
-
Desconecte el aparato y desenchufe la clavija de conexión de la red:
-
cuando no utilise el aparato, lo vaya a transporte o si lo deja sin vigilancia;
- antes de desbloquear una cucilla bloqueada;
- cuando esté examinando el aparato, vaya a limpiearlo o a eliminar un posible bloqueo;
- si va a efectuar problemas de limpieza o mantenimiento, o si va a Cambiar algunos accesorio;
- si el cable de corrente o largador está dañados o enredados;
- si desea mover o levantar el aparato;
-
si se han introducido cuerpos extraños en el aparato, en caso de ruidos o vibraciones inusuales (compruebe antes de volver a arrancar el aparato si este presente daños).
-
No deje material procesado dentro de la zona de expulsion;arlo podra impedir una calidad correcta y causar un retroceso del material a工程技术 de la tola de alimentacion.
-
No transporte ni bascule el aparato con el motor en marcha.
-
Mantener las manos,oras partes del cuerpo o la ropa alejada de la camera de lienado, del conductor de expulsion o de las inmediaciones de otros componentes moviles.
- En caso de obstrucciones en la entrada o la calidad de laquina, desconectar el motor y desenchufar la clavija de connexion de la red antes de retiring restos de material de la abertura de entrada o del conducto de expulsion. Preste atencion a que el motor está libre de residuos y de la acumulacion deothers materiales, para asi evaporar al motor daños o un possible incendio. Tenga en cuenta que durante la puesta en marcha del mecanismo de arranque, en lasDAQinas actionadas por motor también se pone en marcha la herramienta de corte.
-
Si dentro de la herramienta de corte accedieran cuerpos extraños o laquina produjera ruidos anomalos o vibrara de modo anormal, desconnecte de inmediato el motor ycede que laquina se detenga hastaninger al final de la inercia. Realice los pasos siguientes:
-
Compruebe que no est danada laMQina.
- Compruebe la sujecion segura de las piezas,whelming a apretarlas en caso requisite.
-
Encargue la sustitución o reparación de toda pieza donde las piezas deban.Ofrecer las mismascharactersticas.
-
Preste atencion a que todas las cubiertas y defletores esten en su situ o y en Buen estado funcional.
jPrecaucion! Evite, por tanto, daños al aparato y los posibles daños personales resultantes dearlo:
- Limpie regularmente los orificios de ventilacion y observe las prescricciones deostenimiento.
- No sobrecargue su aparato. Trabajo únicamente en el rango de potencia indicado. No utilise máquinas de baja potencia para problemas dificiles. No utilise su aparato para fines distinctos del uso previsto.
- Desconecte el aparato cuando la tola de alimentacion este totalmente vacia, ya que, en caso contrario, el aparatoedia sufriruna obstruccion y, en determinadas circunstancias, no podria arrancar ya mas.
- No intente reparar por si mesmo el aparato,尤其是在 el caso de formación paraarlo. Los工作的 que no indiquen en este manual de instructaciones deben ser realizados exclusivamente por personal de nuestro centro de servicios posventa.
Seguridad eletrica
Precaución: Evite, por tanto, accidentes y lesiones por una descarga electrica::
-
Utilice para la fijacion del cable de extension la descarga de traccion prevista paraarlo.
-
No deben/utilizarce cables deteriorados, o un embarque o una clavija dañados, ni cables de conexión que no cumplan las prescrições. En caso de días en el cable de conexión a la red, desenchufe la clavija de la toma de enchufe. No toque en ningún caso el cable de red electrica hasta no haber desenchufado la clavija de conexión de la red.
- Si la linea de connexion de este aparato está dañado, el fabricante o su servicios de atencion al cliente, o una personaequalida similaredeberasustituirlapara evitarcualquierpeligro
- No utilise el aparato si el interruptor no realiza la connexion o desconexión. Nuestro centro de servicios posventa deben sustituir los interruptores党和国家.
- Utilice unicamente cables alargadores protegidos frente a salpicaduras de agua, autorizados para uso en exteriores. La sección transversal del cordón conductor del cable de extension debe ser, como minimo, de 2,5 mm. Antes del uso, disenrolle siempre del todo el tambor de cable. Compruebe que el cable no está dañado.
- No utilise el cable para retirar la toma del enchufe. Proteja el cable contra calor, aceite y cantos aflados.
jAdvertencia!Esta herramienta electrica produce un campo electromagnetico cuandosea的功能a. Este campo可以选择perjudar bajo circunstancias concretas implantes medicos activos o pasivos.Con el fin de reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes medicos que consulten tanto a su medico como al fabricante del implante medico antes de manejar la herramienta electrica.
Riesgos residuales
Laquina se ha construido de acuerdo con los ultimos avances technologicos y observando las reglas sociales de seguridad de aplicacion reconocida. Aun asi peuvent emanar determinados riesgos residuales durante el trabajo.
- Si no se utilizes las lineas de connexion electricas apropriadas, existe riesgo para la salute.
- Antes de realizar problemas de ajuste o de mantenimiento, suele la tecla de arranque y desenchufe la clavija de connexion de la red.
- Además, a pesar de todas las precaucionesadoptadasuede seguir haberendo riesgos residuales no evidentes.
- Los riesgos residuales pueden minimizarse si se tienen enIELDas "indicaciones de seguidad"y el"uso previsto",asf como el"manual de instru ciones".
-
Evite puestos en marcha fortuitas de laquina: al introducir la clavija en la toma de enchufe, no deben presionarse la tecla de servicios.
-
Utilice la herramienta que se recomienda en este manual de instructaciones. De este modo segui-rá que suquina brinde el mejor rendimiento.
- No acerque sus manos a la zona de trabajo cuando laquina está en marcha.
6. Datos&Tecnicos
| Medidas:large x ancho x alto | 480 x 420 x 910 mm |
| Cilindro de cuchillas Ø 90 mm | |
| Número de cuchillas 8 | |
| Diámetro max. de la rama 45 mm | |
| Capacidad del recipientete colector | 60 I |
| Ruedas de transporte Ø 175 mm | |
| Peso 17,0 kg | |
| Motor 230-240V~ 50Hz | |
| Potencia nominal P1 2800 W | |
| Número de revoluciones del cilindro de cuchillas | 60 min/-1 |
| Modo de servicios P40 | |
Reservado el derecho a introducir modificaciones sociales!
Valores caracteristicos de ruido
| Nivel de potencia acústica LWA garantizado | 92 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica LWA medido | 89,9 dB(A) |
| Inseguridad de medicación K | 2,45 dB(A) |
| Nivel de presión acústica LpA | 70,3 dB(A) |
| Inseguridad de medicación KpA | 3 dB(A) |
Note: Los values acústicos indicados se han determinado tras un proceso de comprobación normativizo y se pueda employar para comparar entre sández Herramentas electricas. Además, dichos values resultan aptos para poder estimar con antelación los posibles efectos adversos del ruido sobre el usuario.
7. Antes de la puesta en marcha
ATENCLON!
Antes de la puesta en marcha, es imprescindible montar por completo el aparato.
- Abra el embalaje y extraiga el aparato@cuidadosamente.
-
Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los hubiera).
-
Compruebe la integridad del volumen de suministro.
- Compruebe que no haya daños de transporte en el aparato y en los componentes de los accesorios.
- En caso de reclamacion, esta deben comunicarse de inmediato al transportista. Las reclamaciones realizadas posteriormente no seran atendidas.
- Conserve el embalaje por si fuera preco如何sta la extincion del periodo de garantia.
- Familiarfese con el aparato antes de su uso con ayudadelmanualdeinstruetiones.
- Emplee unicamente piezas originales para los accesorios, las piezas de desgaste y piezas de requesto. Puede encargar las piezas de requesto a su proveedor的技术ico.
- Indique en los pedidos nuestro número de articulo, el tipo de equipo y el año de construction del mismo.
- Antes de efectuar la connexion, cerciorese de que los datos en la plaza de caracteristicas coinciden con los datos de la red.
ATENCLIONI
El aparato y el material de embalaje no son aptos como juguetes para niños! Los niños no deben hacer con bolsas de plastico, laminas o piezas你能as! Existepeligrodeatragantamente y asfixia!
8. Montaje
iADVERTENCIA!
Desenchufe siempre la clavija de conexión de la red antes de efectuar ajustes en el aparato.
- Montar las patas de apoyo (fig. E/F)
- Introduzca el eje (13) en los orificios de las patas de apoyo (3) y colque la arandela (14) sobre el eje (13).
- Coloque el manguito (15) y la ruea (4) en el eje.
- Coloque la tuerca de seguridad (16) en la rosca y AFPRETELA con la llave inglesia adjunta (a).
- Tras el apriete de la tuercia de seguidad (16), monte el embellecedor (5) en la rueda (4). Las ranuras (17) especifican la posicion.
-
Repita el proceso arriba Mentionado en el lado opuesto (fig. F)
-
Monte el bastidor sobre la parte superior de laquina (fig. G/H)
- Introduzca las patas de apoyo (3) en los pernos roscados (18) de la parte superior de laquina (fig. G)
-
Coloque a mano las tuercas de seguidad (16) y apriételas a continuacion con la llave inglesia (a). (fig. H)
-
Cuelgue el saco de recogida (fig. I/K)
Para recoger la madera triturada,swithgue el saco de recogida (6) adjunto en el gancho previsto (19).
9. Manejo
Panel de control (fig. A)
- Interruptor de conexión (7): al pulsar esta tecla se enciende la trituradora.
- Interruptor de desconexión (8): al pulsar esta tecla se detiene la trituradora.
Interruptor para el sentido de giro del cilindro (11):
- Tecla “▲” - En sentido contrario a las agujas del reloj: Si se pulsa esta tecla, el cilindro de cucillas marcha en el sentido contrario a las agujas del reloj;arlo esnecessary para desprender material a triturar que haya quedado atascado.Esta funciona solo se da si la trituradora ya está en marcha.
- Tecla "▼" - En el sentido de las agujas del reloj:Esta tecla permitte conmutar de nuevo el cilindro de cucillas del sentido de giro opuesto a las agujas del reloj al sentido de las agujas del reloj.
Interruptor de reinicio (12): Protección frente a sobrecargas
Trabajar con la trituradora
Triture ramas y residuos de jardín secs y marchitados durante various días, de forma alternata con ramas más frescas, paraatarobstruciones.
- Conecte la trituradora a la alimentacion de corriente.
- Ponga en marcha la trituradora mediante el interruptor de encendido (7).
- Añada el material a triturar en la tola de alimentación; el material sera arrastrado al interior.
- Atencion: Si hay material atascado, pulse primero el interruptor de apagado rojo (8) para detener el aparato. Empujé el interruptor para el sentido de giro del cilindro (11) hacía abajo sobre el sintbolo « = ». Arranque el aparato con el interruptor de encendido verde (7). Detenga el aparato con el interruptor de encendido rojo (8). Retire el material atascado. Empujé el interruptor (11) sobre el sintbolo « = ». El aparato está preparado para el funcionaimiento.
- Deje que la trituradora triture por completeness material introducido antes de introducir más material a triturar.
- No utilise sus manos para arrastrar el material a triturar; utilise paraarlo unicolemente un empujador especial adecuado (c) o nuevo material a triturar.
- Desconecte la trituradora una vez conclusido el trabajo y desenchufela de la red.
Ajuste de la contracuchilla
La contracuchilla y el cilindro de cucillasVienenperfectamenteajustadosdefabrica.Solo en caso de desgaste se requiere un reajuste de la contracuchilla.
Para un funciona bajo el peso de la distancia entre la contracuchilla y el cilindro de cachillas sea de aprox. 0,50 mm.
- Ponga la trituradora en marcha.
- Gire el tornillo de reajuste (9) en el sentido de las agujas del reloj hasta que se oigan ligeros ruidos de rozadura.
- Con medio giro del tornillo de realjuste (9), se acerca el cilindro de cucillas aprox. 0,50mm mas a la contracuchilla.
ATENCION: Si la cucilla de la trituradora toca la contracuchilla, se produce un recorte de esta y por el orificio de salute puede salir pequeñas virutas de metal. Ello no es ningún fallo, si bien el realmente debe realizarse en su juste medida, ya que si no la contracuchilla se desgastaria prematuramente.
Protecciónrenteabobrecargas
Ante un sobresefuerzo, por exemple causado por ramas demasiado gruesas, el aparato se desconecta automatistically.
Una vez transcurrida una breve fase de enfiambre (unos 5 Minutes), pulse el interruptor de reinicio (12)
10. Conexión electrica
El electromotor instalado está conectado para utiliser. La connexion compte las pertinentes disponeciones VDE y DIN.
La connexion a la red por parte del cliente, como el cable alargador utilizo deben cumplir estas normas.
Linea de conexión electrica defectuosa
En las lineas de connexion électrique surgen a menudo daños de aislamento.
Las causas paraarlo poden ser:
- Zonas apritionadas al conducir las lineas de conexión a工程技术 de ventanas o puertas entreabiertas.
- Dobleces occasionados por la fijacion o el guiado incorrectos de la linea de conexión.
- Zonas de corte al sobrepasar la linea de conexión.
- Danos de aislamento por tirar de la linea de conexión del enchufe de la pared.
Grietas causadas por el envejecimiento del aslamento.
Tales lineas de conexión electrica defectuosas no deben utiliser,ecause suponen un riesgo para la vida debido a los días de aislamento.
Supervisor con regularidad las lineas de connexion electrica en busca de posibles danios. Durante la comprobacion, preste atencion a que la linea de connexion no@cuelgue de la red electrica.
Las lineas de connexion electrica deben estar incluy las pertinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo lineas de connexion electrica con certificacion H05 V V-F.
La impresión de la denominación del tipo en el cable de conexión es obligatoria.
Motor de corriente alterna
- La tension de la red debe ser de 230-240 V.
- Los cables alargadores de hasta 25 m de longitud deben poseer una sección de 1,5 milimetros cuadrados.
Las conexiones y reparaciones del equipimiento eletrico deben realizarlas solo un experto electricista.
- El producto cumple los requisitos de la norma EN 61000-3-11 y deben someterse a conditiones especialas de connexion. Es decir, los+puntos de connexion no se pueda esconger libremente.
- Se pueda producir oscilaciones de tension en el aparato en caso de que la alimentacion de red sea desfavorable.
- El producto ha sido concebido para ser uso exclusivamente en punto de conexión que
a) no sobrepasen una impedancia de red maximal admissible "Z", o
b) posean una capacité de corriente continua de la red de minimo 100 A por fase.
- El usuario deben consulting a suEmpresa de suministro de energia para cerrararse de que el punto de connexion en el que se describes hacer funciona el producto cumpla uno de los requisitos Mentionados, a) o b).
En el caso de motores de corriente alterna monofá-sicos, para máquinas con una elevada corriente dearranque (a partir de 3000 W), recomendamos emplearuna proteccion por fusible C16A oK16A.
11. Limpieza y mantenimiento
Los problemas no descriritos en estas instrucciones deben encargarse a un punto de servicios al cliente autorizzato por nuestraEmpresa. Utilice uniquamente piezas originales.
Use siempre guantes al Manipular el cilindro de cuchillas.
Desconecte el aparato antes de efectuarrialquier travafo de mantenimiento o limpieza,desenchufe la clavija de connexion de la red y espere a que se detenga por completeness el cilindro de cachillas.
Trabajos generales de limpieza y mantenimiento No salpique agua en la trituradora silenciosa. Pelicro de descarga electrica!
- Mantenga siempre limpio el aparato, las ruedas y los orificios de ventilación. Para la limpieza, utilise un cepillo o un paño, pero ni produits de limpieza ni disolventes.
- Antes de cada uso, inspeccione el aparato, especialmente los dispositivos de proteccion, en busca de daños como componentes sueltos, desgastados o dañados.
- Compruebe que todos los tornillos, tuercas y pernos, estén bien apretados.
- Compruebe que las cubiertas y los dispositivo de proteccion no esten danados y que esten bien ajustados. En caso necessario, sustituyalos.
- Conserve el aparato en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. No envuelva el aparato en sacos de nylon, ya que podra condensarse humedad en el interior.
;Atencion!
Desenchufe siempre la clavija de conexión de la red antes de realizarrialquier trabajo deostenimiento.
Conexiones y reparaciones
Las conexiones y reparaciones del equipimiento eletrico deben realizarlas solo un experto electrónica.
En caso de posibles dudas, indique los siguientes datos:
- Tipo de corriente del motor
- Datos de la placá de caracteristicas de laquina
- Datos de la placá de característica del motor
Información de servicios
Es precise tener en cuenta, que las siguentes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguentes piezas como materiales de consumo.
Piezas de desgaste*: Cepillos de carbono, cucilla, cilindro
^* no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
12. Almacenamento
Almacene el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco y sin riesgo de heladas, donde no este al alcance de niños. El rango de temperatura de almacenamento es de 5 a 30^
Conserve la herramenta electrica en su embalaje original.
Cubra la herramienta electrica para protegerla del polvo o de la humedad. Guarde las instrucciones de servicios jusqu con la herramienta electrica.
13. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegado por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por ese, se pueda volver a utiliser oninger a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesos estan compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plastico. Depositar las piezas defectuosas en un contendor destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establishimientos especializados.
Noarroje los aparatos usados a la basura domestical
Este=simbolo indica que el producto,según la directiva sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos (2012/19/UE) y las leyes naciales, no pueda eliminarse junto con la basura domestica. En su lugar, este producto deben ser conducido a un punto de recogida adecuado. Estó peute efectuarse devolviendo el aparato al comprar uno nuevo de caracteristicas similares o entregandolo en un punto de recogida autorizzato para el reciclaje de residuos de aparatos electricos y electrónicos. La Manipulación inadequada de residuos de aparatos electricos y electrónicos puede tener efectos negativos en el medio ambiente y en la salute humana,debido a las sustancias potencialmente peligrosas que这些东西 frecuentemente contienen. Al eliminar correctamente este producto, Ud. contribuyeadelmas a unaprovechamento eficazde los recursos naturales. Para mas informacion acerca de los+puntos de recogida de residuos de aparatos usados,pongase en contacto con su ayuntimiento,el organismo publico de recogida de residuos,qualquier centro autorizzato para la eliminacion de residuos de aparatos electricos y electrónicos o la-oficina del service de recogida de basuras.
14. Soluación de averías
La tablasumaindica sintomas de fallo y describe como se pueda SOLUTIONAR si laquina no trabaja correctamente. Si no es capaz de localizar y eliminar asi el problema,pongase en contacto con su taller de serviceo.
| Problema Causa posible Solutión | ||
| El motor no arranca El reco | piente colector no está en posición correcta | Desplazar correctamente el recipientete colec-tor y prostar el bloqueo (véase Puesta en marcha) |
| El motor está sobrecARGado Vuelva a cone | ctar la trituradora (véase Puesta en marcha) | |
| No hay tensión de red Llame a un先进技术 | electrónica para que com-pruebe la toma de enchufe, el cable, la linea y la clavija (véase Conexión electrica) | |
| No se arrastran al inferior los residuos de jardín | El cilindro de cuchillas se desplaza en el sentido contrario a las agujas del reloj | Commutar la direccion de giro (véase Puesta en marcha) |
| El material a triturar es demasiado blando | Empujar el material a triturar con un empujador especial para trituradoras | |
| El cilindro de cuchillas estábloqueado Sol | tar el bloqueo (véase Puesta en marcha) | |
| El material a triturar está unido o pegado entre s | La contracuchilla no está bien ajustada Reajustar la contracuchilla (véase Puesta en marcha) | |
Los defectos evidentes deben ser signalados Dentro de 8 diasupon de haber recibo la mercancia, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Garantizamos nastras malas en caso de manipulacion correcta durante el plazo de garantia legal a partir de la entrega. Sustitiremos gratulamente todo pieza de laquina que Dentro de este plazo se torne inuill acause de fallas de material o de fabricacion. Las piezas que no son fabri
cadas por nosotros mismos seran garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del suminstrador anterior. Los costes por la colocacion de piezas重新a recaen sobre el comprador. Están excluidos derechos por modificaciones, aminoraciones y.Ofs derechos de indemnizacion por danos y perjuicios.