PARKSIDE PTBMOD 710 D1 - Perforar

PTBMOD 710 D1 - Perforar PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PTBMOD 710 D1 PARKSIDE en formato PDF.

📄 192 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice PARKSIDE PTBMOD 710 D1 - page 75
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre PTBMOD 710 D1 PARKSIDE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PTBMOD 710 D1 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PTBMOD 710 D1 de la marca PARKSIDE.

MANUAL DE USUARIO PTBMOD 710 D1 PARKSIDE

Taladro de columna con regulación electrónica de las revoluciones

Instrucciones de servicio y seguridad Traducción del manual de instrucciones original

PARKSIDE PTBMOD 710 D1 - 1

Antes de leer las instrucciones y familiarizarse con todas las funciones del producto, despliegue la página con las ilustraciones.

IT MT CH

ES Instrucciones de servicio y seguridad Página 68

IT / MT / CHIndicazioni sul funzionamento e la sicurezzaPagina86
CZPokyny k obsluze a bezpečnostní pokynyStrana103
SKUpozornenia k obsluhe a bezpečnostné upozorneniaStrana118
HUKezelési és biztonsági utasításokOldal134
PLWskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwaStrona151
DKBetjenings- og sikkerhedsforskrifterSide168

PARKSIDE PTBMOD 710 D1 - IT MT CH - 1

text_image 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

PARKSIDE PTBMOD 710 D1 - IT MT CH - 2

text_image 2 9 7 8 1 5 12 14 15

PARKSIDE PTBMOD 710 D1 - IT MT CH - 3

text_image 3 1 2d 2b 2 12 9 2a 2c 15 9a 6 7a 7

PARKSIDE PTBMOD 710 D1 - IT MT CH - 4

text_image 4 8 8a 7 7b

PARKSIDE PTBMOD 710 D1 - IT MT CH - 5

text_image 5 III PARKSIDE 5a

PARKSIDE PTBMOD 710 D1 - IT MT CH - 6

5) Service après-vente

1 Explicación de los símbolos del producto.... 69
2 Introducción.... 70
3 Descripción del producto (figs. 1-10)....70
4 Volumen de suministro (fig. 2)....70
5 Uso previsto.... 70
6 Indicaciones de seguridad.... 71
7 Datos técnicos 74
8 Desembalaje 75
9 Montaje (figs. 1-2) 75
10 Antes de la puesta en marcha 76
11 Manejo 78
12 Indicaciones de trabajo.... 79
13 Limpieza y mantenimiento 79
14 Conexión eléctrica 80
15 Transporte (fig. 1)....80
16 Almacenamiento 80
17 Reparación y pedido de piezas de repuesto 81
18 Eliminación y reciclaje.... 81
19 Solución de averías.... 82
20 Declaración de conformidad UE.... 83
21 Certificado de garantía.... 84
22 Plano de explosión.... 184

1 Explicación de los símbolos del producto

Este manual utiliza símbolos para llamar su atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y explicaciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y no sustituyen las medidas correctas para prevenir accidentes.

PARKSIDE PTBMOD 710 D1 - Explicación de los símbolos del producto - 1Antes de la puesta en marcha, lea y siga el manual de instrucciones, así como las indicaciones de seguridad.
PARKSIDE PTBMOD 710 D1 - Explicación de los símbolos del producto - 2¡Atención! La inobservancia de las señales de seguridad e indicaciones de advertencia adheridas al producto y de las indicaciones de seguridad y manejo puede provocar lesiones graves o incluso la muerte.
PARKSIDE PTBMOD 710 D1 - Explicación de los símbolos del producto - 3Use gafas de protección.
PARKSIDE PTBMOD 710 D1 - Explicación de los símbolos del producto - 4Utilice protección auditiva.
PARKSIDE PTBMOD 710 D1 - Explicación de los símbolos del producto - 5Utilice una redecilla para el pelo.
PARKSIDE PTBMOD 710 D1 - Explicación de los símbolos del producto - 6No utilice guantes durante el funcionamiento.
PARKSIDE PTBMOD 710 D1 - Explicación de los símbolos del producto - 7Atención Mantenga las manos alejadas de las herramientas intercambiables giratorias.
PARKSIDE PTBMOD 710 D1 - Explicación de los símbolos del producto - 8Atención Radiación láser
PARKSIDE PTBMOD 710 D1 - Explicación de los símbolos del producto - 9Diámetro de la broca
PARKSIDE PTBMOD 710 D1 - Explicación de los símbolos del producto - 10Alojamiento del portabrocas
PARKSIDE PTBMOD 710 D1 - Explicación de los símbolos del producto - 11¡Los trabajos de mantenimiento, reequipamiento, ajuste y limpieza únicamente deben realizar-se con el producto detenido y la clavija de conexión de la red retirada!
PARKSIDE PTBMOD 710 D1 - Explicación de los símbolos del producto - 12El producto cumple con las normativas europeas vigentes.

2 Introducción

Fabricante:

Scheppach GmbH

D-89335 Ichenhausen (Alemania)

Estimado cliente:

Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea muy satisfactorio y fructífero.

Nota:

El fabricante de este producto, de acuerdo con la legislación alemana de responsabilidad sobre productos, no se hace responsable de los daños originados en este producto o causados por éste en los siguientes casos:

  • Tratamiento incorrecto
  • Inobservancia del manual de instrucciones
  • Reparaciones efectuadas por personal técnico no autorizado, ajeno a nuestra empresa
  • Montaje y sustitución de piezas de repuesto no originales
  • Uso no conforme a lo previsto
  • Fallos de la instalación eléctrica en caso de incumplimiento de las normas eléctricas y disposiciones VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113.

Observe lo siguiente:

El manual de instrucciones forma parte de este producto.

Contiene indicaciones importantes sobre cómo trabajar con el producto de forma segura, adecuada y rentable y cómo evitar peligros, ahorrar costes de reparaciones, reducir periodos de inactividad y aumentar la fiabilidad y la vida útil del producto. Además de las normas de seguridad incluidas en este manual de instrucciones, se deberán observar estrictamente las prescripciones vigentes en su país para el funcionamiento del producto.

Antes de utilizar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de funcionamiento y seguridad. Utilice el producto únicamente de la forma descrita y para los usos indicados. Guarde bien el manual de instrucciones y entregue todos los documentos en caso de ceder el producto a terceros.

3 Descripción del producto (figs. 1-10)

  1. Tope de profundidad (con escala)
    1a. Indicador de escala
    1b. Tornillo de cabeza ranurada en cruz
  2. Asidero
    2a. Guía manual del husillo
    2b. Tornillo M6
    2c. Tuerca M6

2d. Espaciadores
3. Interruptor de conexión/desconexión
4. Regulador del número de revoluciones
5. Portabrocas
5a. Tuerca
6. Tensor rápido
6a. Tornillo de sujeción rápida
7. Placa de base
7a. Tornillo prisionero (M6)
7b. Ranura
8. Tope paralelo
8a. Tornillos de mariposa
9. Tubo de columna
9a. Pasador guía
10. Barra dentada
11. Palanca de apriete (ajuste de altura)
12. Palanca de apriete (tope de profundidad)
13. Láser de líneas cruzadas
13a. Interruptor de conexión/desconexión
14. Llave del portabrocas
14a. Soporte para llave del portabrocas
15. Llave Allen de 4 mm

4 Volumen de suministro (fig. 2)

Pos. Cantidad Denominación

  1. 1 Tope de profundidad (con escala)
    2.1 Asidero
    2d. 1 Espaciadores
    5.1 Portabrocas
  2. 1 Tensor rápido
  3. 1 Placa de base
  4. 1 Tope paralelo
  5. 1 Tubo de columna
  6. 1 Palanca de apriete

(tope de profundidad)

  1. 1 Llave del portabrocas

  2. 1 Llave Allen de 4 mm

1 Taladradora de mesa

1 Manual de instrucciones

5 Uso previsto

La taladradora de mesa está diseñada para perforar metal, madera, plástico y azulejos. Se pueden utilizar brocas de vástago con diámetros de perforación de 1,5 mm a 13 mm.

El producto solo debe utilizarse para el uso previsto. Se considerará inapropiado cualquier uso que vaya más allá. Los daños o lesiones de cualquier tipo producidos a consecuencia de lo anterior serán responsabilidad del usuario, no del fabricante.

El cumplimiento de las indicaciones de seguridad también forma parte del uso conforme al previsto, al igual que el manual de montaje y las instrucciones de funcionamiento en el manual de instrucciones.

Las personas que se ocupen del manejo y uso del producto deben estar familiarizadas con este e informadas sobre los posibles peligros.

Si el usuario hiciera modificaciones en el producto, el fabricante no se responsabilizará de ningún daño que ello pueda causar.

El producto debe usarse únicamente con piezas y accesorios originales del fabricante.

Deben observarse las prescripciones de seguridad, trabajo y mantenimiento del fabricante, así como las dimensiones indicadas en los Datos técnicos.

Recuerde que nuestros productos no están diseñados para usos comerciales, artesanales ni industriales. No concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza el producto en empresas comerciales, artesanales o industriales, ni en actividades de características similares.

Explicación de las palabras de señalización en las instrucciones de uso

PARKSIDE PTBMOD 710 D1 - Explicación de las palabras de señalización en las instrucciones de uso - 1

PELIGRO

Palabra de advertencia para indicar una situación de peligro inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves.

PARKSIDE PTBMOD 710 D1 - PELIGRO - 1

ADVERTENCIA

Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.

PARKSIDE PTBMOD 710 D1 - ADVERTENCIA - 1

PRECAUCIÓN

Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas.

ATENCIÓN

Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar daños materiales al producto o a la propiedad.

6 Indicaciones de seguridad

Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

PARKSIDE PTBMOD 710 D1 - Indicaciones de seguridad - 1

ADVERTENCIA

Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos que acompañan a esta herramienta eléctrica.

Si no se respetan las siguientes instrucciones, puede producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.

Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuros usos.

El término empleado en las indicaciones de seguridad «herramienta eléctrica» se refiere tanto a las herramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con línea de alimentación), como a las herramientas eléctricas que funcionan por batería (sin línea de alimentación).

1) Seguridad en el lugar de trabajo

a) Tenga su zona de trabajo ordenada y bien iluminada. Las zonas de trabajo desordenadas o mal iluminadas pueden causar accidentes.
b) Con la herramienta eléctrica, no trabaje en entornos en peligro de explosión en los que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden inflamar el polvo o los vapores.
c) Cuando use esta herramienta eléctrica, no permita que se acerquen niños u otras personas. Al distraerse puede perder el control de la herramienta eléctrica.

2) Seguridad eléctrica

a) La clavija de conexión de la herramienta eléctrica debe ser compatible con la toma de enchufe. Bajo ningún concepto se debe modificar la clavija. No utilice adaptadores de conexión en las herramientas eléctricas con toma de tierra. Las clavijas compatibles y sin modificar reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con las superficies conectadas a tierra tales como tuberías, calentadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con la tierra.
c) Mantenga las herramientas eléctricas alejadas de la lluvia o la humedad. La entrada de agua en la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.

d) No modifique la finalidad del cable de conexión para cargar, colgar la herramienta eléctrica o para desenchufar la clavija de la toma de enchufe. Aleje el cable de conexión de fuentes de calor, de aceite, de bordes afilados o de componentes móviles. Unos cables de conexión dañados o enredados aumentan el riesgo de una descarga eléctrica.
e) Si trabaja con una herramienta eléctrica al aire libre, emplee solo cables alargadores que también sean adecuados para zonas exteriores. El uso de un cable alargador adecuado para zonas exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar el funcionamiento de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, emplee un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de protección de corriente residual reduce el riesgo de una descarga eléctrica.

3) Seguridad de las personas

a) Sea cuidadoso y preste atención a lo que hace, y realice con prudencia el trabajo con una herramienta eléctrica. No use ninguna herramienta eléctrica si está cansado o si está bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un descuido durante el uso de la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves.
b) Use equipo de protección individual y lleve siempre gafas de protección. La utilización del equipo de protección individual, tales como mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco protector o protección auditiva, etc. adecuados al tipo de herramienta eléctrica y a su empleo reduce el riesgo de sufrir lesiones.
c) Evite una puesta en marcha accidental. Asegúrese de que la herramienta eléctrica se encuentre desconectada antes de cogerla o transportarla o conectarla a la alimentación de corriente y/o a la batería. Si transporta la herramienta eléctrica con el dedo puesto en el interruptor o conecta la herramienta eléctrica a la toma de corriente estando ésta en posición de encendido, puede causar un accidente.
d) Antes de proceder al encendido de la herramienta eléctrica, retire cualquier herramienta de ajuste o llave de tuercas. Una herramienta o una llave puesta en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden causar lesiones.
e) Evite posturas forzadas. Procure una buena estabilidad y mantenga siempre el equilibrio. Así controlará mejor la herramienta eléctrica si surge una situación imprevista.
f) Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni adornos. No acerque el cabello ni la ropa a las piezas móviles. La ropa holgada, los adornos y el cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles.

g) Si pueden instalarse dispositivos de aspiración y recogida de polvo, estos deberán conectarse y emplearse de forma correcta. El uso de un aspirador de polvo puede reducir los riesgos derivados del polvo.
h) No se confíe ni ignore las reglas de seguridad de las herramientas eléctricas, ni siquiera en caso de estar familiarizado con la herramienta eléctrica por un uso frecuente de la misma. Un manejo poco atento puede causar lesiones de extrema gravedad en fracciones de segundo.

4) Uso y manejo de la herramienta eléctrica

a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Trabaje con la herramienta eléctrica adecuada. Si usa la herramienta eléctrica adecuada, trabajará mejor y más seguro dentro del rango de potencia indicado.
b) No emplee una herramienta eléctrica con un interruptor defectuoso. Una herramienta eléctrica que ya no se pueda conectar o desconectar de nuevo, es peligrosa y se debe reparar.
c) Retire la clavija de conexión de la toma de enchufe y/o retire una batería extraíble antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar piezas intercambiables de la herramienta o guardar la herramienta eléctrica. Esta medida de precaución evita el arranque involuntario de la herramienta eléctrica.
d) Mantenga las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No deje utilizar la herramienta eléctrica a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por personas sin experiencia.
e) Cuide con esmero las herramientas eléctricas y los insertos intercambiables de la misma. Compruebe que las piezas móviles funcionan bien y no se atascan, que no hay piezas rotas ni dañadas, y que la herramienta eléctrica funciona correctamente. Si hay alguna pieza dañada, repárela antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes se deben a herramientas eléctricas que no han recibido el debido mantenimiento.

f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con bordes cortantes y afilados conservadas cuidadosamente se atascan menos y son más fáciles de conducir.

g) Use la herramienta eléctrica, la herramienta intercambiable, etc. conforme a estas instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y los trabajos que se deben realizar. El uso de herramientas eléctricas para fines no previstos puede ser peligroso.

h) Mantenga las empuñaduras y sus superficies secas, limpias y libres de aceite y grasa. Unas empuñaduras y unas superficies de agarre resbaladizas no permiten realizar un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.

5) Servicio técnico

a) Encargue la reparación de su herramienta eléctrica solamente a personal técnico cualificado y únicamente con piezas de repuesto originales. Así se garantizará que la herramienta eléctrica siga siendo segura.

Indicaciones de seguridad para el taladro portátil

a) El taladro debe estar asegurado. Un taladro no asegurado correctamente puede moverse o volcarse y causar lesiones.
b) La pieza de trabajo debe estar sujeta o asegurada al soporte de la pieza de trabajo. No taladre piezas de trabajo que sean demasiado pequeñas para una sujeción segura. Sostener la pieza de trabajo con la mano puede causar lesiones.
c) No use guantes. Las piezas giratorias o las virutas de taladro pueden quedarse enganchadas en los guantes y causar lesiones.
d) No acerque las manos al área de taladro mientras la herramienta eléctrica esté en marcha. El contacto con piezas giratorias o virutas de taladro puede causar lesiones.
e) La herramienta de taladrado debe girar antes de acercarla a la pieza de trabajo. De lo contrario, la herramienta de taladrado puede quedar enganchada en la pieza de trabajo y provocar un movimiento inesperado de la pieza de trabajo y causar lesiones.
f) En caso de que la herramienta de taladrado se bloquee, deje de presionar hacia abajo y desconecte la herramienta eléctrica. Averigüe y elimine la causa del bloqueo. El bloqueo puede ocasionar un movimiento inesperado de la pieza de trabajo y causar lesiones.
g) Evite largas virutas de taladro interrumpiendo con frecuencia la presión hacia abajo. Las virutas de metal afiladas pueden enredarse y causar lesiones.
h) No retire nunca virutas de taladro del área de taladro mientras la herramienta eléctrica esté en marcha. Para retirar las virutas, aleje la herramienta de taladrado de la pieza de trabajo, desconecte la herramienta eléctrica y espere a que la herramienta de taladrado se detenga. Para retirar las virutas, utilice un medio auxiliar como un cepillo o un gancho. El contacto con piezas giratorias o virutas de taladro puede causar lesiones.

i) La velocidad de giro permitida de las herramientas de aplicación con velocidad asignada debe ser por lo menos tan alta como la velocidad de giro máxima de la herramienta eléctrica. Los accesorios que giran más rápido de lo permitido pueden romperse y salir proyectados.

6.1 Radiación láser

PARKSIDE PTBMOD 710 D1 - Radiación láser - 1

Atención: Radiación láser Nunca mire directamente al rayo Tipo de láser 2

PARKSIDE PTBMOD 710 D1 - Radiación láser - 2

Protéjase a sí mismo y a su entorno de los riesgos de accidentes tomando las medidas de precaución oportunas.

  • No mire directamente al haz láser con los ojos desprotegidos.
  • Nunca mire directamente a la trayectoria del haz.
  • Nunca apunte el haz láser hacia superficies reflectantes ni hacia personas o animales. Incluso un haz láser de baja potencia puede provocar lesiones oculares.

PARKSIDE PTBMOD 710 D1 - Radiación láser - 3

PRECAUCIÓN

Si se utilizan procedimientos distintos a los especificados aquí, puede producirse una exposición peligrosa a la radiación.

  • No abra nunca el módulo láser. Podría producirse una exposición imprevista a la radiación.
  • Si no va a utilizarse el producto durante un período prolongado, deberán extraerse las baterías.
  • El láser no debe cambiarse por otro tipo de láser.
  • Solo el fabricante del láser o un representante autorizado están autorizados a realizar reparaciones en el láser.

Riesgos residuales

El producto se ha construido de acuerdo con los últimos avances tecnológicos y las reglas técnicas de seguridad reconocidas. Aun así, pueden emanar determinados riesgos residuales durante el trabajo.

  • Si no se utilizan las líneas de conexión eléctricas apropiadas, existe riesgo para la salud.
  • Además, a pesar de todas las precauciones adoptadas puede seguir habiendo riesgos residuales no evidentes.

  • Los riesgos residuales pueden minimizarse si se tienen en cuenta las “indicaciones de seguridad” y el “uso previsto”, así como el “manual de instrucciones”.

  • Evite la puesta en servicio accidental del producto.
  • No acerque sus manos a la zona de trabajo cuando el producto esté en marcha.
  • Puesta en funcionamiento accidental del producto.
  • Cumpla con las instrucciones de mantenimiento y seguridad del manual de instrucciones.

PARKSIDE PTBMOD 710 D1 - Riesgos residuales - 1

ADVERTENCIA

Esta herramienta eléctrica produce un campo electro-magnético mientras funciona. Este campo puede per-judicar bajo circunstancias concretas implantes médicos activos o pasivos. Con el fin de reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten tanto a su médico como al fabricante del implante médico antes de manejar la herramienta eléctrica.

7 Datos técnicos

Tensión nominal230 - 240 V~50 Hz
Potencia nominal 710 W (S1*)900 W (S6* 10 %)
Números de revoluciones en régimen de marcha al ralentí n_0 500 - 2600 min ^-1
Clase de protección II
Tipo de protección IPX0
Portabrocas B16(1,5 mm – 13 mm)
Diámetro de perforación máx.(dependiendo de la calidad de la broca)13 mm
Acero:40 mm
Madera:
Elevador de taladro 70 mm
Distancia entre el portabrocas y la placa base (sin herramienta inter-cambiable)280 mm
Alcance 125 mm
Tipo de láser II
Longitud de onda láser 650 nm
Potencia del láser < 1 mW
Peso (completamente ensamblado) 7,6 kg

Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.

\*Modo de servicio S1 (funcionamiento continuo)

El producto puede funcionar de forma continua con la potencia indicada.

\*Modo de servicio S6

Funcionamiento periódico ininterrumpido. El funcionamiento se compone por un tiempo de arranque, un tiempo con carga constante y un tiempo de marcha en vacío. La duración de un ciclo es de 10 minutos, la duración relativa de conexión equivale al 10% de la duración de conexión.

Ruidos y vibraciones

PARKSIDE PTBMOD 710 D1 - Ruidos y vibraciones - 1

ADVERTENCIA

El ruido puede tener consecuencias graves para su salud. Si el ruido de la máquina supera los 85 dB, póngase una protección auditiva adecuada y asegúrese de que las personas que se encuentren cerca hagan lo mismo.

Los valores de emisión de ruidos y vibraciones han sido determinados según la norma EN 62841-1.

Valores característicos de ruido

Nivel de presión acústica L_pA 80,1 dB
Inseguridad de medición K_pA 3 dB
Nivel de potencia acústica L_wA 93,1 dB
Inseguridad de medición K_wA 3 dB

Valores característicos de vibración (vibración mano-brazo)

$$ \text { Vibración } a _ {n} \leq 2, 5 \mathrm{m} / \mathrm{s} ^ {2} $$

El valor total de vibración indicado y el valor de emisión de ruidos indicado se han medido siguiendo un proceso de comprobación normalizado y pueden utilizarse para comparar una herramienta eléctrica con otra.

El valor de emisión de ruidos indicado y el valor total de vibración indicado también se pueden emplear para realizar una evaluación preliminar de la carga.

PARKSIDE PTBMOD 710 D1 - Valores característicos de vibración (vibración mano-brazo) - 1

ADVERTENCIA

Las emisiones de ruido pueden diferir de los valores indicados durante el uso real de la herramienta eléctrica, dependiendo del tipo y modo de uso de la misma, especialmente, del tipo de pieza de trabajo con que se trabaje.

Intente mantener lo más baja posible la carga. Medida a modo de ejemplo: limitación del tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse en cuenta todas las fracciones de los ciclos de funcionamiento (por ejemplo, tiempos en los que la herramienta eléctrica se encuentra desconectada, y tiempos en los que se encuentra conectada, pero funcionando sin carga).

8 Desembalaje

PARKSIDE PTBMOD 710 D1 - Desembalaje - 1

ADVERTENCIA

El producto y los materiales de embalaje no son aptos como juguetes para niños.

Los niños no deben jugar con bolsas de plástico, láminas o piezas pequeñas. Existe peligro de atragantamiento y asfixia.

  • Abra el embalaje y extraiga el producto cuidadosamente.
  • Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los hubiera).
  • Compruebe la integridad del volumen de suministro.
  • Compruebe que no haya daños de transporte en el producto y en los componentes de los accesorios. Notifique de inmediato cualquier daño detectado a la empresa de transporte encargada de entregar el producto. Las reclamaciones realizadas posteriormente no serán atendidas.
  • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la extinción del período de garantía.
  • Familiarícese con el producto antes de su uso con ayuda del manual de instrucciones.
  • Emplee únicamente piezas originales para los accesorios, las piezas de desgaste y piezas de repuesto. Puede encargar las piezas de repuesto a su proveedor técnico.
  • Indique en los pedidos nuestro número de artículo, el tipo de producto y su año de construcción.

9 Montaje (figs. 1-2)

PARKSIDE PTBMOD 710 D1 - Montaje (figs. 1-2) - 1

ADVERTENCIA

¡Peligro de lesiones!

Enchufe la clavija de conexión de la red sólo cuando el producto esté listo para su uso.

PARKSIDE PTBMOD 710 D1 - ¡Peligro de lesiones! - 1

ADVERTENCIA

Las herramientas intercambiables pueden estar afiladas y calentarse durante su uso. Póngase siempre guantes de protección al manipular las herramientas intercambiables.

Algunas piezas están desmontadas durante la entrega. El ensamblaje simple si se siguen las siguientes indicaciones.

Herramienta necesaria:

  • Llave Allen de 4 mm (15)
  • Martillo de cabeza plástica*

* = ¡No incluidos obligatoriamente en el volumen de suministro!

Limpie las siguientes piezas con un paño limpio y se- co:

  • Portabrocas (5)
  • Placa base (7)
  • Tubo de columna (9)

9.1 Montaje del tubo de columna (9) (fig. 3)

  1. Deslice el tensor rápido (6) sobre el tubo de columna (9).
  2. Inserte el tubo de columna (9) en la placa base (7). Asegúrese de que el pasador guía del extremo inferior del tubo de la columna (9) encaje en la ranura del alojamiento de la placa base (7).
  3. Fije el tubo de columna (9) a la placa base (7) con los dos tornillos prisioneros M6 (7a) premontados. Utilice una llave Allen de 4 mm (15).

9.2 Montaje del asidero (2) (fig. 3)

  1. Desmonte el tornillo M6 premontado (2b). Utilice una llave Allen de 4 mm (15).
  2. Asegúrese de que el espaciador (2d) esté correctamente asentado.
  3. Coloque el asidero (2) en la guía manual del husillo (2a). Asegúrese de que el orificio del asidero (2) coincida con el orificio de la guía manual del husillo (2a).
  4. Introduzca el tornillo M6 (2b) por los orificios correspondientes y fijelo con una tuerca M6 (2c). Utilice una llave Allen de 4 mm (15).

9.3 Montaje del tope de profundidad (1) (fig. 3)

  1. Inserte el tope de profundidad (1) desde arriba en la escotadura de la carcasa.

  2. Monte la palanca de apriete (12) en el orificio previsto para ello en la carcasa.

9.4 Montaje del tope paralelo (8) (fig. 4)

  1. Deslice el tope paralelo (8) en las ranuras (7b) de la placa base (7).

  2. Asegúrese de que las tuercas correderas en ranura situadas debajo de los tornillos de mariposa (8a) estén alineadas con las ranuras (7b).

  3. Coloque el tope paralelo (8) en la posición deseada y apriete los tornillos de mariposa (8a).

9.5 Colocación del portabrocas (5) (fig. 5)

ATENCIÓN

El portabrocas no está premontado.

  1. Coloque el portabrocas (5) en el cono del husillo de perforación.

  2. Fije el portabrocas (5) con unos ligeros golpes en la punta del portabrocas. Utilice un martillo de plástico.

10 Antes de la puesta en marcha

PARKSIDE PTBMOD 710 D1 - Antes de la puesta en marcha - 1

ADVERTENCIA

Desenchufe siempre la clavija de conexión de la red antes de efectuar ajustes en el producto.

- 2 llaves de boca fija/llaves de vaso de calibre 13mm^*

- Destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz*

* = ¡No incluidos obligatoriamente en el volumen de suministro!

10.1 Utilización como máquina estacionaria (fig. 4)

Para el uso continuo, el producto debe montarse sobre un banco de trabajo.

- El producto debe emplazarse de forma estable y segura, es decir, atornillándolo a un banco de trabajo o un bastidor inferior fijamente atornillado.

- Para ello, la placa base (7) dispone de orificios de fijación.

  1. Marque los orificios de perforación.

- Coloque el producto tal como debe instalarse posteriormente.

- Marque en el banco de trabajo las posiciones de los orificios que va a taladrar. Están determinados por los orificios de fijación de la placa base (7).

  1. Taladre los orificios (de un diámetro mínimo de 9 mm) a través del banco de trabajo.

  2. Coloque el producto sobre los orificios taladrados de forma que coincidan con los orificios de fijación de la placa base (7) y guíe los tornillos* (M8) con la longitud adecuada desde arriba a través de los orificios.

  3. Enrosque las tuercas* (M8) desde abajo en los tornillos* (M8).

  4. Apriete las tuercas* (M8) utilizando dos llaves fijas de calibre 13 mm*.

* = ¡No incluidos obligatoriamente en el volumen de suministro!

10.2 Alineación de la pieza de trabajo (figs. 6 y 7)

  1. Para conectar el láser de líneas cruzadas (13), pulse el interruptor de conexión/desconexión (13a) en la posición "I".

  2. El punto de intersección de las dos líneas láser muestra el punto central de la broca.

  3. Ajuste la marca de su pieza de trabajo a la cruz láser.

10.3 Tensión de la pieza de trabajo (figs. 1 y 8)

- Asegúrese de que la pieza esté bien sujeta.

- No procese piezas de trabajo que sean demasiado pequeñas para sujetarlas.

- Utilice los soportes adicionales para piezas de trabajo si ello fuera necesario para garantizar la estabilidad de la pieza en cuestión.

- El hueco del cierre rápido (6) debe estar alineado con el centro del orificio. De lo contrario, la broca o el portabrocas (5) pueden bloquearse mediante el tensor rápido (6).

  1. Gire el tornillo de sujeción rápida (6a) en sentido antihorario para soltarlos.

  2. Deslice el tensor rápido (6) hacia arriba y pliéguelo hacia un lado para dejar espacio para la pieza de trabajo.

  3. Posicione la pieza de trabajo con la ayuda del láser de líneas cruzadas (13) como en 10.2. Asegúrese de que esté alineada para que permanezca estable durante el mecanizado.

  4. Deje que el tensor rápido (6) se apoye en la pieza de trabajo.

  5. Gire el tornillo de sujeción rápida (6a) en sentido horario para sujetar la pieza de trabajo.

  6. Compruebe que la pieza de trabajo esté sujeta de forma segura y firme. No debe moverse.

10.4 Sujeción de piezas de trabajo más grandes (figs. 4 y 8)

Notas:

  • El tope paralelo garantiza que la pieza de trabajo se guíe en la posición deseada. Esto resulta especialmente ventajoso cuando hay que perforar varios orificios a la misma distancia o en línea recta.
  • Utilice el tope paralelo (8) para sujetar con seguridad piezas de trabajo más grandes.

  • Gire los tornillos de mariposa (8a) del tope paralelo (8) en sentido antihorario para soltarlos.

  • Coloque el tope paralelo (8) en las ranuras (7b) de la placa base (7).
  • Alinee la pieza de trabajo en el tope paralelo (8).
  • Apriete los tornillos de mariposa (8a) del tope paralelo (8).
  • Sujete la pieza de trabajo como se describe en 10.3.
  • Compruebe que la pieza de trabajo esté sujeta de forma segura y firme. No debe moverse.

PARKSIDE PTBMOD 710 D1 - Notas: - 1

ADVERTENCIA

Para las piezas de trabajo que sean más anchas o más largas que la superficie de la mesa, debe procurarse un apoyo apropiado, como por ejemplo, bastidores inferiores o caballetes de aserrado. Las piezas de trabajo que son más largas o más anchas que la placa base del producto pueden volcarse si no están bien sujetas. Si la pieza de trabajo cae, puede dañar el portabrocas o la herramienta de corte.

10.5 Ajuste de la regulación de altura (fig. 1)

  1. Sujete el asidero (2).
  2. Abra la palanca de apriete (11) de la regulación de altura.
  3. Determine la posición del cabezal del producto mediante el asidero (2).
  4. Asegure la posición del cabezal del producto con la palanca de apriete (11). De lo contrario, podrían producirse daños en la cremallera (10).

10.6 Colocación/retirada de la herramienta intercambiable (fig. 9)

PARKSIDE PTBMOD 710 D1 - Colocación/retirada de la herramienta intercambiable (fig. 9) - 1

ADVERTENCIA

¡Peligro de lesiones!

Enchufe la clavija de conexión de la red sólo cuando el producto esté listo para su uso.

PARKSIDE PTBMOD 710 D1 - ¡Peligro de lesiones! - 1

ADVERTENCIA

No deje nunca la llave del portabrocas en el portabrocas.

Nota:

Compruebe el firme asiento de la herramienta intercambiable.

Las herramientas intercambiables mal fijadas o fijadas de forma poco segura pueden soltarse durante el funcionamiento y provocar lesiones.

- Puede guardar la llave del portabrocas (14) en el soporte de la llave del portabrocas (14a).

  1. Retire la llave del portabrocas (14) del soporte de la llave del portabrocas (14a).
  2. Afloje las mordazas de sujeción del portabrocas (5) con la llave del portabrocas (14).
  3. Retire la herramienta intercambiable*.
  4. Inserte una nueva herramienta intercambiable*.
  5. Tense las mordazas de sujeción del portabrocas (5) con la llave del portabrocas (14).
  6. Vuelva a colocar la llave del portabrocas (14) en el soporte de la llave del portabrocas (14a).
  7. Compruebe la posición centrada de la herramienta de intercambiable*.
  8. Realice una prueba corta para comprobar la concentricidad de la herramienta intercambiable*.

* = ¡No incluidos obligatoriamente en el volumen de suministro!

10.7 Ajuste de la profundidad de perforación (figs. 1 y 10)

Con el tope de profundidad (1) se puede determinar la profundidad de taladrado.

  1. Introduzca una herramienta intercambiable en el portabrocas (5) como se describe en 10.6.
  2. Sujete el asidero (2).
  3. Abra la palanca de apriete (11) de la regulación de altura.

  4. Baje el portabrocas (5) sobre la pieza de trabajo a través del asidero (2) y mantenga el asidero (2) en esta posición. Asegúrese de que el filo de la herramienta intercambiable no toque la pieza de trabajo.

  5. Vuelva a tensar la palanca de apriete (11).
  6. Afloje la palanca de apriete (12) del tope de profundidad (1).
  7. Ajuste la profundidad de perforación deseada con el tope de profundidad (1).
  8. Vuelva a tensar la palanca de apriete (12).
  9. Encienda el producto (véase 11.1).
  10. Baje el portabrocas (5) utilizando el asidero (2).
  11. Perfore con un avance adecuado hasta el tope pre-establecido.

Seleccione el lubricante adecuado en función del material de la pieza de trabajo y de la broca, así como del tipo de orificio.

  1. Vuelva a colocar el portabrocas (5) en la posición inicial mediante el asidero (2).
  2. Compruebe a continuación la posición del tope de profundidad (1).

Si la medida indicada no coincide con la profundidad de perforación real, el indicador de escala (1a) puede reajustarse como se describe en 10.7.1.

  1. Cuando ya no sea necesaria la profundidad de perforación ajustada, suelte la palanca de apriete (12) del tope de profundidad (1).

10.7.1 Reajuste del indicador de escala (1a) (fig. 10)

  1. Afloje el tornillo de cabeza ranurada en cruz (1b) del indicador de escala (1a). Utilice un destornillador de estrella.
  2. Coloque el indicador de escala (1a) en la posición correcta.
  3. Apriete de nuevo el tornillo de cabeza ranurada en cruz (1b).

10.8 Ajuste del número de revoluciones (fig. 1)

Con la regulación electrónica del número de revoluciones, el número de revoluciones se puede ajustar de forma continua:

  1. Ajuste el número de revoluciones con la ayuda del regulador de revoluciones (4).
  2. Puede leer el número de revoluciones actual en la marca del regulador del número de revoluciones (4).

PARKSIDE PTBMOD 710 D1 - Ajuste del número de revoluciones (fig. 1) - 1

line | Time | Steel | Wood | |------|-------|------| | 1 | 2600 | 2600 | | 2 | 2600 | 2600 | | 3 | 2600 | 2600 | | 4 | 2600 | 2600 | | 5 | 2600 | 2600 | | 6 | 2600 | 2600 | | 7 | 2600 | 2600 | | 8 | 2600 | 2600 | | 9 | 2600 | 2600 | | 10 | 2600 | 2600 | | 11 | 2600 | 2600 | | 12 | 2600 | 2600 | | 13 | 2600 | 2600 |

11 Manejo

ATENCIÓN

Antes de la puesta en marcha del producto, es imprescindible montarlo por completo.

PARKSIDE PTBMOD 710 D1 - ATENCIÓN - 1

ADVERTENCIA

¡Peligro de lesiones!

Enchufe la clavija de conexión de la red sólo cuando el producto esté listo para su uso.

PARKSIDE PTBMOD 710 D1 - ¡Peligro de lesiones! - 1

ADVERTENCIA

Las herramientas intercambiables pueden estar afiladas y calentarse durante su uso. Póngase siempre guantes de protección al manipular las herramientas intercambiables.

Notas:

  • Antes de conectar el aparato, asegúrese de que los datos de la placa de características coincidan con los datos de la red.
  • Tenga en cuenta que durante la puesta en marcha del mecanismo de arranque, en las máquinas accionadas por motor también se pone en marcha la herramienta de corte.
  • Antes de encenderlo, asegúrese de que la herramienta intercambiable no toque la pieza de trabajo.
  • Compruebe si hay cuerpos extraños en el material que va a procesar, como clavos, tornillos, etc., y retírelos.
  • Tras la conexión, espere hasta que el producto haya alcanzado su número de revoluciones deseado. Solo después podrá empezar el trabajo.

11.1 Conexión/desconexión del producto (fig. 1)

Conexión

  1. Enchufe la clavija de conexión de la red en una to- ma de corriente correctamente asegurada.

  2. Pulse el interruptor "I" en el interruptor de conexión/desconexión (3) para encender el producto.

Desconexión

  1. Pulse el interruptor "0" en el interruptor de conexión/desconexión (3) para apagar el producto.

  2. Espere a que el producto se detenga.

12 Indicaciones de trabajo

ATENCIÓN

El avance y la velocidad del husillo son decisivos para la vida útil de la herramienta intercambiable.

  • La velocidad de corte viene determinada por la velocidad del husillo de perforación y el diámetro de la herramienta intercambiable.
  • Como regla general, cuanto mayor sea el diámetro de la herramienta intercambiable, menor deberá ser la velocidad seleccionada.
  • Si la pieza es más densa, la presión de corte debe ser mayor.
  • Al retraer repetidamente la herramienta intercambiable, se garantiza una eliminación más fácil de la viruta.
  • La eliminación de virutas es especialmente difícil con taladros profundos. Reduzca aquí el avance y la velocidad.
  • Para evitar un desgaste excesivo del filo de corte de la herramienta intercambiable, primero debe pretaladrar los orificios con una herramienta intercambiable de menor diámetro para orificios con un diámetro superior a 8,0 mm.

12.1 Perforación (fig. 1)

  1. Posicione la pieza de trabajo con ayuda del láser de líneas cruzadas (13) y sujétela (véase 10.3).
  2. Inserte un herramienta intercambiable en el portabrocas (5) (véase 10.6).
  3. Baje el portabrocas (5) sobre el asidero (2) y centre la herramienta intercambiable sobre el punto a perforar en la pieza.
  4. Encienda el producto (véase 11.1).
  5. Baje el portabrocas (5) utilizando el asidero (2).
  6. Taladre en la pieza de trabajo con una velocidad de avance adecuada y hasta la profundidad deseada.
  7. Seleccione el lubricante adecuado en función del material de la pieza de trabajo y de la broca, así como del tipo de orificio.
  8. Tenga en cuenta que puede ser necesario romper la viruta en el trayecto hacia la profundidad de perforación deseada.

  9. Guíe lentamente el portabrocas (5) a la posición inicial utilizando el asidero (2).

* = ¡No incluidos obligatoriamente en el volumen de suministro!

12.2 Avellanado y taladro de centrado

Con este producto también puede realizar avellanados y taladros de centrado.

Tenga en cuenta que el avellanado debe realizarse a la velocidad más baja, mientras que el taladro de centrado requiere una velocidad alta.

12.3 Sustitución del portabrocas (figs. 5 y 9)

Nota:

Para sustituir el portabrocas solo se pueden utilizar portabrocas autorizados por el fabricante.

Herramienta necesaria:

- Llave de boca fija de calibre 27 mm*

  1. Retire la herramienta intercambiable tal como se indica en 10.6.
  2. Frene el portabrocas (5) con la llave del portabrocas (14).
  3. Coloque una llave de boca de calibre 27 mm en la tuerca (5a) y gírela en sentido horario hasta que el portabrocas (5) se suelte del husillo.
  4. Vuelva a girar la tuerca (5a) completamente hacia arriba en el husillo de perforación.
  5. Fije el nuevo portabrocas (5) como se describe en 9.5.

13 Limpieza y mantenimiento

PARKSIDE PTBMOD 710 D1 - Limpieza y mantenimiento - 1

ADVERTENCIA

Encargue todos los trabajos de mantenimiento y reparación que no se describan en este manual de instrucciones a un taller especializado. Utilice únicamente piezas de repuesto originales.

PARKSIDE PTBMOD 710 D1 - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

Los trabajos de mantenimiento o limpieza inadecuados pueden causar lesiones.

PARKSIDE PTBMOD 710 D1 - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

Al realizar trabajos de limpieza, reparación y mantenimiento, el producto puede ponerse en marcha inesperadamente y causar lesiones y quemaduras.

  • Apague el producto.
  • Desenchufe la clavija de conexión de la red.
  • Deje enfriar el producto.
  • Retire la herramienta intercambiable.

13.1 Limpieza

  • En lo posible, mantenga los dispositivos de protección, las ranuras de aire y el cárter del motor libres de polvo y suciedad. Limpie el producto con un paño* limpio o sóplelo con aire comprimido* a baja presión. Recomendamos limpiar el producto directamente después del uso.
  • Para limpiar el producto, este no debe sumergirse en agua ni en ningún otro líquido.
  • Mantenga siempre el producto limpio, seco y libre de aceite o grasa lubricante. Quite el polvo después de cada uso y antes de guardarlo.
  • No utilice productos químicos, alcalinos, abrasivos ni otros agentes de limpieza o desinfectantes agresivos para limpiar el producto, ya que pueden dañar las superficies.
  • No limpie la herramienta intercambiable mientras siga en funcionamiento.

13.2 Mantenimiento

El producto no requiere mantenimiento.

14 Conexión eléctrica

El motor eléctrico instalado está conectado listo para utilizarse. La conexión cumple las disposiciones VDE y DIN pertinentes. La conexión a la red por parte del cliente, así como el cable alargador utilizado deben cumplir estas normas.

14.1 Líneas de conexión eléctrica deficientes

En las líneas de conexión eléctrica surgen a menudo daños de aislamiento.

Las causas para ello pueden ser:

  • zonas aprisionadas al conducir las líneas de conexión a través de ventanas o puertas entreabiertas,
  • dobleces ocasionadas por una fijación o un guiado incorrectos de la línea de conexión,
  • zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión,
  • daños de aislamiento por tirar de la caja de enchufe mural,

- grietas causadas por la obsolescencia del aislamiento.

Estos cables de conexión eléctrica deficientes no deben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida debido a los daños de aislamiento.

Supervisar con regularidad las líneas de conexión eléctrica en busca de posibles daños. Durante la comprobación, preste atención a que la línea de conexión no cuelgue de la red eléctrica.

Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las pertinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo líneas de conexión con la misma certificación.

La impresión de la denominación del tipo en el cable de conexión es obligatoria.

Indicaciones de seguridad para sustituir cables de conexión a la red dañados o defectuosos

Tipo de conexión Y

Si fuera necesario sustituir el cable de conexión a la red, debe realizarlo el fabricante o su agente representante para evitar riesgos de seguridad.

14.2 Motor de corriente alterna

Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléctrico debe realizarlas solo un experto electricista.

  • La tensión de la red debe ser de 230 V\~.
  • Los cables alargadores de hasta 25 m de longitud deben poseer una sección de 1,5 milímetros cuadrados.

15 Transporte (fig. 1)

  1. Para el transporte del producto, desenchufe este de la red eléctrica y colóquelo en otra zona designada para ello.
  2. Para evitar daños y lesiones, el producto debe asegurarse contra vuelcos y resbalones durante el transporte en vehículos.
  3. Proteja el producto contra golpes, impactos y vibraciones fuertes, p. ej. durante el transporte en vehículos.
  4. No transporte el producto por la unidad de motor.

Nota:

Si es posible, lleve el producto con una segunda persona.

  1. Sujete la placa base (7) con una mano y estabilice el producto en la carcasa con la otra.

16 Almacenamiento

Almacene el producto y sus accesorios en un lugar oscuro, seco y sin riesgo de heladas, donde no esté accesible a ningún niño.

La temperatura de almacenamiento óptima se da entre un rango de 5 °C a 30 °C.

Conserve el producto en su embalaje original.

Cubra el producto para protegerlo del polvo o de la humedad. Guarde el manual de instrucciones junto con el producto.

17 Reparación y pedido de piezas de repuesto

Tras la reparación o el mantenimiento, asegúrese de que todas las piezas de seguridad técnica estén colocadas y se encuentran en estado óptimo. Las piezas que conllevan peligros de lesión deben estar inaccesibles a otras personas y a los niños.

ATENCIÓN

Según la ley de responsabilidad de los productos, no se asume ninguna responsabilidad por daños ocasionados por reparaciones no profesionales o por no utilizar piezas de repuesto originales.

Contrate a un servicio técnico o un profesional autorizado. Esto también es válido para las piezas de accesorios.

Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el código QR que aparece en la portada.

Conexiones y reparaciones

Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléctrico debe realizarlas solo un experto electricista.

17.1 Pedido de piezas de repuesto

Al efectuar el pedido de piezas de repuesto, deben incluirse las siguientes indicaciones:

  • Designación del modelo
  • Número de artículo
  • Datos de la placa de características

Piezas de repuesto / accesorios

N.° de artículo portabrocas: 3906814001
N.° de artículo llave del portabrocas: 3906814014
N.° de artículo del tope paralelo: 3906813020
N.° de artículo del tope de profundidad:3906814013
N.° de artículo del indicador de escala:3906814012
N.° de artículo de la palanca de apriete (tope de altura/tope de profundidad):05006250
N.° de artículo del tensor rápido: 3906813021
N.° de artículo de las escobillas de carbón:39068249009
N.° de artículo del asidero: 3906816004

18 Eliminación y reciclaje

Notas sobre el embalaje

PARKSIDE PTBMOD 710 D1 - Eliminación y reciclaje - 1

PARKSIDE PTBMOD 710 D1 - Eliminación y reciclaje - 2

PARKSIDE PTBMOD 710 D1 - Eliminación y reciclaje - 3

Los materiales de embalaje son preciclables. Deseche los embala- jes de forma respetuosa con el medio ambiente.

Notas sobre la Ley alemana de aparatos eléctricos y electrónicos (ElektroG)

PARKSIDE PTBMOD 710 D1 - Notas sobre la Ley alemana de aparatos eléctricos y electrónicos (ElektroG) - 1

Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos no forman parte de la basura doméstica, sino que deben recogerse o eliminarse por separado.

  • Antes de la entrega, deben retirarse, libres de daños, las baterías usadas o las baterías recargables que no vengan instaladas de manera permanente en el aparato usado. Su eliminación está regulada por la ley alemana de baterías.
  • Los propietarios o usuarios de aparatos eléctricos y electrónicos están legalmente obligados a devolverlas después de su uso.
  • El usuario final es responsable de eliminar sus datos personales en el aparato usado que se va a desechar.
  • El símbolo del contenedor con ruedas tachado significa que los equipos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica.
  • Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se pueden entregar de forma gratuita en los siguientes lugares:
  • Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras públicas municipales)
  • LIDL le ofrece opciones de devolución directamente en sus tiendas y mercados. La devolución y la gestión de la eliminación son gratuitas para usted.
  • Puede entregar hasta tres aparatos eléctricos usados por tipo de aparato, con una longitud máxima de canto de 25 centímetros, de forma gratuita sin necesidad de adquirir previamente un aparato nuevo del fabricante o bien llevarlos a otro punto de recogida autorizado en su zona.
  • En el correspondiente servicio de atención al cliente podrá encontrar condiciones de devolución adicionales de los fabricantes y distribuidores.

- Si el fabricante entrega un aparato eléctrico nuevo a un domicilio particular, el fabricante puede encargarse de que el aparato eléctrico usado sea recogido de forma gratuita a petición del usuario final. Para ello, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente del fabricante.

- Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos instalados y vendidos en los países de la Unión Europea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea, se pueden aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos.

19 Solución de averías

Avería Posible causa Solución
El motor no arranca. Interruptorde conexión/desconexión dañado.Sustituya todas las piezas dañadas antes de utilizar la taladradora de mesa. Póngase en contacto con su centro de servicio posventa local o una estación de servicio técnico autorizada. Cualquier intento de reparación puede suponer un peligro, si no lo lleva a cabo un profesional cualificado.
Cable de red dañado.
Vibraciones fuertes Herramientaintercambiable no sujeta en el centroCompruebe la herramienta intercambiable del portabrocas
El motor marcha lentamente y no alcanza la velocidad de funcionamiento.Tensión demasiado baja, bobinas dañadas, condensador quemado.Encargue a un técnico electricista que supervise la tensión. Acuda a un experto para que supervise e motor. Acuda a un profesional para que supervise el condensador.
El motor hace demasiado ruido.Bobinas dañadas, motor averiado.Acuda a un experto para que supervise el motor.
El motor se sobrecalienta con facilidad.Sobrecarga del motor, insuficiente refrigeración del motorEvite la sobrecarga del motor, retire las ranuras de ventilación para garantizar una refrigeración óptima del motor
El producto se vuelve más len-to durante el trabajoSe ejerce demasiada presión sobre la pieza de trabajo.Ejerza menos presión sobre la pieza de trabajo.
El motor no alcanza la capacidad total.Circuitos del sistema eléctrico sobrecargados (lámparas, otros motores, etc.).No utilice otros productos o motores con el mismo circuito eléctrico.

20 Declaración de conformidad UE

Traducción de la Declaración de conformidad original

Fabricante:

Scheppach GmbH

Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí descrito cumple las directivas y normas aplicables.

Marca: PARKSIDE

Denominación del Taladro de columna con

art.: regulación electrónica de las revoluciones - PTBMOD 710 D1

N.° de art. 3906824974, 3906824975,

3906824977-3906824981,

39068249915, 39068249959

N.° IAN 477764_2410

N.° de serie 01001-25208

Directivas UE:

2006/42/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE*, (UE)2015/863

* El asunto descrito más arriba de la declaración cumple las disposiciones de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y el Consejo del 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.

Normas aplicadas:

EN 62841-1:2015/A11:2022;

EN 62841-3-13:2017;

EN IEC 55014-1:2021;

EN IEC 55014-2:2021;

EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021/A2:2024;

EN 61000-3-3:2013/A1:2019/A2:2021

EN IEC 63000:2018

Apoderado de la documentación:

Tobias Ihle

Günzburger Str. 69

D-89335 Ichenhausen

Certificado de garantía

Estimado cliente,

Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:

- Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso.

El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.

  • El periodo de garantía es de 3 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
  • Para reclamar sus derechos de garantía, póngase en contacto con la dirección de servicio que aparece a continuación. Si la reclamación se encuentra dentro del período de garantía, pondremos a su disposición un impreso de devolución con el que podrá devolvernos su aparato defectuoso sin cargo alguno. Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.

Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.

Tramitación en caso de garantía

Para asegurarnos de que su solicitud se transmite con rapidez, siga las indicaciones a continuación:

  • Para cualquier consultas, tenga a mano el recibo y el número de artículo (po ejemplo, IAN 477764_2410) como prueba de compra.
  • Encontrará el número de artículo en la placa de características del producto, en un grabado del producto, en la portada de su manual (abajo, a la izquierda) o en la pegatina de la parte posterior o inferior del producto.
  • En caso de fallos de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto por teléfono o correo electrónico con el departamento de servicio que se indica más abajo.
  • Después podrá enviar gratuitamente el producto registrado como defectuoso a la dirección de servicio que se le ha facilitado, adjuntando el comprobante de compra (recibo) e indicando cuál es el defecto y cuándo se ha producido.
  • Puede consultar y descargar estos y muchos otros manuales en: parkside-diy.com. Este código QR le llevará directamente a parkside-diy.com. Seleccione su país y utilice la máscara de búsqueda para encontrar los manuales de instrucciones. Al introducir el número de artículo (IAN) 477764_2410 accederá al manual de instrucciones de su artículo.

PARKSIDE PTBMOD 710 D1 - Tramitación en caso de garantía - 1

Contacto de servicio (ES):

Nombre: ISTEGA S.L.

Ctra. De Cambre al Temple, 106 - A Barcala

ES - 15660 Cambre (A Coruna)

Teléfono: 00800 4003 4003

Correo electrónico: service.ES@scheppach.com

Sede: España

Indice

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PARKSIDE

Modelo : PTBMOD 710 D1

Categoría : Perforar