Mitas 7 - Scie SCHEPPACH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Mitas 7 SCHEPPACH en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Mitas 7 SCHEPPACH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Mitas 7 - SCHEPPACH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Mitas 7 de la marca SCHEPPACH.
MANUAL DE USUARIO Mitas 7 SCHEPPACH
Le desamos mucho exito y satisfacion al trabajo con su nuevo equipo scheppach.
NOTA:
bricante de este equipo no se responsabiliza de los días causados por yen el mesmo, en los casos siguientes:
nales de scheppach".
Le recomendamos:
Previo al montaje y a la prima puesta en marcha dei equipo, lea integramente las instrucciones de manejo adjuntas.
Estas instrucciones le ayudar an Ocoger suquina, y aprovechar las posibilidades determinadas de service.
Las instrucciones contienen indicaciones importantes, para que puedaeworkar con laquina de manera segura, correcta y economica, para evitarpeligos,costos de reparacion, reducir tiempo muerto y aumento la seguridad funcional y longevidad de laquina.
Además de las reglas de seguridad de estas instrucciones, debe observar en todo caso, las prescrições para el service de laquina, validas en su País.
en una envolutura de plástico para protegerlas contra lalicted y humedad. Deben ser leidas por toda persona que trabajo con ella, antes de comenzar el trabajo. Só lo se admiten personas bien instruidas y que conozcan lospeligos en relacion con laquina.
nes de sécurité de las instrucciones y las prescriptones validas en su pais, deben observarse las reglas sociales generalmente validas para el trabajo con MQinas de trabajo madera.
Indicaciones generales
durante el transporte. En caso de reclamacion, comunfquela inmediamente al transporteista.
nes de uso antes de comenzar a trabajo con el.
repuesto original scheppach. Las piezas de recambio suministra su proveedor especializzato.
ro dei aparato asi como tipo y ano de fabricacion del aparato.
Mitas 5 Mitas 7
| Datas Telecoms | ||
| Dimisión L x B x H mm | ||
| Tamancho de mesa para cortes longi-tudinales mm | ||
| Altura de mesa | ||
| Tamancho de mesa para corte transversal | 490 x 140 490 x 140 | |
| Altura de mesa | 80 mm 80 mm | |
| Hoja de sierraø mm | WZ Z24 | WZ Z40 |
| Número de revoluciones | ||
| Velocidad de corte | ||
| Rango de BASCALON | izquierda: 50° | izquierda: 50° |
| Angulo de inclinación | 45° 45° | |
| Inglete doble 45x 45° | a izquierda a izquierda | |
| Posiciones de tope | ||
| Tope longitudinal | 300 mm | 300 mm |
| Peso kg | 19,0 | 21,0 |
| Datas de corte para corte longitudinal | ||
| Altura de corte | 40 mm | 0 - 50 mm variable continua |
| Ancho de corte con tope, max. | 145 mm | 145 mm |
| Datas de corte para service en corte transversal | ||
| 90°/0° | ||
| 90°/45° | ||
| 45°/0° | 150 x 45 mm | 160 x 65 mm |
| 45°/45° | 45 x 45 mm | 45 x 60 mm |
| Propulsor | ||
| Motor | ||
| Potencia de recepción P1 W | 1,2 kW 1,4 kW | |
| Modo de fun-cio-namiento | S4 20% 5 min | S4 20% 5 min |
INFORMACIONES SOBRE EL RUIDO
Funcionamento en vacio
Las pruebas han sido realizadas con cuchilla de series
del aluminio, conmaids永远不会 apoyada en el Banco de trabajo.
Para el corte del aluminio es indispensable usar medios personales de proteccion del oido, como auriculares o tapones especialicos. Se aconseja usar dichas protecciones para todos los imevos de la maquina.
nas que trabajen con laquina.
accidentes ymantenerlas en estado legible.
red electrolytica.
en Counseling sobre una superficie segura y que esté firme.
nos por medio de la machina.
ser montados de nuevo inmediamente après de haberse efectuado los problemas de reparacion y man te ni mi-. ento.
nimo 18 años. Los aprendices deben tener minimo 16 años y soloPECTENtrabajo con laquina bajo vigi Ianca.
dis traidas.
duos de corte.
sencia de liquidos inflamables o de gas.
feras explosivas, durante un temporal o precipitaciones.
anchas ni complementos como bufandas, corbatas, collares o pulseras que podrian engancharse con las partes en movimiento.
gafas para la prevencion de accidentes conformes con las normas, guantes de dimensiones adecuadas a la mano, auriculas y gorros para sujetar el pelo si fuera necessario.
levantar laquina o para desenchufar la clavija de la toma, evite que roce con cantos vivos, aceites y zonas con altas temperatas.
mentación siempre y cuando sean del tipo homologado.
objetos con toma de tierra, como tuberías, radiadores y frigoríficos.
n i s tradra exclusivamente para el afilado de acero (no para metales duros).
tes en la EU.
de peligro en cuando a laquina.
trucciones de seguidad y de peligro sobre laquina.
conforme a las disponeciones de seguridad y consciente de los pilgrigos considerando las instrucciones de servi
seguridad deben ser reparadas inmediamente!
ope ración y de mantenimiento del Fabricante tanto co mo las medidas enumeradas en los datos技术和os.
de prevencion de accidentes y a las otheras normas reco nocidas de seguidad Tecnica.
rada por personal especializzato que este fami lia ri za do con laquia e informado sobre los peligros. El Fabricante no se responsibilizará por daños resultantes de modificaciones efectuadas en laquina por個人 no especializzato.
herra mIENTAS originales del Fabricante.
forme a las disponeciones. El Fabricante no se responsabiliza por daños resultantes de este, el usuario deben hacer se car go de los riesgos.
Laquina ha sido construida según el estado de la téc ni ca y las normas de seguridad tícnicas. Sin embargo podendarse otheros riesgos al trabajo.
disco rotativo de afilado.
red electrolytica inadecuadas.
madas peuvent darsethers riesgos no evidentes.
cio" en general.
te excessiva puede occasionar un rápidodeterioro de la cucilla y empeorar las prestaciones de laquina en关键时刻 de acabado y de precision de corte.
use siempre las adecuadas morsas: las piezas que se han deURTARsiemprehan deestarfirmamentesusetas a la morsa.
ga presionado el pulsador de marcha@mienes enchufe laquina.
para Obtener las miglioras prestaciones de laquina.
trabajo cuando laquina está en movimiento; antes de realizar cualquier operation liberar el pulsador en la empañadura, laquina se parará.
La cortadora circular está compuesta por tres partesfundamentales: el cuero central, que incluye el motor 6,que está conectado a la base 3 por medio de la articulacion 4 y el soporte giratorio 5,y el grupo de trabajo superior,que
la proteccion movil de la cucilla 16.
La base 3 se usa como apoyo cuando hay que realizar operaciones de corte y encabezamiento en lasdietes angulaciones disponibles: el plano superior se utilizes como apoyo cuando deufen desbarbar o cortar tablas de ma-dera de grandes dimensiones, y especially when se ha de cortar la madera a lo largo de la veta.
Leyenda
- Manija
-
Tecla de arranque
-
Mesa giratoria
-
Motor
-
Palanca para posicion de tope
- Palanca de bloqueo
- Proteccion fija de hoja de sierra
- Proteccion movable de hoja de sierra
- Tope de la pieza de trabajo
- Tablero de la mesa
- Proteccion superior de hoja de sierra
- Placas de base de goma
-
Tornillo de ajuste
-
Disparador para tecla de arranque
INSTALLACION
DESEMBALAJE
Quite la caja que protege laquina durante el transporte, teniendo cuidado de Maintenerla intacta, ya que podra ser
o almacenarla por un periodo de tiempo prolongado.
DESPLAZAMIENTO
Dadas sus reducidas dimensiones y poco peso, la cortadora pueda ser transportada comoamente incluo por una sola persona, acontender el bloque para el transporte por medio del pasador 19 y levantar laquina por la empuñadura de mando 1.
TRANSPORTE
Si fauna necessario transporte laquina, colóquela de nuevo en la caja con la cuales se suministro, teniendo cui-dado en colocarla en la posición correcta suguiendo las flechas impresas en el embalaje.
Preste atencion a los ideogramas presentes en la caja, ya que proportionsan lasindicaciones para la paletizacion y sobreposicion de varias cajas. Si fuera possible, se aconseja fijar la carga con cuerdas o correas de segundar, para evitar que durante el transporte la carga pueda desplazarse o caarse.
Advertencia: La parte superior de la hora de sierraDebe estar cubierta en todo momento durante su transporte. Com-
pruebe siempre que la hora de sierra esté cubierta por el dispositivo de proteccion superior.
POSICIONAMIENTO/PUESTO DE TRABAJO (Fig. 2-3)
pedestal suficientemente plano, para Obtener la maxima estabilidad possible.
Para trabajo en conditiones optimas, la alta ideal del Banco o de la base debe permitir posicionar el plano de la base, o bien el plano de trabajo superior, a 90 - 95 cm. del
El posicionamento de laquina en el puesto de trabajo debe realizarse de modo que el espacio circunstante a laquina sea por lo menos de 80~cm .en todas las direciones, de thiso mode se podran realizar conpla seguidad y espacio las operaciones de limpieza yostenimiento, asi
adecuada, con buena conditiones ambientales y luminosidad: recuerde siempre que las conditiones generales del ambiente de trabajo sonfundamentales para la prevencion de accidentes.
CONEXION ELECTRICA
como previsto por las normas de seguridad vigentes, y que la toma de corriente está en buena estado. Se recuerda al usuario que linea arriba de la instalacion de red debe estar presente una proteccion magnetotermica apta para proteger a todos los conductores de los cortocircuitos y de las sobrecargas.
Dicha proteccion deberá elegirse teniendo en cuenta lascharacteristicas electricas de laquina, marcados sobrel motor.
de relé de minima tension, que abide automatistically el circuito cuando la tension descende por debajo de un limite minimo establecido, y que impide el restablecimiento automatico de la condidión de funciona bajo la tension regresa a los niveles nominales previstos.
Si laquina se para accidentalmente no se alarmen, controlen si efectivamente se ha ido la tension en la red.
Servicio de corte transversal: Giro de la mesa (Fig. 4)
El dispositivo de corte puede ser girado jusqu'à la mesa hacia la izquierda o hacía la derecha.
Mediante la escala es possible lograr una regulacion de angulo absolutamente exacta.
Por medio de la regulación de los topes, los ángulos 15^ , 22^30' , 30^ y 45^ SEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEOseo
Para orientar la mesa giratoria afloje el tornillo de bloqueo
Después de regular el ángulo vuelva a ajustar el tornillo de
Inclinado del dispositorio de corte (Fig. 5)
El dispositivo de corte puede inclinarse hasta un ángulo de 45^ .
posicion angular deseada. El angulo可以选择 establecerse
la manija.
Advertencia: Al realizar cortes de doble inclinacion (rotacion e inclinacion del cuestional) empuje el objeto aURTAR hacia laquina con la mano derecha y guie el cuestional hacia abajo con la mano izquierda (Fig. 17).
Regulación del tope de la pieza de trabajo (Fig. 6)
el ángulo deseado. Use una cinta métrica y mida la distan-
prueva y una inspeccion dimensional afterwards del ajuste.
Sierra circular de mesa
Advertencia: al trabajo en el plano superior hay que montar el dispositivo de proteccion suministrado.
Regulación de la alta de corte (Fig. 7)
ajustar la.altura de la mesa.Agarre la tabla de la mesa con ambas manos por la parte delantera y trasera y levante la o bajela -esto se pueda hacer con una rueda de maniobra
sa.
Regulación del tope longitudinal (Fig. 8)
Inserte el perfil de ajuste del tope longitudinal en el lado frontal de la mesa.
UTILIZACION
Una vez realizadas todas las operaciones hasta aquí descriñas, poderin起初 el trabajo.
CUITADO: Mantenga siempre las manos lejos de la zona
operoxiones.
Servicio de corte transversal (Fig. 10)
que este enrase en la posición superior
encuentre fauna del ambito de corte de la hoja de sierra.
ser rotado.
y corte esta aplicando una presión moderada.
perior de salute hasta que este se enquiryre enclavado.
Sierra circular de mesa (Fig. 11 + 15)
cia abajo el dispositivo de corte y fije con el tornillo de
ra de proteccion superior. Luego de soltarla, esta debe bascular por si sola a la posicion inicial cubriendo neutramente y en forma total la hoja de sierra.
trabajo.
de aplicarse'utilizando su superficie de tope alta o baja
ambito de corte de la hoja de sierra.
bre el tablero de la mesa.
del tablero de la mesa los restos de la pieza de trabajo.
Cambio de la hoja de sierra (Fig. 12)
sierra para liberar laquia.
sertando en el tornillo la llave hexagonal para tornilleria de 8mm y la llave hexagonal para tornilleria de 6mm en
tenga en cuenta el sentido de giro de la hoja de sierra.
fuerza el tornillo.
Ajuste de la cuna (Fig. 16)
La cuna está ajustada correctamente cuando la distancia hacia la corona dentada de la hoja de sierra sea de 3 a 8mm . Si no es este el caso, afloje el tornillo, con el que está fjada a la barra, para regular a la distancia arriba indicada.
CAPACIDAD DE CORTE (Fig. 9)
Las tablas españicas las capacities de corte a 0^ y 45^ , que pueda Obtenerse en las normales conditiones de uso. Zación descritas en el presente manual.
VERSION Mitas 5






VERSION Mitas 7






En las conexiones electricas peuvent originarse daños de aislamento.
Posibles causas:
por ventanas o por debajo de puertas.
cable de conexión.
nexión.
far de la toma de corriente.
conexiones dañadas no deben ser realizadas y causan
cas. Prestar atencion que al verificar el cable de connexion a la red electrica no este enchufado a la toma corriente. Las conexiones electricas deben corresponder con las disposi
estar impresa en el cable de conexión.
Motor de corriente alterna
tud deben presenterar un corte transversal minimo de 1,5mm^2 ,los de mas de 25m de longitud un minimo de 2,5mm^2
con 16 A.
Las conexiones y reparaciones del equipimiento colocar tri solo poder ser efectuadas por personal的技术ico espe cializarzado.
En caso de pregunta por favor proportionar los siguientes da tos:
En caso de devolución del motor mandar siempre launidad pro pulsora completa con el Sistema electrónico.
Accesarios
SELECCION DE LA HOJA DE SIERRA
A pedido especial, también puede Obtenerse las siguientes hojas de sierra:
Hoja de sierra 250 mm z 60
Hoja de sierra 250 mm z 80 para aluminio
Hoja de sierra 300 mm z 84 para aluminio
OPERACIONES DE MANTENIMIENTO ORDINARIO
A continuación se describes las operaciones normales de mantenimiento ordinario, que pueda ser efectuadas por personal no especializzato.
quina está autolubrificadas.
que sea besoino, sobre todo en la zona de corte y en los planos de apoyo.
Para ello, se aconseja usar un aspirador o un pincel.
se verificara dificultad en el corte, haga que personal
necasario.
ASISTENCIA
En caso de que se necesite la intervención de personal calificado para las operaciones de manutencion extraordinaria, o en el caso de reparacion bien en garantía y bien en un periodo sucesivo a esta, dirijase siempre a un centro de asistencia autorizzato, o directamente a la Empresa, si en su region no se enquirytra un centro de asistencia.
Declaración de conformidad con la CE
Por la presente declara la scheppach Maschinen fabrik GmbH & Co. KG, Gunzburg Str. 69, D-89335 Ichenhausen, que laquina denominada a seguir por su construccion y forma de fabricacion asi como por el Modelo puesto en circulacion por notrea casaclude
a continuación.
En caso de modificaciones de laquina esta declaracion pierde su validez.
Denominación de laquina:
Sierra de corte para ingletes
Modelo dequina:
Mitas 5 / Mitas 7
Mitas 5:89320905
Mitas 7:89320906
Normativa sobre Maquinaria 98/37/CEE (<28.12.2009),
Normativa sobre Maquinaria 2006/42/EG (>29.12.2009)
Normativa sobre baja tensión 2006/95/EWG,
Normativa EMV 2004/108/EWG.
Gemeldete Stelle:
| Störung Mögliche Ursache | Abhilfe | |
| El motor no funciona. | Motor, cable de red o enchufe defectuosos.Fusibles fundidos. | Haga que personal especializzato controle la |
| El motor parte lentamente o no alcanza la velocidad de funciona;. | Solicitune control de la tensión disponible por parte del Entre que la suministra. Haga que personal especializzato controle el motor de laquina. Haga que personal especializzato sustituya el condensador. | |
| El motor emite excessivo ruido. | motor de laquina. | |
| El motor no alcanza laplenapotenzia. | sobrecargados por luces, servicios u othermostores. | mismo circuito al cui conecta laquina. |
| El motor se recalientafácil; fácilmente | Sobrecarga del motor, refrigeracion del motor insufactorie | Evite la sobrecarga del motor durante el corte, elimine el polvo en el motor, para garantizar una optima refrigeracion |
| de corte durante elaserrado | tivo de corte | |
| La superficie de cortees aspera o ondulada | La hoja de sierra está desafilada, la formadel diente es inadeuda para el espesor del material | Afilar nuevomente la hoja de sierra orespectivement colocar una hoja de sierra adecuada |
| La pieza de trabajo serasga o astilla | La presión de corte es demasiado alta o la hoja de sierra no es la apropriada |
Fabricante
Scheppach
como referencia posterior.
Para trabajo segundo criterios ergonomicos durante as
cionada a una.altura que o nivel da prensa esteja entre 90
Modo de corte transversal:
As mesas seguientes especialcama capacidade de corte de
uso ilustradas;neste manual.
VERSION Mitas 5






VERSION Mitas 7






Prueva de examen de tipo CE, Informe de prueba nr.
Local, data: