MBM WGG78A - Placa de parrilla

WGG78A - Placa de parrilla MBM - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato WGG78A MBM en formato PDF.

📄 236 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice MBM WGG78A - page 66
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre WGG78A MBM

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Placa de parrilla en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WGG78A - MBM y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WGG78A de la marca MBM.

MANUAL DE USUARIO WGG78A MBM

MANUAL DE USO E INSTALACIÓN

WASSERGRILL

CARICO/SCARICO DEL PRODOTTO - vd. sez. ILL - RIF n)

MBM WGG78A - CARICO/SCARICO DEL PRODOTTO - vd. sez. ILL - RIF n) - 1

1-2. INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD
3. COLOCACIÓN Y TRASLADO
4. CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA
5. OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO
6. CAMBIO TIPOLOGÍA DE GAS

  1. SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES
  2. INSTRUCCIONES DE USO
  3. MANTENIMIENTO ORDINARIO
  4. ELIMINACIÓN
  5. DATOS TÉCNICOS/IMÁGENES

DESCRIPCIÓN DE LOS PICTOGRAMAS

Indicaciones de peligro. Situación de peligro inmediato que podría provocar lesiones graves o la muerte. Situación de peligro posible que podría provocar lesiones graves o la muerte.

¡Alta tensión! ¡Cuidado! ¡Peligro de muerte! El in- cumplimiento de la señal puede causar lesiones gra- ves o la muerte
Peligro de altas temperatu- ras; el incumplimiento de la señal puede causar lesio- nes graves o la muerte.
Peligro de salida de materiales a alta temperatura; el incumplimiento de la señal puede causar lesiones graves o la muerte.
Peligro de aplastamiento de las extremidades durante el desplazamiento y/o la colocación; el incumplimiento de la señal puede causar lesio-

nes graves o la muerte.

Señales de prohibición. Prohibición para las personas no autorizadas de realizar cualquier tipo de intervención (incluidos los niños, las personas discapacitadas y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas). Prohibición para el operario heterogéneo de realizar cualquier tipo de operación (mantenimiento y/o otro) de competencia técnica cualificada y autorizada. Prohibición para el operario homogéneo de realizar cualquier tipo de actividad (instalación, mantenimiento y/u otro) sin haber previamente leído la documentación completa. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del equipo no deben realizarlos niños sin supervisión.

Señales de obligación. Obligación de leer las instrucciones antes de realizar cualquier intervención.

Obligación de desconectar la alimentación eléctrica antes del aparato cada vez que sea necesario trabajar en condiciones de seguridad.

MBM WGG78A - DESCRIPCIÓN DE LOS PICTOGRAMAS - 1

Obligación de usar gafas de protección.

MBM WGG78A - DESCRIPCIÓN DE LOS PICTOGRAMAS - 2

Obligación de usar guantes de protección.

MBM WGG78A - DESCRIPCIÓN DE LOS PICTOGRAMAS - 3

Obligación de usar casco de protección.

MBM WGG78A - DESCRIPCIÓN DE LOS PICTOGRAMAS - 4

Obligación de usar calzado de protección.

Otras indicaciones. Indicaciones para efectuar un procedimiento correcto, el incumplimiento puede causar una situación de peligro.

MBM WGG78A - DESCRIPCIÓN DE LOS PICTOGRAMAS - 5

Consejos y recomendaciones para realizar un proce-

dimiento correcto

MBM WGG78A - DESCRIPCIÓN DE LOS PICTOGRAMAS - 6

Operador «homogéneo»

(técnica cualificado)/Operador experto y autorizado para trasladar, transportar, instalar, realizar el mantenimiento, reparar y demoler el aparato.

MBM WGG78A - Operador «homogéneo» - 1

Operador «heterogéneo»

(operador con competen- y tareas limitadas).

Persona autorizada y encargada del funcionamiento del aparato con los dispositivos de protección activos y capaz de realizar tareas sencillas.

MBM WGG78A - Operador «heterogéneo» - 1

Símbolo de puesta a tierra.

MBM WGG78A - Operador «heterogéneo» - 2

Símbolo para la conexión al sistema equipotencial.

MBM WGG78A - Operador «heterogéneo» - 3

MBM WGG78A - Operador «heterogéneo» - 4

Obligación de respetar la normativa vigente para la eliminación de residuos.

MBM WGG78A - Operador «heterogéneo» - 5

INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD

1.

PREFACIO/Este documento ha sido redactado por el fabricante en su propio idioma (italiano). La información contenida en este documento es para uso exclusivo del operador autorizado para utilizar el aparato en cuestión. Los operadores deben contar con la formación adecuada sobre el funcionamiento y la seguridad del aparato. En el capítulo específico del asunto tratado, se recogen indicaciones especiales de seguridad (obligación-prohibición-peligro). El presente documento no puede cederse a terceros sin la autorización por escrito del fabricante. El texto no puede utilizarse en otros documentos sin la autorización por escrito del fabricante.

El uso de: Figuras/Imágenes/Diseños/Esquemas en el documento es puramente indicativo y está sujeto a variaciones. El fabricante se reserva el derecho de realizar modificaciones sin obligación de previo aviso.

OBJETIVO DEL DOCUMENTO/El fabricante ha analizado atentamente cada interacción entre el operador y la máquina a lo largo de todo el ciclo de vida útil de la misma, tanto en fase de diseño como durante la elaboración del presente documento. POR lo tanto, esperamos que este manual pueda ayudarlo a mantener la eficiencia de su equipo. El cumplimiento estricto de las indicaciones aquí contenidas, reducen al mínimo el riesgo de acci-

dentes en el lugar de trabajo y/o los daños económicos.

CÓMO LEER EL DOCUMENTO/ El documento está dividido en capítulos que recogen por temas toda la información necesaria para utilizar el aparato sin riesgo alguno. Cada capítulo está compuesto por apartados y cada apartado puede incluir algunos puntos evidenciados con un subtítulo y una descripción.

CONSERVACIÓN DEL DOCUMENTO/ Este documento, así como el resto de material contenido en el sobre, forma parte del suministro inicial; por tanto, deberá guardarse y utilizarse debidamente durante toda la vida operativa del aparato.

DESTINATARIOS/ El presente documento se ha redactado para:

  • Operador «homogéneo» (técnico especializado y autorizado), es decir, todo operador autorizado para trasladar, transportar, instalar, realizar el mantenimiento, reparar y demoler el aparato.
  • Operador «heterogéneo» (operador con competencias y tareas limitadas). Es la persona autorizada y encargada de hacer funcionar el equipo, cuenta con dispositivos activos de protección y lleva a cabo tareas de mantenimiento ordinario (Limpieza del aparato).

PROGRAMA DE FORMACIÓN DE OPERADORES/Previa específica solicitud, es posible realizar un curso de formación para los operadores encargados del uso, instalación y mantenimiento del aparato, siguiendo el procedimiento indicado en la confirmación de pedido.

PREPARACIONES A CARGO DEL CLIENTE/Salvo posibles acuerdos contractuales diferentes, corren normalmente a cargo del cliente:

  • las preparaciones de los locales (incluidas las obras de mampostería y/o canalizaciones necesarias);
  • preparar suelos antideslizantes sin rugosidades;
  • predisposición del lugar de instalación y la instalación misma del aparato de acuerdo con lo indicado en el esquema (plano de cimentación);
  • predisposición de los servicios auxiliares adecuados a las necesidades de la instalación (red eléctrica, red de gas, red de desagüe etc.);
  • predisposición de la instalación eléctrica de conformidad con las normativas vigentes en el lugar de instalación;
  • iluminación adecuada, de conformidad con las normativas vigentes en el lugar de instalación;
  • dispositivos de seguridad antes y después de la línea de alimentación de energía (interruptores diferenciales, instalaciones de puesta a tierra equipotencial, válvulas de seguridad, etc.) previstos en la legislación vigente en el país de instalación;
  • instalación de puesta a tierra conforme a la normativa vigente en el lugar de instalación;
  • predisposición, si fuera necesario (ver especificaciones técnicas) de una instalación para el ablandamiento del agua.

CONTENIDO DEL SUMINISTRO/ En función del pedido realizado, el contenido del suministro varía.

  • Equipo • Tapa/Tapas • Cesta de metal/Cestas de metal • Rejilla de soporte para la cesta • Tubos y/o cables para realizar las conexiones a las fuentes de energía (solamente en los casos previstos que se indican en el pedido de trabajo).
  • Kit para cambio del tipo de gas suministrado por el fabricante

DESTINO DE USO/Este dispositivo se ha diseñado para uso profesional. Se considera "Uso debido" del aparato

objeto de este documento el tratamiento para la cocción o la regeneración de productos destinados a uso alimentario; cualquier otro uso se considerará "Uso indebido" y, por lo tanto, peligroso. Estos aparatos están destinados para actividades comerciales (por ej. cocinas de restaurantes, comedores, hospitales, etc.) y para empresas comerciales (por ej. panaderías, carnicerías, etc.) pero no para la producción en serie continua de los alimentos. El aparato deberá ser utilizado en los términos previstos declarados en el contrato y dentro de los límites de capacidad previstos y descritos en los apartados correspondientes. Utilice únicamente accesorios y repuestos originales suministrados por la empresa fabricante para ajustarse escrupulosamente a las normas.

CONDICIONES PERMITIDAS PARA EL FUNCIONAMIENTO/El

aparato se ha diseñado para funcionar exclusivamente dentro de locales, con los límites técnicos y de capacidad indicados. Para que el aparato funcione correctamente y de manera segura, será necesario respetar las siguientes indicaciones. El aparato deberá instalarse en un lugar adecuado, cuyas características permitan realizar las tareas normales de manejo y mantenimiento ordinario y extraordinario. Por lo tanto, habrá que preparar el espacio operativo para las tareas de mantenimiento, de modo que no se comprometa la seguridad del operador. Además, el local debe contar con las características necesarias para la instalación, tales como:

  • humedad relativa máxima: 80 %;
  • temperatura mínima del agua de enfriamiento > + 10 °C;
  • el suelo debe ser antideslizante y el aparato debe estar colocado en posición totalmente plana;
  • el local debe estar equipado con una instalación de ventilación e ilumina-

ción, tal y como prescriben las normativas vigentes en el país del usuario;

  • el local debe estar provisto de un sistema de desagüe para las aguas sucias, y deberá contar con interruptores y válvulas de bloqueo que interrumpan, si fuera necesario, toda forma de alimentación antes del aparato;
  • las paredes y las superficies situadas muy cerca/en contacto con el aparato deberán ser ignífugas y/o estar aisladas de las posibles fuentes de calor.

PRUEBA Y GARANTÍA

Prueba: el fabricante ha realizado una prueba del aparato durante las fases de montaje en la planta de fabricación. Todos los certificados relacionados con las pruebas realizadas serán entregados al cliente a pedido.

Garantía: la garantía es de 12 meses, a partir de la fecha de facturación del aparato, y este periodo de tiempo no es prorrogable. La garantía cubre las partes defectuosas, cuya sustitución y transporte corren a cargo del comprador. Las partes eléctricas, los accesorios y cualquier otro objeto desmontable no están cubiertas por la garantía. Los costes derivados de la mano de obra relativos a la intervención por parte de los técnicos autorizados por el fabricante en la sede del cliente para la eliminación de defectos cubiertos por la garantía, corren a cargo del distribuidor. Quedan excluidos de la garantía todas las herramientas y los materiales de consumo que el fabricante ha entregado junto con los aparatos. La intervención de mantenimiento ordinario o por causas procedentes de la instalación incorrecta no está cubierta por la garantía. La validez de la garantía sólo se extiende al comprador original. El fabricante se considera responsable del aparato en su configuración original, y solo de las piezas de repuesto originales sustituidas. El fabricante se exime de toda responsabilidad por el uso incorrecto del apa-

rato, por daños causados después de realizar operaciones no previstas en este manual o no autorizadas previamente por el fabricante mismo.

LA GARANTÍA DECAE EN CASO

DE: • Daños causados por el transporte «Franco Fábrica» (EXW) y/o el desplazamiento; en este caso, el cliente deberá comunicarse con el distribuidor y el transportista (p. ej. por correo electrónico y/o página web) y deberá anotar en las copias de los documentos de transporte lo sucedido. El técnico autorizado para la instalación del aparato evaluará, en función del daño ocurrido, si es posible realizar la instalación. Además, la garantía decae también ante: • Daños causados por la instalación incorrecta.

- Daños causados por el deterioro de

las piezas debido al uso inapropiado.

  • Daños causados por el uso de piezas de repuesto no originales.
  • Daños causados por el mantenimiento incorrecto y/o daños causados por la falta de mantenimiento.
  • Daños causados por el incumplimiento de los procedimientos descritos en este documento.

AUTORIZACIÓN

Se entiende por autorización el permiso para realizar una actividad inherente al aparato. La autorización la concede el responsable del aparato (fabricante, comprador, firmante, concesionario y/o titular del local).

DATOS TÉCNICOS e IMÁGENES / La sección se encuentra al final de este manual.

Cualquier modificación técnica que influye en el funcionamiento o la seguridad del aparato, debe ser realizada solamente por personal técnico del fabricante o por técnicos oficialmente autorizados por el mismo. De lo contrario, el fabricante declina toda responsabilidad relativa a las modificaciones o a los daños que podrían derivar de las mismas.

En el momento de la recepción del aparato compruebe la integridad del mismo y de sus componentes (p. ej. cable de alimentación) antes del uso; en presencia de anomalías no ponga en marcha el aparato y contacte con el servicio técnico más cercano.

MBM WGG78A - AUTORIZACIÓN - 1

Lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación.

Utilice un equipo de protección adecuado para las operaciones que deben realizarse. En lo que respecta a los equipos de protección individual, la Unión Europea ha publicado las directivas que los operadores deben respetar de forma obligatoria. Ruido aéreo ≤ 70 dB

Prohibición de instalación de equipos individuales SIN kit antivuelco (ACCESORIO). TOP versiones excluidas.

Antes de realizar las conexiones, compruebe los datos técnicos indicados en la placa del aparato y los datos técnicos contenidos en este manual. ESTÁ terminantemente prohibido manipular o retirar las placas y los pictogramas colocados en el aparato.

En las líneas de alimentación (hídrica-gas-eléctrica) situadas aguas arriba del aparato, deben instalarse dispositivos de bloqueo que desconecten la alimentación eléctrica cada vez que sea necesario trabajar en el equipo en condiciones de seguridad.

En general, conecte en secuencia el aparato a la red hídrica y de desagüe, a continuación a la red de gas, compruebe que no haya pérdidas y, por último, realice las conexiones a la red eléctrica.

El aparato no ha sido diseñado para trabajar en atmósferas explosivas, por lo tanto queda prohibida la instalación y el uso del aparato en dichos entornos.

Colocar la estructura entera respetando las alturas y las características de instalación incluidas en los capítulos específicos de este manual.

El aparato no ha sido diseñado para la instalación empotrada. / El aparato debe funcionar en ambientes bien ventilados. / Las salidas del aparato deben estar despejadas (no obstruidas por cuerpos extraños).

El aparato de gas debe colocarse debajo de una campana extractora, cuya instalación deberá contar con las características técnicas de acuerdo con la normativa vigente en el país de uso.

El aparato, una vez que se ha conectado a las fuentes de energía y descarga, debe permanecer estático (no debe poderse desplazar) en el lugar previsto para la utilización y el mantenimiento. La conexión incorrecta puede provocar peligros.

De haberla, la descarga del aparato debe ser encauzada en la red de desagüe de aguas sucias de manera abierta y sin sifón.

El aparato debe utilizarse solo para los fines indicados. Cualquier otro uso se considera "IM-PROPIO" y por lo tanto el fabricante se exime de toda responsabilidad por los daños a las personas y o cosas consecuentes

Las indicaciones específicas sobre seguridad (obligación -prohibición -peligro) están incluidas en el capítulo específico del tema tratado.

No obstruya las aberturas y/o ranuras de aspiración o expulsión del calor.

No dejar objetos o material inflamable cerca del aparato.

Desconecte cualquier forma de alimentación (por ej. hídrica - gas - eléctrica) situada aguas arriba del aparato cada vez que deba trabajar en condiciones de seguridad.

Cuando sea necesario trabajar en el interior de la máquina (conexiones, puesta en funcionamiento, operaciones de control, etc.) prepárela para las operaciones necesarias (desmontaje de paneles, corte de la alimentación) respetando las condiciones de seguridad.

TAREAS Y CARGOS REQUERIDAS PARA LOS OPERARIOS

MBM WGG78A - TAREAS Y CARGOS REQUERIDAS PARA LOS OPERARIOS - 1

Prohibición para el operador homogéneo/heterogéneo de realizar cualquier tipo de operación (instalación, mantenimiento y/u otra) sin haber leído previamente la documentación completa.

MBM WGG78A - TAREAS Y CARGOS REQUERIDAS PARA LOS OPERARIOS - 2

MBM WGG78A - TAREAS Y CARGOS REQUERIDAS PARA LOS OPERARIOS - 3

La información contenida en este documento es para uso del operador técnico cualificado y autorizado para realizar el traslado, la instalación y el mantenimiento de los equipos en cuestión.

MBM WGG78A - TAREAS Y CARGOS REQUERIDAS PARA LOS OPERARIOS - 4

MBM WGG78A - TAREAS Y CARGOS REQUERIDAS PARA LOS OPERARIOS - 5

La información recogida en el presente documento es para uso del operador «heterogéneo» (operador con competencias y tareas limitadas). Es la persona autorizada y encargada de hacer funcionar el equipo, cuenta con dispositivos activos de protección y lleva a cabo tareas de mantenimiento ordinario (Limpieza del aparato).

MBM WGG78A - TAREAS Y CARGOS REQUERIDAS PARA LOS OPERARIOS - 6

Los operadores y usuarios deben contar con la formación adecuada sobre el funcionamiento y la seguridad del aparato. Estos deben comportarse respetando las normas de seguridad requeridas.

MBM WGG78A - TAREAS Y CARGOS REQUERIDAS PARA LOS OPERARIOS - 7

El operador «heterogéneo» debe operar en el aparato después de que el técnico responsable haya terminado la instalación (transporte, conexiones eléctrica, hídrica, de gas y de descarga).

ZONAS DE TRABAJO Y ZONAS PELIGROSAS Para establecer mejor el campo de intervención y las respectivas zonas de trabajo, se establece la siguiente clasificación:

- Zona peligrosa: cualquier zona dentro y/o cerca de una máquina en la que la presencia de una persona expuesta constituye un riesgo para la seguridad y la salud de esta persona.

- Persona expuesta: cualquier persona que se encuentre total o parcialmente en una zona peligrosa.

MBM WGG78A - ZONAS DE TRABAJO Y ZONAS PELIGROSAS Para establecer mejor el campo de intervención y las respectivas zonas de trabajo, se establece la siguiente clasificación: - 1

Mantenga una distancia mínima del aparato durante el funcionamiento para no perjudicar la seguridad del operador en caso de producirse un imprevisto.

Además, se consideran zonas peligrosas • Todas las áreas de trabajo situadas dentro del aparato.

  • Todas las áreas protegidas por sistemas de protección y seguridad específicos tales como barreras fototeléctricas, fotocélulas, paneles de protección, puertas enclavadas y cárteres de protección.
  • Todas las zonas internas de centralitas de mando, armarios eléctricos y cajas de derivación.
  • Todas las zonas alrededor del aparato en funcionamiento, cuando no se cumplen las distancias mínimas de seguridad.

EQUIPO NECESARIO PARA LA INSTALACIÓN

En general, el operador técnico autorizado para poder realizar las operaciones de instalación correctamente debe dotarse de las herramientas adecuadas, como:

  • Destornillador de punta plana de 3 y 8 mm y destornillador de cruz mediano;
  • giratubos ajustable;
  • piezas específicas para gas (tubos, juntas, etc.);
  • tijeras de electricista;
  • piezas específicas para agua (tubos, juntas, etc.);
  • llave de tubo hexagonal de 8 mm;
  • detector de fugas de gas;
  • piezas específicas para electricidad

(cables, terminales de conexiones, tomas industriales, etc.);

  • llave fija de 8 mm;
  • kit de instalación completo (eléctrico, gas, etc.).

MBM WGG78A - EQUIPO NECESARIO PARA LA INSTALACIÓN - 1

Además de las herramientas indicadas, será necesario un dispositivo para la elevación del aparato, que deberá cumplir con la normativa vigente relativa a los medios de elevación.

INDICACIÓN SOBRE RIESGOS RESIDUALES Si bien se han adoptado normas de «buena técnica de fabricación» y las disposiciones normativas que regulan la fabricación y la comercialización del producto mismo, siguen existiendo «riesgos residuales» que, por la misma naturaleza del aparato no se han podido eliminar. Dichos riesgos incluyen:

MBM WGG78A - EQUIPO NECESARIO PARA LA INSTALACIÓN - 2

RIESGO RESIDUAL DE ELECTROCUCIÓN Este riesgo existe en caso de que deba trabajarse con los dispositivos eléctrico y/o electrónicos sometidos a tensión.

MBM WGG78A - EQUIPO NECESARIO PARA LA INSTALACIÓN - 3

RIESGO RESIDUAL DE QUE- MADURAS Este riesgo existe si se entra en contacto accidentalmente con materiales a altas temperaturas.

MBM WGG78A - EQUIPO NECESARIO PARA LA INSTALACIÓN - 4

RIESGO RESIDUAL DE QUE- MADURAS POR PROYECCIÓN DE MATERIAL Este riesgo existe si se entra en contacto accidentalmente con materiales a altas temperaturas. Si los contenedores que estén muy llenos de líquidos y/o de sólidos que en fase de calentamiento cambian de forma (pasan del estado sólido al líquido), se utilizan de forma inadecuada pueden causar quemaduras. En fase de trabajo los

recipientes utilizados se deben colocar en niveles fácilmente visibles.

MBM WGG78A - EQUIPO NECESARIO PARA LA INSTALACIÓN - 5

RIESGO RESIDUAL DE APLASTAMIENTO DE LAS ARTICULACIONES Este riesgo existe en caso de que se entre accidentalmente en contacto entre las partes durante las fases de colocación, transporte, almacenamiento, montaje y uso del aparato.

MBM WGG78A - EQUIPO NECESARIO PARA LA INSTALACIÓN - 6

RIESGO RESIDUAL DE EXPLOSION

Este riesgo existe cuando:

  • Hay olor a gas en el ambiente;
  • se usa el aparato en una atmósfera que contiene sustancias que puedan explotar;
  • se utilizan alimentos en recipientes cerrados (por ejemplo, frascos o latas) si éstos no son adecuados para el propósito;
  • se utiliza con líquidos inflamables (como por ejemplo alcohol).

MBM WGG78A - EQUIPO NECESARIO PARA LA INSTALACIÓN - 7

RIESGO RESIDUAL DE INCENDIO / Este riesgo existe con: uso de líquidos/materiales ables.

MODALIDAD OPERATIVA ANTE OLOR A GAS EN EL AMBIENTE (VÉASE SECC. IL. - REF. a).

MBM WGG78A - EQUIPO NECESARIO PARA LA INSTALACIÓN - 8

En presencia de olor a gas en el ambiente, es obligatorio poner en marcha con la máxima urgencia los procedimientos descritos a continuación.

  • Desconecte inmediatamente la alimentación de gas (cierre la llave de paso, detalle A).
  • Ventile inmediátamente el local.
  • No accione ningún dispositivo eléctrico en el lugar (detalles B-C-D).
  • No accione ningún dispositivo que pueda producir chispas o llamas

(Detalle B-C-D).

- Útilice un medio de comunicación externo al lugar donde se ha comprobado el olor a gas para comu-

nicarse con los organismos competentes (empresa eléctrica y/o bomberos).

ES

MBM WGG78A - EQUIPO NECESARIO PARA LA INSTALACIÓN - 9

Antes de comenzar las operaciones, consulte «Información general de seguridad».

OBLIGACIONES - PROHIBICIONES - CONSEJOS - RECOMENDACIONES

En el momento de la recepción del suministro, abra el embalaje de la máquina, compruebe que la máquina y los accesorios no hayan sufrido daños durante el transporte; si los hubiera, comuníquese inmediata-mente con el transportista y no realice la instalación, acuda al personal cualificado y autorizado. El fabricante no se responsabiliza por daños ocurridos durante el transporte.

SEGURIDAD PARA EL DESPLAZAMIENTO

MBM WGG78A - SEGURIDAD PARA EL DESPLAZAMIENTO - 1

El incumplimiento de las instrucciones que se muestran a continuación, exponen al peligro de lesiones graves.

El operador autorizado para las operaciones de traslado e instalación del aparato debe organizar, en su caso, un «plan de seguridad» para garantizar la seguridad de las personas involucradas en las operaciones. Además, deberá atenerse y aplicar rigurosa y escrupulosamente

las leyes y las normativas relativas a las obras móviles.

MBM WGG78A - SEGURIDAD PARA EL DESPLAZAMIENTO - 2

Compruebe que los medios de elevación utilizados cuentan con la capacidad adecuada as cargas a izar y que estén en estado de mantenimiento.

MBM WGG78A - SEGURIDAD PARA EL DESPLAZAMIENTO - 3

Realice las operaciones de desplazamiento utilizando medios de elevación con capacidecuada para el peso del aparamentado un 20 %.

MBM WGG78A - SEGURIDAD PARA EL DESPLAZAMIENTO - 4

Respete las indicaciones contenidas en el embalaje y/o en el aparato antes de realizar el azamiento.

MBM WGG78A - SEGURIDAD PARA EL DESPLAZAMIENTO - 5

Compruebe el baricentro de la carga antes de izar el aparato.

MBM WGG78A - SEGURIDAD PARA EL DESPLAZAMIENTO - 6

Eleve el aparato a una altura mínima del suelo para que sea e desplazarlo.

MBM WGG78A - SEGURIDAD PARA EL DESPLAZAMIENTO - 7

No permanezca ni pase por debajo del aparato durante la ele- n y el desplazamiento.

TRASLADO Y TRANSPORTE (VÉASE. SECC. ILUSTRACIONES - REFERENCIA b).

La posición del aparato embalado debe ser conforme a las indicaciones de los pictogramas y de los mensajes presentes en el envoltorio externo del embalaje.

  1. Posicionar el medio de elevación prestando atención al baricentro de la carga a izar (detalle B - C).
  2. Izar el aparato en la medida necesaria para su desplazamiento.
  3. Posicionar el aparato en el lugar previsto para el emplazamiento.

ALMACENAMIENTO Los métodos de almacenamiento de los materiales deben prever palés, contenedores, transportadores, vehículos, equipos y dispositivos de elevación adecuados para impedir daños para vibraciones, golpes, abrasiones, corrosiones, temperatura u otra condición que pueda presentarse. Las partes almacenadas deben ser controladas periódicamente para detectar el posible deterioro.

ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE

La eliminación de los materiales de embalaje corre a cargo del destinatario, que deberá hacerlo de acuerdo con las leyes vigentes en el país de instalación del aparato.

  1. Desmonte, en secuencia, las cantoneras de protección superiores y las laterales.
  2. Quitar el material de protección utilizado para el embalaje.
  3. Eleve el aparato en la medida necesaria para retirar el palé.
  4. Posicionar el aparato en el suelo.
  5. Quitar el medio utilizado para la elevación.
  6. Eliminar de la zona de las operaciones todo el material que se ha quitado.

Una vez quitado el embalaje, el equipo no debe mostrar alteraciones, abolladuras u otras anomalías. De lo contrario, contacte inmediatamente con el servicio técnico.

RETIRADA DE LOS MATERIALES DE PROTECCIÓN Las superficies externas del aparato están protegidas por un revestimiento de película adhesiva que debe retirarse manualmente una vez finalizada la fase de colocación. Limpiar esmeradamente el aparato, externa e internamente, quitando manualmente todo el material utilizado para proteger las distintas partes.

Preste atención a las superficies de acero inoxidable para no estropearlas; en concreto, evite el uso de productos corrosivos y no utilice material abrasivo o herramientas afiladas.

No limpie el aparato usando chorros de agua a presión, directos o con limpiadores a vapor.

No utilice materiales agresivos tales como disolventes para limpiar el aparato. Lea detenidamente las instrucciones recogidas en la etiqueta de los productos detergentes empleados. Utilice un equipo de protección adecuado para las operaciones que deben realizarse (consulte acerca de los medios de protección que figuran en la etiqueta del envase).

Aclare las superficies con agua potable y séquelas con un paño absorbente u otro material no abrasivo.

LIMPIEZA PARA LA PRIMERA PUESTA EN MARCHA

Aplique con un pulverizador normal el líquido detergente sobre toda la superficie del compartimiento de cocción y con una esponja no abrasiva limpie esmeradamente toda la superficie. Una vez finalizada la operación, enjuague con abundante agua potable el compartimiento de cocción. Deje salir el líquido con detergente y/u otras impurezas por el específico agujero de salida.

Una vez finalizadas correctamente las operaciones descritas, seque con cuidado el compartimento de cocción con un paño no abrasivo. Si fuese necesario, repita las operaciones descritas arriba para un nuevo ciclo de limpieza.

Limpie con detergente y agua potable también las partes desmontadas y luego séquelas. Una vez terminadas las operaciones, coloque las piezas desmontadas en los alojamientos correspondientes de los varios equipos.

NIVELACIÓN Y FIJACIÓN (VÉASE SECC. ILUSTRACIONES - REFERENCIA c)

Coloque el aparato en el lugar de trabajo (ver condiciones límite de funcionamiento y ambientales admitidas) previamente adaptado.

La nivelación y fijación prevé: el ajuste del aparato como unidad individual independiente.

Coloque un nivel de burbuja sobre la estructura (detalla D).

Ajuste las patas de nivelación (detalle E) siguiendo las indicaciones proporcionadas por el nivel de burbuja.

MBM WGG78A - NIVELACIÓN Y FIJACIÓN (VÉASE SECC. ILUSTRACIONES - REFERENCIA c) - 1

La nivelación perfecta se logra regulando el nivel de burbuja y las patas en relación al ancho y profundidad del aparato.

MONTAJE EN «BATERÍA» (VÉASE SECC. IL. - REF. d)

En los modelos previstos, retire los mandos y desatornille los tornillos de fijación del panel de mandos (det. F).

MBM WGG78A - MONTAJE EN «BATERÍA» (VÉASE SECC. IL. - REF. d) - 1

Paredes inflamables / La distancia mínima del aparato de las paredes laterales debe ser de 10 cm, y de la pared posterior de 20 cm. En caso de que esta distancia fuese inferior, aísle las paredes alrededor del aparato con tratamiento ignífugos y/o aislantes.

Instale las máquinas de tal forma que se excluya cualquier contacto accidental con superficies a elevada temperatura, incluidos los humos calientes de combustión que sale de la chimenea (véase la identificación con pictograma Altas temperaturas y la descripción, pág. 2) de las personas que transitan y/o trabajan en el ambiente de trabajo.

Coloque los aparatos de modo que que los costados se adhieran perfectamente el uno al otro (det. G). Nivele el aparato tal y como se ha descrito anteriormente (detalle E).

Introduzca los tornillos de fijación en sus alojamientos y bloquee ambas estructuras con tuercas de bloqueo (det. H1-H3).

Vuelva a colocar los tapones de protección entre los aparatos (det. H2).

Repita, de ser necesario, la secuencia de las operaciones de nivelado y fijación para los otros aparatos.

INTRODUCCIÓN DEL TERMINAL (OPCIONAL) VEASE SECC. IL. - REF. d)

Para introducir el terminal, es necesario colocarlos y fijarlo mediante los tornillos correspondientes incluidos en el suministro (detalle L1).

Tras realizar correctamente las operaciones descritas, vuelva a colocar en sus alojamientos los paneles de mandos y los mandos de los distintos aparatos.

MBM WGG78A - INTRODUCCIÓN DEL TERMINAL (OPCIONAL) VEASE SECC. IL. - REF. d) - 1

Antes de comenzar las operaciones, consulte «Información general de seguridad».

MBM WGG78A - INTRODUCCIÓN DEL TERMINAL (OPCIONAL) VEASE SECC. IL. - REF. d) - 2

Estas operaciones deben realizarlas operarios técnicos cualificados y autorizados, en cumplimiento de las leyes vigentes materia y con utilizando mate- adecuados y descritos.

MBM WGG78A - INTRODUCCIÓN DEL TERMINAL (OPCIONAL) VEASE SECC. IL. - REF. d) - 3

El aparato se entrega sin cables de alimentación eléctrica, sin tubos para la conexión a la red hí-, ni de desagüe o gas.

CONEXIÓN PARA EL SUMINISTRO DE GAS (VEASE SECC. IL. - REF. e)

Características del lugar de instalación El local de instalación del aparato (tipo A1 bajo campana) debe contar con las siguientes características: Local ventilado, de acuerdo con lo dispuesto en las normativas locales vigentes. La campana extractora encima del aparato debe estar funcionando cuando se utiliza el aparato. La distancia entre el aparato y el filtro de la campana extractora debe ser al menos 20 cm.

MBM WGG78A - CONEXIÓN PARA EL SUMINISTRO DE GAS (VEASE SECC. IL. - REF. e) - 1

El aparato, una vez conectado a las fuentes de energía y descarga, debe permanecer está- tico (no debe poderse desplazar) en el lugar previsto para el uso y el mantenimiento.

MBM WGG78A - CONEXIÓN PARA EL SUMINISTRO DE GAS (VEASE SECC. IL. - REF. e) - 2

En la red se debe instalar una válvula de seguridad antes de la línea de alimentación general, que debe ser de fácil localización y acceso para el operador (Fig. 3).

MBM WGG78A - CONEXIÓN PARA EL SUMINISTRO DE GAS (VEASE SECC. IL. - REF. e) - 3

Para realizar la conexión a la red, es necesario contar con un tubo que cumpla con las disposiciones locales vigentes y que tenga las características especificadas en EN 10226-1.

MBM WGG78A - CONEXIÓN PARA EL SUMINISTRO DE GAS (VEASE SECC. IL. - REF. e) - 4

El tubo de suministro de gas debe ser examinado y/o sustituido por personal técnico au-ado de acuerdo con las dispones locales vigentes.

MBM WGG78A - CONEXIÓN PARA EL SUMINISTRO DE GAS (VEASE SECC. IL. - REF. e) - 5

Si se utiliza una manguera flexible, debe cumplir con las normas locales vigentes; no en tener más de 2 m de largo y deben tocar partes del equipo tas a altas temperaturas.

MBM WGG78A - CONEXIÓN PARA EL SUMINISTRO DE GAS (VEASE SECC. IL. - REF. e) - 6

La salida del aparato es de tipo «macho», de 1/2"G. Por lo tanto, el tubo de conexión debe de tipo «hembra», de 1/2"G.

MBM WGG78A - CONEXIÓN PARA EL SUMINISTRO DE GAS (VEASE SECC. IL. - REF. e) - 7

Los tubos deben ser enroscados firmemente en los respectivos enganches

MBM WGG78A - CONEXIÓN PARA EL SUMINISTRO DE GAS (VEASE SECC. IL. - REF. e) - 8

Realice una prueba para comprobar si hay pérdidas de gas una vez abierta la válvula de Fig. 4).

MBM WGG78A - CONEXIÓN PARA EL SUMINISTRO DE GAS (VEASE SECC. IL. - REF. e) - 9

No conectar los aparatos a redes que contengan gas con monóxido de carbono u otros componentes tóxicos

Al finalizar las operaciones descritas, cierre la válvula de red (Fig. 3).

MBM WGG78A - CONEXIÓN PARA EL SUMINISTRO DE GAS (VEASE SECC. IL. - REF. e) - 10

En caso de que fuera necesario sustituir el inyector para adaptarlo a otro tipo de gas de aliación, consulte el procedimien-scrito en las oeraciones para la ta en servicio (véase cap. 5).

CAMBIO DEL TIPO DE GAS (VÉASE SECC. IL. - REF. f).

MBM WGG78A - CAMBIO DEL TIPO DE GAS (VÉASE SECC. IL. - REF. f). - 1

El aparato sale de fábrica con la preparación para el tipo de alimentación que figura en la pla- de datos. Cualquier otra configu- n que modifique los parámetros ramados, deberá ser autorizada

por el fabricante o su mandatario

MBM WGG78A - CAMBIO DEL TIPO DE GAS (VÉASE SECC. IL. - REF. f). - 2

La transformación de un tipo de alimentación a otro deberá realizarla personal técnico cualificado y autorizado para el tipo de intervención a efectuar. El procedimiento correcto a realizar para la transformación se describe en el capítulo específico.

MBM WGG78A - CAMBIO DEL TIPO DE GAS (VÉASE SECC. IL. - REF. f). - 3

Inyectores, by-pass inyectores piloto, diafragmas y todo lo necesario para la transforma-

ción del tipo de gas, deberán solicitarse directamente al fabricante.

MBM WGG78A - CAMBIO DEL TIPO DE GAS (VÉASE SECC. IL. - REF. f). - 4

Al final de la transformación de un tipo de alimentación a sustituya la placa situada en parato con los nuevos paráme-incluidos en el documento ad-vo suministrado.

MBM WGG78A - CAMBIO DEL TIPO DE GAS (VÉASE SECC. IL. - REF. f). - 5

Las placas a sustituir en algunos casos (equipo horno) pueden ser dos: una externa cerca a conexión del gas y otro intervéase. ILUST. f).

OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO

ADVERTENCIAS GENERALES

MBM WGG78A - ADVERTENCIAS GENERALES - 1

Los operadores tienen la obligación de documentarse adecuadamente utilizando el presente manual antes de realizar cualquier intervención, adoptando las medidas de seguridad específicas para que la interacción hombre-máquina se produzca en condiciones de seguridad.

MBM WGG78A - ADVERTENCIAS GENERALES - 2

Cualquier modificación técnica que influye en el funcionamiento o la seguridad del aparato, debe ser realizada solamente por personal técnico del fabricante o por técnicos oficialmente autorizados por el mismo. De lo contrario, el fabricante declina toda responsabilidad relativa a las modificaciones o a los daños que podrían derivar de las mismas.

MBM WGG78A - ADVERTENCIAS GENERALES - 3

Cuando se utiliza por primera vez el aparato, aunque se disponga de la debida formación, será necesario simular algunas operaciones de prueba para memorizar más rápidamente las funciones principales del aparato, p. ej. encendido, apagado, etc.

MBM WGG78A - ADVERTENCIAS GENERALES - 4

El aparato que se entrega ha sido sometido a pruebas por parte del fabricante y está preparado con el tipo de gas y alimentación eléctrica indicados en la placa montada.

MBM WGG78A - ADVERTENCIAS GENERALES - 5

En el caso de alimentación con gas LPG (Butano o Propa- a 50 mbares, hay que instalar s arriba del aparato un estabi- or de presión de 50 mbares.

PUESTA EN SERVICIO Y PRIMERA PUESTA EN MARCHA Una vez finalizadas las operaciones de colocación y conexión a las fuentes de energía (incluidas las relativas a las conexiones a la red de descarga, cuando corresponda), será necesario realizar una serie de operaciones:

  1. Limpieza de los materiales de protección (aceites, grasas, siliconas, etc.) en el interior y el exterior del compartimiento de cocción (ver apdo 3 - Retirada de los materiales de protección).

  2. Comprobaciones y controles generales:

- Comprobación de la apertura de los interruptores y válvulas de red (p. ej agua, electricidad y gas, cuando corresponda);

- comprobación de las descargas (cuando corresponda);

- comprobación y control de los sistemas de aspiración de humos/vapores externos (cuando corresponda);

- comprobación y control de los paneles de protección (todos los paneles deben estar montados correctamente).

CONTROL Y AJUSTE DE LOS EQUIPOS DE SUMINISTRO DE GAS

MBM WGG78A - CONTROL Y AJUSTE DE LOS EQUIPOS DE SUMINISTRO DE GAS - 1

Una vez finalizadas las operaciones de conexión descritas en los apartados anteriores, el aparato, aunque haya sido calibrado correctamente durante la fase de prueba, requiere una comprobación parcial de los parámetros programados directamente en el lugar de destino final.

MBM WGG78A - CONTROL Y AJUSTE DE LOS EQUIPOS DE SUMINISTRO DE GAS - 2

El primer parámetro permite comprobar, mediante el tipo de alimentación proporcionada por la compañía de suministro, la correcta presión actual.

DETECCIÓN PRESIÓN ENTRA- DA GAS

MBM WGG78A - DETECCIÓN PRESIÓN ENTRA- DA GAS - 1

Si la presión medida es inferior al 20 % en comparación con la presión nominal (p. ej. G20 20 mbar ≤ 17 mbar), interrumpa la instalación y póngase en contacto con la compañía de suministro de gas.

MBM WGG78A - DETECCIÓN PRESIÓN ENTRA- DA GAS - 2

Si la presión medida es superior al 20 % en comparación con la presión nominal (p. ej. G20 20 mbar ≥ 25 mbar), suspenda la instalación y póngase en contacto con la compañía de suministro de gas.

MBM WGG78A - DETECCIÓN PRESIÓN ENTRA- DA GAS - 3

El fabricante no reconoce la garantía de los aparatos en los casos en que la presión del gas sea inferior o superior a los valores descritos con anterioridad.

MBM WGG78A - DETECCIÓN PRESIÓN ENTRA- DA GAS - 4

Asegúrese de que no hay fugas de gas.

MBM WGG78A - DETECCIÓN PRESIÓN ENTRA- DA GAS - 5

Una vez comprobada la y el tipo de alimen-

tación de gas, podría ser necesario: 1. Sustituir el inyector (en caso de que el tipo de gas de red sea distinto al tipo para el que el equipo está preparado - véase cap. 6).

DESCRIPCIÓN DE LAS MODALIDADES DE PARADA

MBM WGG78A - DESCRIPCIÓN DE LAS MODALIDADES DE PARADA - 1

En las condiciones de parada por fallo de funcionamiento y emergencia, es obligatorio, en caso de peligro inminente, cerrar todos los dispositivos de bloqueo de las líneas de alimentación aguas arriba del aparato (hídrica-gas-eléctrica).

Elemento de seguridad PARADA: en situaciones o circunstancias que puedan resultar peligrosas, interviene un termostato de seguridad que detiene automáticamente la generación de calor. El ciclo de producción se interrumpe hasta que se solucione la causa del fallo.

REINICIO: una vez que se ha solucionado el problema que ha conllevado la activación del elemento de seguridad, el operador técnico autorizado puede reanudar el funcionamiento del aparato mediante los mandos específicos.

PRIMERA PUESTA EN MARCHA

MBM WGG78A - PRIMERA PUESTA EN MARCHA - 1

Es preciso limpiar minuciosamente el aparato para eliminar cualquier residuo de material extraño con la primera puesta en marcha del mismo o después de un periodo prolongado de inactividad (véase «Eliminación de los materiales de protección»).

  1. Asegúrese de que el aparato esté perfectamente limpio y desinfectado.
  2. Compruebe el correcto funcionamiento del sistema de aspiración del local.

  3. Si fuera el caso, enchufe el equipo en el toma correspondiente.

  4. Abra las llaves de red antes situadas aguas arriba del aparato (gas - hídrica - eléctrica).
  5. Asegúrese de que la descarga de agua (de haberla) no esté obstruida. Una vez concluidas con éxito las operaciones descritas, continúe con las operaciones de «Inicio de la producción».

MBM WGG78A - PRIMERA PUESTA EN MARCHA - 2

Para eliminar el aire de las tube- rías, basta con abrir las llaves de la red, girar el mando del aparato hasta la posición piezoeléctrica manteniéndolo presionado, acercar una llama (cerilla u otro) al piloto y esperar a que se encienda.

PUESTA FUERA DE SERVICIO DIARIA

Una vez finalizadas las operaciones descritas arriba, será necesario:

  1. Cierre las llaves de red situadas aguas arriba del aparato (gas - hídrica - eléctrica).
  2. Asegúrese de que los grifos de desagüe (si están previstos) se encuentren en la posición "Cerrado".
  3. Asegúrese de que el aparato esté perfectamente limpio y desinfectado.

PUESTA FUERA DE SERVICIO PROLONGADA

En caso de inactividad prolongada en el tiempo, será necesario efectuar todos los procedimientos descritos para la puesta fuera de servicio diaria y proteger las partes más expuestas a los fenómenos de oxidación tal y como se describe a continuación:

  1. Utilice agua templada ligeramente jabonosa para la limpieza de las piezas del aparato;
  2. aclare las piezas cuidadosamente y no utilice chorros de agua a presión y/o directos;
  3. seque con cuidado todas las superficies utilizando material no abrasivo;
  4. pase un paño no abrasivo y ligeramente humedecido con aceite de vaselina de uso alimentario por todas las superficies de acero inoxidable, a fin de crear una película protectora en la superficie.

En el caso de aparatos con puertas y juntas de goma, deje la puerta ligeramente abierta para que pueda ventilarse o aplique talco de protección por todas las superficies de las junta de goma. Ventile periódicamente los aparatos y los locales.

MBM WGG78A - PUESTA FUERA DE SERVICIO PROLONGADA - 1

Para comprobar que el aparato se encuentra en las condiciones técnicas óptimas, será necesitario someterlo al menos una vez al año a operaciones de mantenimiento, que deberá realizar un técnico autorizado por el servicio técnico.

MBM WGG78A - PUESTA FUERA DE SERVICIO PROLONGADA - 2

CONTROL DE LA PRESIÓN DI- NÁMICA AGUAS ARRIBA Véase

«Detección de la presión de entrada del gas».

CONTROL DE LA PRESIÓN DEL INYECTOR

MBM WGG78A - CONTROL DE LA PRESIÓN DEL INYECTOR - 1

Si la presión medida es inferior al 20 % respecto a la pre-

sión de entrada, suspenda la instalación y póngase en contacto con el servicio de asistencia autorizado.

MBM WGG78A - CONTROL DE LA PRESIÓN DEL INYECTOR - 2

Si la presión medida es superior a la presión de entrada, rumpa la instalación y póngan contacto con el servicio asista autorizado.

SUSTITUCIÓN DEL INYECTOR DEL QUEMADOR PILOTO - VÉASE SECC. ILUSTRACIONES - REF. G).

  1. Cierre la llave de paso en la entrada del aparato.
  2. Retire en orden las placas, el elemento antisalpicaduras y las protecciones del quemador correspondientes a la unidad piloto.
  3. Desmonte el panel frontal. Desatornille la unidad piloto (Fig. 3) y retírela desde arriba.
  4. Desatornille la tuerca y desmonte el inyector del piloto (el inyector está enganchado en el bicono).
  5. Sustituya el inyector piloto (Fig. 1) con el correspondiente al gas seleccionado en función de lo indicado en la tabla de referencia.
  6. Vuelva a atornillar las piezas que retiró previamente, la unidad piloto y todos los demás elementos.

MBM WGG78A - SUSTITUCIÓN DEL INYECTOR DEL QUEMADOR PILOTO - VÉASE SECC. ILUSTRACIONES - REF. G). - 1

Controle la estanquidad del gas con los instrumentos adecuados

SUSTITUCIÓN DEL INYECTOR DEL QUEMADOR - VÉASE SECC. IL. - REF. h).

  1. Cierre la llave de paso en la entrada del aparato.
  2. Desmonte el panel frontal.
  3. Desatornille el inyector de su alojamiento (Fig. 3).
  4. Sustituya el inyector con el correspondiente al gas / véase «Tabla de referencia».
  5. Atornille bien el inyector en su ranu-

ra correspondiente.

MBM WGG78A - SUSTITUCIÓN DEL INYECTOR DEL QUEMADOR - VÉASE SECC. IL. - REF. h). - 1

Controle la retención del gas con los instrumentos correspondientes

REGULACIÓN DEL QUEMADOR PRINCIPAL - VÉASE SECC. IL. - REF. i).

Para el ajuste del aire principal:
Cierre la llave de paso en la entrada del aparato.
Desatornille el tornillo de bloqueo (Fig. 1).
Cuando sea necesario, ajuste la distancia (X) mm del casquillo correspondiente para el gas previamente seleccionado (consulte la tabla de referencia del gas).

MBM WGG78A - REGULACIÓN DEL QUEMADOR PRINCIPAL - VÉASE SECC. IL. - REF. i). - 1

Bloquee el casquillo con el tornillo y coloque un sello de detección-manipulación en el mismo

REGULACIÓN DEL CAUDAL TÉRMICO MÍNIMO - VÉASE SECC. IL. - REF. I).

En los modelos previstos, el caudal térmico reducido se obtiene con el to-millo del mínimo by-pass (Fig. 2) «calibrado» y atornillado a fondo (véase la «Tabla de gas» de referencia).

Abra la llave de paso colocada antes del equipo.

MBM WGG78A - REGULACIÓN DEL CAUDAL TÉRMICO MÍNIMO - VÉASE SECC. IL. - REF. I). - 1

En caso de sustitución del tornillo, coloque un sello de detección de alteraciones en el mismo para poder identifiosibles alteraciones.

MBM WGG78A - En caso de sustitución del tornillo, coloque un sello de detección de alteraciones en el mismo para poder identifiosibles alteraciones. - 1

Antes de comenzar las operaciones, consulte la “Información general de seguridad”.

  1. Desmonte el panel frontal y los mandos giratorios

SUSTITUCIÓN DE LA LLAVE DE PASO

  1. Desatornille las conexiones de entrada y salida del gas
  2. Desatornille el termopar y el piloto
  3. Monte la llave nueva
  4. Compruebe el tornillo del mínimo (v. Tablas de Datos Técnicos)
  5. Restablezca las conexiones

SUSTITUCIÓN DEL TERMOPAR

  1. Desenrosque el termopar del grifo
  2. Desenrosque el termopar del piloto
  3. Monte el termopar nuevo y atornille las conexiones

SUSTITUCIÓN DE LA BUJÍA

  1. Desconecte el cable de alta ten-sión de la bujía
  2. Desenrosque la tuerca

  3. Monte la bujía nueva

  4. Conecte el cable de alta tensión

SUSTITUCIÓN DEL PIEZOELÉCTRICO

  1. Desconecte el cable del encendedor piezoeléctrico
  2. Desmonte el encendedor que ha de sustituir
  3. Monte el nuevo encendedor piezoeléctrico

SUSTITUCIÓN DEL QUEMADOR

  1. Desatornille las conexiones del gas
  2. Desatornille los tornillos de fijación
  3. Retire el quemador
  4. Coloque el nuevo quemador
  5. Vuelva a restablecer las conexiones y fijaciones

MBM WGG78A - SUSTITUCIÓN DEL QUEMADOR - 1

Al colocar nuevamente las partes que se han quitado, no invierta la posición de los

componentes.

MBM WGG78A - SUSTITUCIÓN DEL QUEMADOR - 2

INSTRUCCIONES DE USO

8.

UBICACIÓN DE LOS PRINCI- PALES COMPONENTES - VÉASE LA SECCIÓN IL. - REF. m). La disposición mostrada en las figuras es meramente indicativa y puede sufrir modificaciones.

  1. Selector de ajuste de los fuegos (consulte «Modalidades y función de los selectores, teclas e indicadores luminosos»).
  2. Botón piezoeléctrico
  3. Placa de cocción.
  4. Recipiente para el agua y la recogida de aceites/grasas derivados de la

cocción.

  1. Elemento antisalpicaduras
  2. Protección del quemador

MODALIDADES Y FUNCIONES DE LOS SELECTORES, LAS TECLAS Y LOS INDICADORES LUMINOSOS / V. SECC. IL. - REF. m).

La descripción es meramente indicativa y puede sufrir modificaciones.

① SELECTOR DE REGULACIÓN DE LOS FUEGOS (GAS).

Funciones:

  1. Encendido de la llama piloto y del

quemador

  1. Regulación de la llama (mínimo - máximo)
  2. Apagado del aparato

MBM WGG78A - SUSTITUCIÓN DEL QUEMADOR - 3

BOTÓN PIEZOELÉCTRICO (GAS). Cumple una función:

  1. Al presionarlo, produce la chispa de encendido de la llama piloto.

PUESTA EN MARCHA PARA LA PRODUCCIÓN

MBM WGG78A - PUESTA EN MARCHA PARA LA PRODUCCIÓN - 1

Antes de comenzar las operaciones, consulte la «Información general de seguridad/Riesgosuales»

MBM WGG78A - PUESTA EN MARCHA PARA LA PRODUCCIÓN - 2

Antes de continuar con las operaciones, consulte «Puesta en funcionamiento diaria».

MBM WGG78A - PUESTA EN MARCHA PARA LA PRODUCCIÓN - 3

Al cargar y descargar el producto del equipo, existe un riesgo residual de quemaduras. Éstas

pueden ocurrir debido al contacto accidental con: la encimera de cocción - el compartimiento del horno - los recipientes o el material tratado.

MBM WGG78A - PUESTA EN MARCHA PARA LA PRODUCCIÓN - 4

Para una cocción ideal, vierta 5,5 l de agua en cualquier recipiente. Llene periódicamente para mantener la presencia de agua.

ENCENDIDO - v. secc. ILUSTRA-CIONES - REFERENCIA n)

MBM WGG78A - ENCENDIDO - v. secc. ILUSTRA-CIONES - REFERENCIA n) - 1

El aparato debe encenderse tras haber cargado con agua el compartimento de cocción. No lo encienda en seco (es decir, NO con el compartimento vacío).

  • Gire el mando selector manteniéndolo presionado hasta la posición piezoeléctrica (Fig. 1/A); simultáneamente, presione varias veces el botón piezoeléctrico (Fig. 1/B) hasta que se encienda la llama piloto.
  • Suelte la perilla tras unos 20" y asegúrese visualmente de que la

llama del piloto permanezca encendida.

La llama piloto puede verse a través del orificio situado en el panel de mandos (Fig. 1).

Una vez finalizado el procedimiento de encendido de la llama piloto, gire el mando selector hasta la posición deseada (Fig.1/C).

MBM WGG78A - ENCENDIDO - v. secc. ILUSTRA-CIONES - REFERENCIA n) - 2

En el doble mando giratorio (2 selectores del termostato), cada uno de ellos interviene en

el funcionamiento de dos placas (apart. D).

CARGA/DESCARGA DEL PRODUCTO - véase secc. ILL - RIF n).

MBM WGG78A - CARGA/DESCARGA DEL PRODUCTO - véase secc. ILL - RIF n). - 1

No utilice ollas ni otros recipientes para cocer los alimentos en la placa.

MBM WGG78A - CARGA/DESCARGA DEL PRODUCTO - véase secc. ILL - RIF n). - 2

Espere hasta que se alcance la temperatura deseada antes de poner los alimentos en la placa.

MBM WGG78A - CARGA/DESCARGA DEL PRODUCTO - véase secc. ILL - RIF n). - 3

Está prohibido utilizar condimentos grasos y/o inflamables. Peligro de llamas libres

La placa puede utilizarse de dos maneras - véase secc. ILUSTR - REF. n):

  1. Modo A - véaseFig. 2A
  2. Modo B - véase Fig. 2B - Cocción de alimentos sin grasa
  3. Una vez alcanzada la temperatura programada, ponga el producto que ha de cocerse directamente en la placa de cocción (Fig. 2).
  4. Al finalizar el proceso de cocción, retire el producto del equipo usando los utensilios adecuados y colóquelo en un lugar previamente preparado para su conservación.

Al terminar las operaciones de descarga del producto, proceda con una nueva carga o con las operaciones descritas en "Puesta fuera de servicio".

PUESTA FUERA DE SERVICIO - v. secc. IL. - REF. o)

Cuando termine el ciclo de trabajo, gire las llaves del equipo hasta la posición «Cero».

MBM WGG78A - PUESTA FUERA DE SERVICIO - v. secc. IL. - REF. o) - 1

El equipo debe limpiarse regularmente y deben retirarse todas las incrustaciones y/o depósitos de alimentos; consulte el apdo. «Mantenimiento».

MBM WGG78A - PUESTA FUERA DE SERVICIO - v. secc. IL. - REF. o) - 2

Si hubiera indicadores luminosos, estos deben quedar apagados al final de cada ciclo de trabajo.

Asegúrese de que el equipo está totalmente limpio (véase el apdo. «Mantenimiento»).

Cierre las llaves de red situadas en la entrada del equipo (Gas/Hídrica/eléct.).

MBM WGG78A - PUESTA FUERA DE SERVICIO - v. secc. IL. - REF. o) - 3

Espere hasta que baje la temperatura de la placa para evitar sufrir quemaduras.

Compruebe que no haya impedimentos y/o obstrucciones en el conducto de desagüe (Fig. 3).

Extraiga los recipientes de sus alojamientos y, si es necesario, límpielos (Fig. 4 - véase «Mantenimiento»).

MBM WGG78A - PUESTA FUERA DE SERVICIO - v. secc. IL. - REF. o) - 4

Durante la descarga de los líquidos usados, existe el riesgo residual de quemaduras; este puede producirse con el contacidental con aceite/agua tratado a raturas elevadas.

MBM WGG78A - PUESTA FUERA DE SERVICIO - v. secc. IL. - REF. o) - 5

Antes de realizar las operaciones, espere hasta que la temperatura del líquido se enfríe.

MBM WGG78A - PUESTA FUERA DE SERVICIO - v. secc. IL. - REF. o) - 6

La capacidad del recipiente de recogida es limitada; en la operación de descarga, es obligato- controlar el llenado del recipiente.

MBM WGG78A - PUESTA FUERA DE SERVICIO - v. secc. IL. - REF. o) - 7

Para un desplazamiento seguro, llene el recipiente de recogida como máximo 3/4 de su capacitáigalo de su asiento, vacíelo y a colocarlo en su lugar.

MBM WGG78A - PUESTA FUERA DE SERVICIO - v. secc. IL. - REF. o) - 8

Vacié el recipiente siguiendo los procedimientos de eliminación vigentes en el país de uso y vuelcolocar el recipiente vacío en su (Fig. 5).

OBLIGACIONES - PROHIBICIONES - RECOMENDACIONES

MBM WGG78A - OBLIGACIONES - PROHIBICIONES - RECOMENDACIONES - 1

Antes de continuar, consulte el apart. 2 y el apart. 5.

MBM WGG78A - OBLIGACIONES - PROHIBICIONES - RECOMENDACIONES - 2

Si el equipo está conectado a un tubo extractor, este debe limpiar-se según lo establecen las disposiciones específicas del país en cuestión (para más información al respecto, póngase en contacto con su instalador).

MBM WGG78A - OBLIGACIONES - PROHIBICIONES - RECOMENDACIONES - 3

El equipo se utiliza en la elaboración de productos para uso alimentario; manténgalo siempre limpio, así como todo el entorno de trabajo. Si no se mantiene la máquina en óptimas condiciones de higiene, es posible que se deteriore antes de tiempo y que se generen situaciones de peligro.

MBM WGG78A - OBLIGACIONES - PROHIBICIONES - RECOMENDACIONES - 4

Los restos de suciedad acumulados cerca de las fuentes de calor pueden incendiarse durante el funcionamiento normal del aparato, lo que puede crear situaciones de peligro. El aparato debe limpiarse regularmente y se deben quitar todas las incrustaciones y/o depósitos de alimentos.

MBM WGG78A - OBLIGACIONES - PROHIBICIONES - RECOMENDACIONES - 5

El efecto químico de la sal y/o el vinagre u otras sustancias que contienen cloruros, puede causar a largo plazo corrosión dentro de la superficie de cocción. Si el equipo entra en contacto con sustancias de este tipo, deberá lavarlo minuciosamente con un detergente específico, aclararlo con abundante agua y secarlo con cuidado.

MBM WGG78A - OBLIGACIONES - PROHIBICIONES - RECOMENDACIONES - 6

Preste atención a las superficies de acero inoxidable para no estropearlas; en concreto, evite el uso de productos corrosivos y no utilice material abrasivo o herramientas afiladas.

MBM WGG78A - OBLIGACIONES - PROHIBICIONES - RECOMENDACIONES - 7

El detergente líquido para limpiar la superficie de cocción debe tener las siguientes características químicas: pH superior a 12, libre de cloruros/

amoniaco, viscosidad y densidad similares a las del agua. Para limpiar la parte externa e interna del equipo, utilice productos que no sean agresivos (use los detergentes comerciales que se indican para limpiar acero, vidrio y esmaltes).

MBM WGG78A - OBLIGACIONES - PROHIBICIONES - RECOMENDACIONES - 8

Lea con atención las indicaciones que figuran en la etiqueta de los productos utilizados y utilice un o de protección adecuado para operaciones que se deben realizar multe acerca de los medios de pro-on que figuran en la etiqueta del se).

MBM WGG78A - OBLIGACIONES - PROHIBICIONES - RECOMENDACIONES - 9

En caso de períodos de inactividad prolongada, además de desconectar todas las líneas de aliación, será necesario limpiar con do todas las partes internas y ex-

MBM WGG78A - OBLIGACIONES - PROHIBICIONES - RECOMENDACIONES - 10

Espere a que baje la temperatura del aparato y de todas sus partes, para que el operador no su-emaduras.

LIMPIEZA DIARIA

MBM WGG78A - LIMPIEZA DIARIA - 1

MBM WGG78A - LIMPIEZA DIARIA - 2

MBM WGG78A - LIMPIEZA DIARIA - 3

MBM WGG78A - LIMPIEZA DIARIA - 4

MBM WGG78A - LIMPIEZA DIARIA - 5

Espere hasta que baje la temperatura de la placa para evitar sufrir quemaduras.

No limpie el aparato con chorros de agua a presión, directos ni con limpiadores de vapor.

1- Levante las placas de cocción y, con una esponja no abrasiva, límpielas bien; utilice agua templada con algo de jabón.

2- Aplique, con un pulverizador normal, el líquido detergente en las partes de acero y, manualmente, con una esponja no abrasiva, limpie bien toda la superficie. Seque todas las superficies utilizando material no abrasivo.

MBM WGG78A - LIMPIEZA DIARIA - 6

Retire la protección del recipiente para facilitar las opera-

ciones de limpieza - véase secc. IL. - REF. p).

3 - Retire, vacíe y limpie minuciosamente los recipientes y sus accesorios (véase det. A) para la recogida de líquidos. Una vez finalizada la operación de limpieza, séquelos adecuadamente.

4- Monte con cuidado en su asiento todas las partes desmontadas previamente prestando atención a no invertir la secuencia de montaje.

Si fuese necesario, repita las operaciones descritas arriba para un nuevo ciclo de limpieza.

PLACAS: Para posibles incrustaciones, utilice una esponja y líquido neutro detergente. Limpie las placas usando un paño húmedo. Si es necesario, encienda el aparato para secarlo (véase el apdo. Puesta en funcionamiento diaria).

LIMPIEZA PARA LA PUESTA FUERA DE SERVICIO PROLONGADA

Véase el Cap. 5 / Operaciones para la Puesta fuera de servicio / Puesta fuera de servicio prolongada

Ventile periódicamente los aparatos

y los locales.

TABLA RESUMEN / OPERACIONES - FRECUENCIA

MBM WGG78A - TABLA RESUMEN / OPERACIONES - FRECUENCIA - 1

Antes de continuar, lea el apart. 2 «Tareas y cualificaciones»

MBM WGG78A - TABLA RESUMEN / OPERACIONES - FRECUENCIA - 2

En caso de que se produzca una avería, el operador genérico realiza un primer control y, si está ha-lo para ello, elimina las causas de ería y restablece el correcto funcio-ento del aparato.

MBM WGG78A - TABLA RESUMEN / OPERACIONES - FRECUENCIA - 3

Si no es posible solucionar la causa del problema, apague el aparato, desconéctelo de la red eléctric y cierre todas las llaves de nación; posteriormente, póngase nacto con el servicio de asistencia a autorizado.

MBM WGG78A - TABLA RESUMEN / OPERACIONES - FRECUENCIA - 4

El encargado del mantenimiento técnico autorizado interviene en caso de que el operador genérico y a podido identificar la causa del tema, o bien cuando el restablecido del correcto funcionamiento del auto conlleva la realización de openes para las cuales el operador rico no está capacitado.

OPERACIONES QUE DEBEN REALIZARSEFRECUENCIA DE LAS OPERACIONES
MBM WGG78A - TABLA RESUMEN / OPERACIONES - FRECUENCIA - 5Limpieza del aparato Diaria
Limpieza de las piezas en contacto con alimentosDiaria
limpieza de las placas / recipientesDiaria
MBM WGG78A - TABLA RESUMEN / OPERACIONES - FRECUENCIA - 6Limpieza durante la primera puesta en marchaEn el momento de la entrega tras la instalación
Engrase de los grifos de gasCuando sea necesario
Control/Sustitución de los tubos de alimentación del gasCuando sea necesario
Control de las partes internasSemestral / Anual

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

MBM WGG78A - RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS - 1

Siempre que el equipo no funcione correctamente, trate de resolver los problemas sencillos con la ayuda de esta tabla.

ANOMALÍA POSIBLE CAUSA INTERVENCIÓN
No se regula el calentamientoEl aparato no se cali-enta• El quemador no funciona correctamente• Limpie el quemador y la boquilla
El aparato de gas no se enciende• Llave del gas cerrada• Presencia de aire en la tubería• Encendedor piezo-eléctrico averiado• Abra la llave del gas• Repita las operaciones de encendido• Sustituya el piezoeléctrico
Cocción no uniforme• Falta agua en los recipientes• Añada agua en los recipientes

MBM WGG78A - RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS - 2

Si no es posible solucionar la causa del problema, apague el aparato y cierre todas las llaves de alimentación; a continuación, póngase en contacto con el servicio técnico autorizado.

PUESTA FUERA DE SERVICIO Y DESGUACE DEL EQUIPO

MBM WGG78A - PUESTA FUERA DE SERVICIO Y DESGUACE DEL EQUIPO - 1

Es obligatorio eliminar los materiales de acuerdo con la legislación vigente en el país de desguace del aparato

En virtud de las directivas (véase secc. 0.1) relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos, así como a la eliminación de residuos. El símbolo del contenedor tachado situado en el aparato o en su embalaje, indica que al final de su vida útil el producto debe ser recogido por separado de los demás residuos. La recogida selectiva de este aparato al final de su vida útil debe organizarla y gestionarla el fabricante. El usuario que quiere eliminar este aparato, deberá por lo tanto ponerse en contacto con el fabricante y seguir el sistema que él ha adoptado para realizar la recogida selectiva del aparato al final de su vida útil. La recogida selectiva adecuada para el sucesivo reciclaje de aparato, el tratamiento o la eliminación compatible con el medio ambiente, contribuye a evitar los posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud; además favorece la reutilización y/o el reciclaje de los materiales que constituyen el aparato. La eliminación abusiva del producto por parte del propietario del equipo conlleva la aplicación de las multas administrativas previstas por la normativa vigente.

La puesta fuera de servicio y la eliminación del aparato debe realizarlas personal cualificado, ya sea eléctrico o mecánico, que deberá utilizar los equipos de protección individual adecuados para las operaciones que deben realizarse, como guantes de protección, calzado de seguridad, cascos y gafas de protección.

MBM WGG78A - PUESTA FUERA DE SERVICIO Y DESGUACE DEL EQUIPO - 2

Antes de comenzar con el des- montaje, es necesario dejar

alrededor del aparato un espacio suficientemente amplio y recogido que permita realizar todos los movimientos necesarios sin peligro

ES necesario:

  • Desconectar el suministro de electricidad de la red eléctrica.
  • Desconectar el aparato de la red eléctrica.
  • Retirar los cables eléctricos que salen del aparato.
  • Cerrar el grifo de suministro de agua (válvula de red) de la red hídrica.
  • Desconectar y quitar los tubos de la instalación hídrica del aparato.
  • Desconectar y quitar el tubo de desagüe de aguas sucias.

Después de realizar estas operaciones, podría formarse una zona mojada alrededor del aparato, por lo que antes de continuar con las siguientes operaciones deben secarse las zonas mojadas

Tras restablecer la zona operativa según la descripción, será necesario:

  • Desmontar los paneles de protección.
  • Desmontar las partes principales del aparato.
  • Separar las partes del aparato de acuerdo con su naturaleza (p. ej. materiales metálicos, eléctricos, etc.) y llevarlas a los centros de recogida diferenciada.

ELIMINACIÓN DE LOS RESIDUOS

Durante la fase de uso y mantenimiento evite desechar en el ambiente productos contaminantes (aceites, grasas, etc.) y disponga la recolección diferenciada de acuerdo con la composición de los diversos materiales, respetando las leyes vigentes aplicables.

La eliminación abusiva de residuos se castiga con multas reguladas por las leyes vigentes en el lugar donde se produce la infracción.

INHALT

mente posicionado no piso;

Antes de prosseguir, ver capítulos 2 e 5.

BUITENDIENSTSTELLING - zie par. ILL. - REF. o)

text_image h) i) I) Fig. 3

MBM WGG78A - BUITENDIENSTSTELLING - zie par. ILL. - REF. o) - 1

text_image Fig. 1 X

MBM WGG78A - BUITENDIENSTSTELLING - zie par. ILL. - REF. o) - 2

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MBM

Modelo : WGG78A

Categoría : Placa de parrilla