SILVERCREST SMK 7000 B2 - Acondicionador de aire

SMK 7000 B2 - Acondicionador de aire SILVERCREST - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SMK 7000 B2 SILVERCREST en formato PDF.

📄 226 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice SILVERCREST SMK 7000 B2 - page 146
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre SMK 7000 B2 SILVERCREST

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Acondicionador de aire en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SMK 7000 B2 - SILVERCREST y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SMK 7000 B2 de la marca SILVERCREST.

MANUAL DE USUARIO SMK 7000 B2 SILVERCREST

LOCAL AIR CONDITIONER SMK 7000 B2 LOKALES KLIMAGERÄT SMK 7000 B2 CLIMATISEUR LOCAL SMK 7000 B2

SILVERCREST SMK 7000 B2 - LOCAL AIR CONDITIONER SMK 7000 B2 LOKALES KLIMAGERÄT SMK 7000 B2 CLIMATISEUR LOCAL SMK 7000 B2 - 1

LOCAL AIR CONDITIONER

Instrucciones de utilización y de seguridad

MTT CH

CONDIZIONATORE D'ARIA LOCALE

Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.

DK

Menovitá frekvencia: 50 Hz

2. Instrucciones de seguridad 148

2.1 Instrucciones para las pilas...153.....

3. Antes de la puesta en marcha 155

3.1 Configurar la unidad...155.....
3.2 Mando a distancia: Insertar/cambiar pila...155.....
3.3 Montaje de la manguera de salida de aire caliente 155
3.4 Instalación de la junta de la ventana.... 155

4. Puesta en marcha 156

4.1 Seleccione el modo 156
4.1.1 Modo de refrigeración.... 156
4.1.2 Modo de deshumidificación.... 156
4.1.3 Modo de ventilación.... 156
4.1.4 Modo de reposo 157
4.2 Ajuste del temporizador 157
4.3 Ajustar el flujo de aire ..157....
4.4 Función de oscilación 157
4.5 Alcance del mando a distancia 158
4.6 Vaciar el depósito de agua....158
4.6.1 Utilizar un drenaje de agua permanente 159

5. Función de protección 159

5.1 Función de protección contra el desbordamiento.... 159
5.2 Función de protección del compresor.... 159

6. Solución de problemas .... 160

7. Mantenimiento, limpieza y almacenamiento 161

7.1 Limpiar el filtro de aire...16.1.....

8. Eliminación 161

9. Garantía de ROWI Germany GmbH 162

10. Servicio 163

CLIMATIZADOR LOCAL SMK 7000 B2

1. Introducción

Le damos la enhorabuena por haber adquirido su nuevo aparato. Se ha decidido por un producto de alta calidad. El manual de uso es parte integrante de este producto. Este contiene indicaciones importantes para la seguridad, el uso y la eliminación. Antes de utilizar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y seguridad. Utilice el producto únicamente tal como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. En caso de traspaso del producto a terceros, entregue toda la documentación.

1.1 Uso previsto

Este producto es un acondicionador de aire local diseñado exclusivamente para la regulación de la temperatura, la circulación y la deshumidificación del aire en espacios interiores secos. Cualquier uso distinto al descrito anteriormente o cualquier modificación del producto no está permitido y provocará daños. El fabricante no se hace responsable de los daños derivados de un uso inadecuado. El producto no está destinado a un uso comercial.

1.2 Volumen de suministro

1 Climatizador local
1 Mando a distancia
1 Manguera de salida de aire caliente
1 Conexión de manguera (ventana)
1 Conexión de manguera (aire acondicionado)
2 Tapones de fijación
2 Pilas de 1,5 V (tipo LRO3 (AAA))
1 Ventana de tela
1 Cinta velcro
1 Manual de instrucciones

1.3 Equipamiento

1 Panel de control
2 Pantalla
3 Rejillas de ventilación
4 Salida de aire frontal
5 Tiradores empotrados
6 Rodillos (premontado)
7 Tapón de drenaje
8 Entrada de aire trasera
9 Salida de aire trasera
10 Tapón de drenaje
11 Rebobinado del cable
12 Filtro de aire

13 Conexión de manguera (aire acondicionado)
14 Manguera de salida de aire caliente
15 Conexión de manguera (ventana)
16 Cinta de velcro
17 Tejido de ventana con cierre de cremallera

18 Botón de encendido/apagado
19 Botón SLEEP
20 Botón MODE M (COOL / DRY / FAN)
21 Botón Menos -
22 Botón Más +
23 Botón SPEED
24 Botón TIMER
25 Botón SWING

26 Unidad de temperatura

1.4 Datos técnicos

Designación del dispositivo: Climatizador local

Modelo: SMK 7000 B2

Tensión nominal: 220-240 V \~

(Corriente alterna)

Frecuencia nominal: 50 Hz

Potencia nominal: 785 W

Clase de protección: I

Rango de selección

de temperatura: 16 °C - 31 °C

Clase de eficiencia

energética: A

Capacidad de

refrigeración: 2,06 kW (7000 BTU)

Refrigerante: R290

Refrigerante: 140 g

Tamaño mínimo de la habitación

(Superficie): 7 m²

Volumen máximo

de la sala: 30-45 m³

Función de

deshumidificación: de hasta 1,5 l/h (humedad

ambiental: 30°C / 80% Hr*)

Nivel de ruido: 65 dB (A)

Pila (mando a distancia): 2 x AAA 1,5 V (LRO3)

Peso: 21,5 kg

Clase de protección: IP20 (uso en interiores)

Hr*: humedad relativa

Sobrepresión de funcionamiento admisible

Descarga: 1,8 MPa

Succión: 0,6 MPa

Presión máxima admisible

Descarga: 3,0 MPa

Succión: 3,0 MPa

Longitud del cable

de alimentación: ca. 1,8 m

Longitud de la manguera

de aire caliente: ca. 1,5 m

Capacidad del

depósito de agua: ca. 0,5 l

Dimensiones (L x A x A): ca. 33,0 x 31,5 x 67,5 cm

Información necesaria sobre Climatizadores monocanal

Identificador de modelo: SMK 7000 B2

DescripciónSímboloValorUnidad
Potencia nominal de refrigeración P_rated 2,069kW
Potencia nominal de calefacción P_rated -kW
Potencia nominal utilizada para refrigeración P_EER 0,780kW
Potencia nominal utilizada para calefacción P_COP -kW
Factor de eficiencia energética nominal EERd 2,65-
Coeficiente de rendimiento nominal COPd --
DescripciónSímboloValorUnidad
Consumo de energía en modo desactivado por termostato P_TO -W
Consumo de energía en modo de espera P_SB 0,42W
Consumo de electricidad de los aparatos de conducto conducto doble Q_DD -kWh/a
Consumo de electricidad de los aparatos de conducto único doble Q_SD 0,780kWh/h
Nivel de potencia acústica L_WA 63,78dB (A)
Potencial de calentamiento globalGWP3kg Co_2 Äq.

ROWI Germany GmbH

SILVERCREST SMK 7000 B2 - Información necesaria sobre Climatizadores monocanal - 1Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones de uso.
SILVERCREST SMK 7000 B2 - Información necesaria sobre Climatizadores monocanal - 2En caso de reparación, diríjase al centro de servicio más cercano y siga las instrucciones del fabricante de forma exclusiva y precisa.
SILVERCREST SMK 7000 B2 - Información necesaria sobre Climatizadores monocanal - 3¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE INCENDIO!

2. Instrucciones de seguridad

SILVERCREST SMK 7000 B2 - Instrucciones de seguridad - 1

SILVERCREST SMK 7000 B2 - Instrucciones de seguridad - 2

Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones de uso.

No cumplir las indicaciones de seguridad e instrucciones puede causar lesiones graves y/o daños materiales.

Conserve todas las instrucciones de seguridad e indicaciones de uso para el futuro.

Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos si han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los peligros que conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
No deje el producto ni el material de embalaje tirados por descuido. Las películas / bolsas de plástico, las piezas de plástico, etc. pueden convertirse en un juguete peligroso para los niños.
- No deje el producto desatendido durante su funcionamiento.

¡ADVERTENCIA! ¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA!

- Una instalación eléctrica defectuosa o una tensión de red excesiva pueden provocar una descarga eléctrica.

- Conecte el producto sólo si la tensión de red de la toma de corriente se corresponde con la especificada en la placa de características.

  • Conecte el producto únicamente a una toma de corriente de fácil acceso para poder desconectarlo rápidamente de la red en caso de avería.
  • No utilice el producto si presenta daños visibles o si el cable de alimentación o el enchufe están defectuosos.
    Si el cable de alimentación del producto está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o su servicio posventa o una persona con cualificación similar para evitar riesgos.
  • No abra la carcasa, deje la reparación en manos de especialistas. Para ello, póngase en contacto con un taller especializado. La responsabilidad y los derechos de garantía quedan excluidos en caso de reparaciones realizadas de forma independiente, conexión inadecuada o funcionamiento incorrecto.
    Para las reparaciones sólo pueden utilizarse piezas que correspondan a los datos originales del aparato. Hay piezas eléctricas y mecánicas en este producto que son esenciales para la protección contra fuentes de peligro.
  • No utilice el producto con un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente.
  • No sumerja el producto, el cable de alimentación ni el enchufe en agua u otros líquidos.
  • No toque nunca el enchufe con las manos mojadas.
  • No extraiga nunca el enchufe de la toma de corriente por el cable de alimentación, sujete siempre el enchufe.
  • No utilice nunca el cable de alimentación como asa de transporte.
  • Mantenga el producto, el enchufe y el cable de alimentación alejados de llamas y superficies calientes.
  • Coloque el cable de alimentación de forma que no suponga un riesgo de tropiezo.
  • No doble el cable de alimentación ni lo coloque sobre bordes afilados.
  • Utilice el producto únicamente en interiores. No lo utilice nunca en lugares húmedos o bajo la lluvia.
  • Nunca utilice el producto cerca de una chimenea.

No utilice nunca el producto en zonas donde pueda salpicar aceite o agua.
- Nunca almacene el producto de forma que pueda caer en una bañera o fregadero.
- Nunca cojas un aparato eléctrico si se ha caído al agua. En tal caso, desconecte inmediatamente el enchufe de la toma de corriente.
- Asegúrese de que los niños no introduzcan ningún objeto en el producto.
- Cuando no utilice el producto, lo limpie o se produzca una avería, apáguelo siempre y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
- Todos los enchufes deben cumplir la normativa de seguridad del país correspondiente.

¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE INCENDIO!

Las piezas del producto se calientan durante el funcionamiento y pueden provocar incendios si no se manipulan correctamente.
No cubra nunca el producto. Esto puede provocar un incendio.

¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones!

  • Una manipulación incorrecta del producto puede provocar lesiones.
  • No toque las partes calientes del producto con los dedos desnudos durante el funcionamiento. Señala también los peligros a los demás usuarios.
  • Tenga en cuenta que algunas partes del producto pueden seguir calientes después de apagarlo.
  • No introduzca las manos, los dedos ni objetos en las entradas ^8 o salidas ^9 de aire. Llame la atención de los niños en particular sobre este peligro.
  • Transporte y almacene el producto siempre en posición vertical, nunca inclinado.

  • Apague el producto y desenchúfelo de la toma de corriente antes de moverlo.

  • No utilice el producto en locales donde pueda haber gases inflamables.
  • Mantener los pelos largos alejados del producto. Estos pueden aspirarse a través de las entradas de aire ^8 .
  • Evite utilizar aerosoles cerca del producto.
    Por razones de seguridad, no salga de casa con las ventanas abiertas para que salga el aire caliente del producto.

¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE INCENDIO!

- La unidad se llena con gas propano R290.

¡ADVERTENCIA! ¡PELIGROS DEBIDOS AL REFRIGERANTE!

- El producto contiene 140 g de gas refrigerante R290, que es altamente inflamable y puede causar daños a la salud y al medio ambiente si no se manipula correctamente.

- Tenga en cuenta que los refrigerantes pueden ser inodoros.

- Evite el contacto con el refrigerante y no dañe el circuito de refrigerante bajo ninguna circunstancia.

- Almacenar el producto únicamente en locales sin fuentes de ignición en funcionamiento continuo (por ejemplo, llamas abiertas, aparatos de gas activos, calefactores eléctricos activos, etc.).

- Utilice el producto únicamente en locales adecuadamente ventilados con una superficie mínima de 7 m ^2 .

- La zona en la que se encuentre el producto debe estar construida de forma que no pueda acumularse ningún escape de gas refrigerante.

- Almacene el producto de forma que se eviten daños mecánicos.

Las reparaciones y los trabajos de mantenimiento en el circuito de refrigerante sólo pueden ser realizados por personal especializado certificado para ello.

- El refrigerante sólo puede ser cargado o descargado por personal especializado certificado.

  • Los trabajos de mantenimiento y las reparaciones sólo pueden realizarse de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.
  • Deben cumplirse las ordenanzas sobre gas aplicables a nivel local.
    Las aberturas de ventilación deben ser siempre permeables y no deben estar obstruidas.
  • El producto no debe perforarse ni quemarse.
  • Elimine el producto de acuerdo con las ordenanzas locales de su lugar de residencia.

¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE DAÑOS!

- Una manipulación inadecuada del producto puede dañarlo.

Coloque el producto sobre una superficie de trabajo fácilmente accesible, nivelada, seca, resistente al calor y suficientemente estable. No coloque el producto en el borde o sobre el borde de la superficie de trabajo.

- El producto tiene ruedas. Asegúrate de que siempre esté sobre una superficie nivelada y no pueda rodar.

- Evite la acumulación de calor no colocando el producto directamente contra una pared o debajo de armarios de pared o similares.

- No coloque nunca el producto sobre o cerca de superficies calientes (placas calientes, etc.).

No ponga el cable de alimentación en contacto con piezas calientes.

- No exponga nunca el producto a altas temperaturas (calefacción, etc.) ni a la intemperie (lluvia, etc.).

- No vierta nunca líquido en el producto.

- No sumerja nunca el producto en agua para limpiarlo ni utilice un limpiador de vapor para limpiarlo. De lo contrario, el producto podría resultar dañado.

- No utilice el producto si sus componentes de plástico están agrietados o deformados.

- Sustituya los componentes dañados únicamente por piezas de repuesto originales adecuadas.

- Transporte y almacene siempre el producto en posición vertical y evite volcarlo.

  • Coloque siempre el producto a una distancia mínima de 50 cm por todos los lados de paredes, cortinas, muebles y otros obstáculos.
  • Utilice el producto en salas con un volumen máximo de 30-45 m ^3 .
  • Los terminales no deben cortocircuitarse.
  • No utilice ningún objeto, excepto los permitidos por el fabricante, para acelerar el proceso de descongelación.
  • Toda persona que trabaje en el circuito de refrigerantes debe poseer un certificado de competencia de un organismo acreditado del sector que demuestre su competencia en la manipulación segura de refrigerantes mediante un procedimiento conocido en el sector.
  • Los trabajos de mantenimiento sólo deben realizarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Si los trabajos de mantenimiento y reparación requieren la ayuda de otras personas, la persona formada en la manipulación de refrigerantes inflamables debe supervisar el trabajo en todo momento.

2.1 Instrucciones para las pilas

SILVERCREST SMK 7000 B2 - Instrucciones para las pilas - 1

SILVERCREST SMK 7000 B2 - Instrucciones para las pilas - 2

Manténgalo fuera del alcance de los niños.

La ingestión puede provocar lesiones, perforación de tejidos blandos y la muerte. Pueden producirse quemaduras graves en las 2 horas posteriores a la ingestión. Acuda inmediata-mente al médico.

  • La manipulación incorrecta de las pilas puede provocar incendios, explosiones, fugas de sustancias peligrosas u otras situaciones de peligro.
    No tire las pilas al fuego ni las exponga a altas temperaturas.
    No abra, deforme ni ponga en cortocircuito las pilas, ya que esto puede provocar una fuga de los productos químicos que contienen.
  • No intente recargar las pilas. Solo se pueden recargar las pilas marcadas como “recargables”. Existe peligro de explosión.
  • Retire siempre las pilas recargables del dispositivo para cargarlas.

  • Compruebe las pilas regularmente. Las fugas de productos químicos pueden causar daños permanentes en el aparato. Tenga especial cuidado al manipular pilas dañadas o con fugas.

  • Peligro de causticación. Utilice guantes de protección.
    Las sustancias químicas que se escapan de una pila pueden causar irritaciones de la piel.
    En caso de contacto con la piel, aclare con abundante agua. Si los productos químicos entran en contacto con los ojos, aclare siempre con agua, no se frote, y acuda inmediatamente al médico.
    No se deben utilizar de manera conjunta diferentes tipos de pilas o acumuladores, ni tampoco como pilas nuevas y viejas.
  • Inserte siempre las pilas con la polaridad correcta, de lo contrario existe el riesgo de que exploten.
  • Retire las pilas del aparato si no va a utilizarlo durante mucho tiempo o si desea almacenarlo.
  • Inserte las pilas según la polaridad.
  • No permita que los niños cambien las pilas sin la supervisión de un adulto.
  • Seleccione siempre el tamaño y el tipo de pila adecuados para el uso previsto. La información proporcionada con el aparato para ayudar a la selección adecuada de la pila debe conservarse como referencia.
  • Limpie los contactos de la pila y también los del aparato antes de instalarla.
  • Retire las pilas usadas inmediatamente y deséchelas teniendo en cuenta las medidas medioambientales.
    ■ No desmonte las pilas.
    Si la tapa del compartimento de las pilas no se cierra de forma segura, deje de utilizar el mando a distancia y manténgalo alejado de los niños.
  • Evite condiciones y temperaturas extremas que puedan afectar a las pilas/acumuladores, p. ej., sobre radiadores/luz solar directa.

3. Antes de la puesta en marcha

- Retire todo el material de embalaje y todos los dispositivos de bloqueo de transporte del aparato. Compruebe si el contenido del paquete está completo y sin daños.

3.1 Configurar la unidad

Para un funcionamiento seguro y sin fallos del aparato, el lugar de instalación debe cumplir los siguientes requisitos:

El suelo debe ser firme, plano y nivelado.
Antes de utilizarlo, déjelo en posición vertical durante 2 horas.
- Deben mantenerse distancias mínimas de 50 cm a los lados y 50 cm a la parte trasera del recinto.
No coloque la unidad en un entorno caliente, húmedo o muy húmedo o cerca de material combustible.
La toma de corriente debe ser fácilmente accesible para poder desconectar fácilmente el cable de conexión a la red eléctrica en caso necesario.

3.2 Mando a distancia: Insertar/cambiar pila

El mando a distancia se suministra con dos pilas (tipo LR03 (AAA)).
Deslice con cuidado el compartimento de las pilas para abrirlo (véase la fig. 1).

SILVERCREST SMK 7000 B2 - Mando a distancia: Insertar/cambiar pila - 1

text_image 1 A4A RO3P 1.5V AAA RO3P 1.5V A4A RO3P 1.5V AAA RO3P 1.5V

Si es necesario cambiar la pila del mando a distancia, inserte dos pilas nuevas de 1,5 V (tipo LRO3 (AAA)).

Nota: Asegúrese de que los polos (+ y -) están correctamente alineados. Una inserción incorrecta puede provocar daños en el mando a distancia.

Cierre con cuidado el compartimento de las pilas deslizándolo hacia atrás.

3.3 Montaje de la manguera de salida de aire caliente

  • Separe la manguera de salida de aire caliente 14 y enrosque el conector de manguera (ventana) 15 y el conector de manguera (aire acondicionado) 13 cada uno en un extremo de la manguera de salida de aire caliente 14.
    Introduzca la conexión de la manguera (acondicionador de aire) 13 en el raíl previsto para ello en la salida de aire trasera 9.

3.4 Instalación de la junta de la ventana

Nota: En la página desplegable encontrará ilustraciones que le ayudarán (véase la Fig. 1-7).

Antes de comenzar la instalación, limpie primero la ventana y el marco de la ventana con jabón o detergente. Asegúrese de que toda la superficie esté libre de polvo y grasa antes de fijar la cinta de velcro a la ventana y al marco de la ventana (véase la Fig. 1).
Mida las superficies y corte la cinta de velcro 16 a las dimensiones requeridas (véase la fig. 2). A continuación, coloque la cinta de velcro 16 alrededor del marco de la ventana y en la ventana (véase la fig. 3).

Nota: No pegue la cinta de velcro 16 a la superficie del cristal.

Fije la tela de la ventana 17 a la cinta de velcro 16 (véase la fig. 4).
Abra la cremallera de la tela de la ventana 17 unos 50 cm (véase la fig. 5).

Introduzca la manguera de salida de aire caliente 14 del acondicionador de aire en la abertura. A continuación, cierre el cierre de cremallera para que se cierre con la manguera de salida de aire caliente 14 y mantenga la manguera de salida de aire caliente 14 en la abertura (véase la fig. 6).

4. Puesta en marcha

El producto tiene 3 modos de funcionamiento diferentes: modo de refrigeración, modo de deshumidificación y modo de ventilación.

- Conecte la unidad a una toma de corriente con conexión a tierra, con fusible y de libre acceso. Suena un pitido.

4.1 Seleccione el modo

Tras el encendido, pulse el botón de MODE M 20 para cambiar entre modo refrigeración → deshumidificación → ventilador.

4.1.1 Modo de refrigeración

Pulse el botón encendido/apagado POWER 18 para encender la unidad.

- Pulse repetidamente el botón de MODE M 20 hasta que se encienda el indicador luminoso "COOL". Se ilumina permanentemente durante el funcionamiento.

Lapantalla 2 muestra ahora la temperatura preajustada/última ajustada.

- Ahora puede ajustar la temperatura deseada con los botones más + 22 y menos - 21 (rango de temperatura: 16 °C - 31 °C).

- Con la tecla 26 unidad de temperatura (°C→°F) puede cambiar la unidad de temperatura de grados Celsius a grados Fahrenheit.

Pulsando el botón SPEED 23 se puede ajustar la velocidad de aire deseada. Aquí puede elegir entre HIGH y LOW.

- El ajuste actual se indica con un indicador luminoso encendido.

Para apagar el aparato, pulse el botón de encendido/apagado POWER ⏻ 18, la pantalla 2 permanece encendida.

4.1.2 Modo de deshumidificación

Nota: En el modo de deshumidificación, puede retirar la manguera de salida de aire caliente 14 del aparato.

Pulse el botón encendido/apagado POWER 18 para encender la unidad.

- Pulse repetidamente el botón de MODE M 20 hasta que se encienda el indicador luminoso "DRY" y "dh" en la pantalla 2. La lámpara de control y la pantalla 2 se iluminan permanentemente durante el funcionamiento.

La temperatura no se puede ajustar manualmente en este modo. La velocidad del ventilador se ajusta automáticamente a baja (LOW) y se muestra en el indicador de velocidad del ventilador. La velocidad del ventilador no se puede ajustar manualmente en este modo.

Para apagar el aparato, pulse el botón de encendido/apagado POWER ⏻ 18, la pantalla 2 permanece encendida.

4.1.3 Modo de ventilación

Nota: En el modo de ventilación, puede retirar la manguera de salida de aire caliente 14 del aparato.

Pulse el botón encendido/apagado POWER 18 para encender la unidad.

- Pulse el botón de MODE M 20 repetidamente hasta que se encienda la luz indicadora "FAN" y "FA" en la pantalla 2. La lámpara de control y la pantalla 2 se iluminan continuamente durante el funcionamiento.

La temperatura no se puede ajustar manualmente en este modo.

Pulse el botón SPEED 23 para ajustar la velocidad de aire deseada. El LED de la velocidad de aire ajustada HIGH o LOW se enciende.

Para apagar el aparato, pulse el botón de encendido/apagado POWER ⏻ 18, la pantalla 2 permanece encendida.

4.1.4 Modo de reposo

Nota: La función sleep sólo es posible en modo refrigeración.

En el modo de refrigeración, pulse el botón SLEEP 19 para activar el modo de reposo.
- El ventilador reduce automáticamente la velocidad.
El modo de reposo se activa durante dos horas y la temperatura programada aumenta automáticamente un grado por hora. La temperatura de consigna permanece invariable incluso después del aumento de dos grados. El aparato sigue funcionando.
El aparato ahorra energía y es silencioso.

4.2 Ajuste del temporizador

Con la función de temporizador, se puede seleccionar un tiempo de desconexión en incrementos de horas (1-24). El aparato se apaga automáticamente.

Pulse el botón del TIMER 24 cuando el aparato esté encendido. La pantall 2 parpadea.
■ Pulse el botón más + 22 para aumentar el temporizador en 1 hora.
- Pulse el botón menos Ⓑ21 para disminuir el temporizador en 1 hora.
Espere unos 5 segundos. La entrada se acepta automáticamente.
Si se ha ajustado un temporizador que desea cancelar, pulse dos veces el botón del TIMER 24. La pantalla 2 se apaga.

4.3 Ajustar el flujo de aire

Puede ajustar el flujo de aire manualmente moviendo las rejillas de ventilación 3 en la salida de aire fronta 4 hacia arriba o hacia abajo.

4.4 Función de oscilación

Pulse la botón SWING ^3 25 cuando el aparato esté encendido para activar o desactivar la oscilación del aparato. Si se activa con éxito, la lámpara de control se enciende. La función de oscilación hace que el aire descargado se distribuya de izquierda a derecha.

SILVERCREST SMK 7000 B2 - Función de oscilación - 1

text_image 1,5 m 2,5 m 3,5 m 140° 120° 90°

4.5 Alcance del mando a distancia

Cuando controle la unidad con el mando a distancia, asegúrese de respetar el rango de uso de la unidad que se muestra a continuación. Para asegurarse de que la unidad responde a la pulsación de un botón del mando a distancia, asegúrese de que el mando a distancia está dentro del rango de uso que se muestra cuando se pulsa un botón. Dependiendo de la distancia a la unidad, el ángulo de uso y el radio cambian, dando lugar a la respectiva área de uso. La posición más favorable del mando a distancia en relación con el aparato es en el centro a la altura de la pantalla 2.

Aviso: Si hay objetos, paredes u otros obstáculos entre la unidad y el mando a distancia, el control de la unidad con el mando a distancia puede verse obstruido.

4.6 Vaciar el depósito de agua

Nota:

Si la temperatura ambiente es baja y la humedad es alta, es posible que el producto no pueda evaporar la humedad con la suficiente rapidez. En este caso, el agua se acumula en el depósito de agua.
Si el producto está en modo de deshumidificación "dh", extrae la humedad del aire de la habitación. En consecuencia, el agua se acumula en el depósito de agua. Cuando el depósito de agua está lleno, el indicador luminoso "FULL" se enciende y el producto deja de funcionar.

Para vaciar el depósito de agua, proceda como se indica a continuación:

Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Retire el conector de la manguera 13 de la salida de aire trasera 9 y retire la manguera de salida de aire caliente 14 del aparato.
Para vaciar el depósito de agua, utilice un recipiente poco profundo que pueda contener más de 0,5 l de agua.

Gire el tapón de vaciado 7 (así como el tapón interior situado debajo) de la abertura y deje que el agua salga.
Gire el tapón de vaciado 7 (y el tapón interior que hay debajo) correctamente en la abertura.
El producto puede reanudar su funcionamiento una vez que se haya vuelto a conectar el enchufe de la red y se haya vuelto a colocar la manguera de salida de aire caliente ^14 .

4.6.1 Utilizar un drenaje de agua permanente

Si el producto funciona principalmente en modo de deshumidificación, es posible dejar que el agua salga continuamente y así vaciar el depósito de agua automáticamente.

Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Gire el tapón de vaciado 10 (y el tapón interior que hay debajo) de la abertura y deje que salga el agua.
- Conecte ahora una manguera de desagüe adecuada (no incluida en el volumen de suministro) a la abertura.
Coloque el extremo abierto de la manguera de desagüe en un recipiente de recogida o desagüe adecuado.

Nota: Asegúrese de que la manguera de desagüe llega lo más directamente posible al desagüe, sin dobleces ni nudos. De este modo, el agua producida durante el proceso de deshumidificación se dirige automáticamente al desagüe.

5. Función de protección

5.1 Función de protección contra el desbordamiento

Cuando el agua de la bandeja de agua supera el nivel de advertencia, suena automáticamente una alarma y el indicador "FULL" parpadea. En este punto, debe mover el tubo de drenaje que conecta la máquina o la salida de agua a un tubo de drenaje u otra área de drenaje para vaciar el agua. Después de vaciar el agua, la máquina vuelve automáticamente a su estado original.

5.2 Función de protección del compresor

Para prolongar la vida útil del compresor, dispone de una función de protección con un retardo de arranque de 3 minutos tras la desconexión del compresor.

6. Solución de problemas

Mal funcionamientoPosible causa(s) Solución
El aire acondicionado no funciona.No hay tensión o es demasiado baja.Asegúrese de que la clavija de red está insertada en la toma de corriente. Compruebe el fusible y sustitúyalo si es necesario. Compruebe la tensión de la red.
El depósito de agua está lleno. Vaciar edepósito de agua.
La temperatura ambiente es demasiado alta o demasiado baja.Se recomienda utilizar la unidad a una temperatura de 7 a 35 °C (44 a 95 °F).
En el modo de refrigeración, la temperatura de la habitación es inferior a la temperatura ajustada.Cambia la temperatura ajustada.
La entrada o salida de aire está bloqueada.Eliminar la obstrucción.
El producto no se enfría lo suficiente.El producto no se enfría lo suficiente. Cierra puertas y ventanas.
La manguera de salida de aire caliente 14 no está conectada o está bloqueada.Conecte o limpie la manguera de salida de aire caliente 14.
El ajuste de la temperatura es demasiado alto.Ajuste la temperatura.
El filtro de aire 12 está sucio.Limpie o sustituya el filtro de aire 12.
La unidad es muy ruidosa.La unidad no está sobre una superficie plana.Coloque el aparato sobre una superficie plana y dura.
El compresor no funciona.La protección contra el sobrecalenta-miento está activada.Espere 3 minutos hasta que la temperatura haya bajado y luego reinicie el aparato.
El mando a distancia no funciona.La distancia entre la unidad y el mando a distancia es demasiado grande.Sostenga el mando a distancia cerca del acondicionador de aire. Asegúrese de que el mando a distancia apunta directamente al receptor del mando a distancia.
El mando a distancia no está apuntando al receptor.
Las baterías están vacías. Cambia las pias.
Código de error E1 Maal funcionamiento del sensor de temperatura ambiente.Contacta con el servicio de atención telefónica.
Código de error E2 Maal funcionamiento del sensor de temperatura de la tubería.Contacta con el servicio de atención telefónica.

7. Mantenimiento, limpieza y almacenamiento

RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA!

La manipulación incorrecta del producto puede provocar una descarga eléctrica.

  • Desconecte siempre el enchufe de la red cuando el aparato no esté en uso y antes de cualquier limpieza o en caso de mal funcionamiento.
    No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos.
    Asegúrese de que no entre agua u otros líquidos en la carcasa.
    ¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE DAÑOS! La manipulación incorrecta del producto puede provocar daños en el mismo.
    No utilice productos de limpieza agresivos, cepillos con cerdas metálicas o de nylon ni objetos de limpieza afilados o metálicos como cuchillos, espátulas duras y similares. Estos pueden dañar las superficies.
    ■ Limpie la carcasa y el mando a distancia con un paño suave y seco.
    ■ Guarde siempre la unidad en un lugar seco.
    ■ Proteja la unidad de la luz solar directa.
    Almacenar el producto fuera del alcance de los niños.
  • Vacíe el depósito de agua como se describe en el "Capítulo 4.6".

7.1 Limpiar el filtro de aire

Limpie el filtro de aire 12 cada 2 semanas o cuando esté visiblemente sucio.
- Desconecte el enchufe de la red antes de la limpieza.
Vacíe completamente el depósito de agua como se describe en el "Capítulo 4.6".
Limpie la unidad con un paño ligeramente húmedo. Deje que todas las piezas se sequen completamente después.
- Afloje el tornillo y extraiga el filtro de aire 12 de la carcasa.
Límpialo con agua tibia (máx. 40 °C) y un poco de limpiador neutro y déjalo secar completamente al aire (sin que le dé el sol directamente).

Introduzca el filtro de aire 12 en la carcasa y vuelva a apretar el tornillo.

8. Eliminación

SILVERCREST SMK 7000 B2 - Eliminación - 1

El envase está fabricado con materiales respetuosos con el medio ambiente que puede eliminar en los puntos de reciclaje locales.

SILVERCREST SMK 7000 B2 - Eliminación - 2

Separación y clasificación de envases domésticos de conformidad con el Real Decreto 1055/2022.

SILVERCREST SMK 7000 B2 - Eliminación - 3

SILVERCREST SMK 7000 B2 - Eliminación - 4

text_image FR LE TRI + FACILE ÉLÉMENTS D'EMBALLAGE BAC DE TRI

El logotipo Triman se aplica solo para Francia.

SILVERCREST SMK 7000 B2 - Eliminación - 5

Este producto está sujeto a la Directiva Europea 2012/19/UE. No tire el producto a la basura doméstica, sino a través de los puntos de recogida municipales para el reciclaje de materiales. Para obtener información sobre cómo deshacerse del aparato desechado, póngase en contacto con la autoridad local o la administración municipal.

SILVERCREST SMK 7000 B2 - Eliminación - 6

SILVERCREST SMK 7000 B2 - Eliminación - 7

Las baterías deben reciclarse de acuerdo con la Directiva 2006/66/CE y no deben eliminarse en la basura doméstica. Cada consumidor está legalmente obligado a entregar todas las baterías/pilas en un punto de recogida de su municipio o distrito o en el comercio. Esta obligación sirve para garantizar que las baterías/pilas puedan desecharse de forma

respetuosa con el medio ambiente. Entre-gue las baterías/pilas solo cuando están descargadas. Las baterías deben extraer-se del aparato antes de la eliminación.

SILVERCREST SMK 7000 B2 - Eliminación - 8

Preste atención al etiquetado de los materiales de embalaje al separar los residuos, éstos están marcados con abreviaturas (a) y números (b) con el siguiente significado: 1-7: plásticos/20-22: papel y cartón/80-98: materiales compuestos.

9. Garantía de ROWI Germany GmbH

Estimado cliente:

Usted recibe este aparato con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos en este producto, usted tiene derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos legales no están restringidos por la garantía que se muestra a continuación.

Condiciones de garantía

El plazo de garantía comienza con la fecha de compra. Conserve el recibo original en un lugar seguro. Se requiere como comprobante de compra.

Si se produce un defecto de material o de fabricación en un plazo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto, repararemos o sustitui-remos, a nuestra discreción, el producto de forma gratuita o le devolveremos el precio de compra. Este servicio de garantía requiere que, dentro del período de tres años, se presente el aparato defectuoso y el comprobante de compra (recibo) y se describa brevemente y por escrito en qué consiste el defecto y cuándo se produjo.

Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, recibirá el producto reparado o uno nuevo. Con la reparación o el reemplazo del producto no comienza un nuevo período de garantía.

Período de garantía y reclamaciones legales por defectos

La prestación de garantía no amplía el período de garantía. Esto también se aplica a las piezas reemplazadas y reparadas. Cualquier daño o defecto ya presente en el momento de la compra debe comunicarse de inmediato tras el desembalaje. Una vez transcurrido el período de garantía, las reparaciones incidentales están sujetas a costes.

Alcance de la garantía

El aparato se ha fabricado cuidadosamente siguiendo estrictas directivas de calidad y se ha evaluado cuidadosamente antes de la entrega.

La prestación de garantía cubre únicamente defectos materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto sometidas a un desgaste normal y que, por lo tanto, pueden considerarse piezas de desgaste, ni tampoco los daños en piezas frágiles, p. ej., interruptores, baterías o piezas de vidrio.

Esta garantía queda anulada si el producto se daña, se utiliza incorrectamente o recibe mantenimiento de forma inadecuada. Para un uso adecuado del producto deben seguirse estrictamente todas las indicaciones de uso mencionadas en el manual de instrucciones. Deben evitarse a toda costa los usos y acciones desaconsejados o advertidos en el manual de instrucciones.

El producto no está diseñado para el uso privado y no para el uso comercial. La garantía queda anulada en caso de uso indebido o de manipulación incorrecta, de uso de la fuerza y de intervenciones que no hayan sido realizadas por nuestro servicio técnico autorizado.

Tramitación de la garantía

Para que su solicitud se tramite rápidamente, tome en cuenta las siguientes indicaciones de uso:

Para todas las consultas, tenga a mano el número de artículo (IAN 472089_2407) y el recibo como comprobante de compra.

  • Consulte la placa de características del producto, la portada de su manual (abajo a la izquierda) o la etiqueta de la parte trasera o inferior del producto para consultar el número de artículo.
    Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto con el servicio de asistencia técnica que se indica a continuación por teléfono o por correo electrónico.
    Si un producto resulta defectuoso, puede enviarlo exento de franqueo a la dirección de servicio que se le ha facilitado, adjuntando el comprobante de compra (recibo) e indicando cuál es el defecto y cuándo se ha producido.

SILVERCREST SMK 7000 B2 - Tramitación de la garantía - 1

text_image PDF ONLINE www.lidl-service.com

En www.lidl-service.com puede descargar estos y muchos más manuales, vídeos de productos y software de instalación. Este código QR le llevará directamente a la página de servicios de Lidl (www.lidl-service.com) y puede abrir su manual de instrucciones introduciendo el número de artículo (IAN 472089_2407).

10. Servicio

En caso de que surjan problemas durante el funcionamiento de sus productos ROWI Germany, proceda del siguiente modo:

Contacto inicial

El equipo de servicio de ROWI Germany está disponible en:

ROWI Germany GmbH

Línea directa: +800 7694 7694

(llamada gratuita desde el teléfono fijo)

IAN 472089_2407

La mayoría de problemas pueden solucionarse mediante el asesoramiento técnico competente de nuestro equipo de servicio.

1. Indledning 166

1.1 Tilsigtet brug...1.66
1.2 Medfølger ved levering...1.66
1.3 Udstyr...166
1.4 Tekniske data...1.67

Versión de la información · Oplysningers tilstand ·

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SILVERCREST

Modelo : SMK 7000 B2

Categoría : Acondicionador de aire