STLH 8 B2 - Acondicionador de aire SILVERCREST - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato STLH 8 B2 SILVERCREST en formato PDF.
| Tipo de producto | Mini enfriador de aire |
| Modelo | STLH 8 B2 |
| Marca | SilverCrest |
| Alimentación | USB Type-C : 5 V ⎓, 2,0 A |
| Adaptador de corriente | 100-240 V ~ 50-60 Hz, 0,4 A, salida 5 V ⎓, 2,0 A, 10 W |
| Clase de protección | II (doble aislamiento) |
| Índice de protección | IP20 |
| Capacidad del depósito de agua | 700 ml máximo |
| Autonomía a velocidad 1 | Hasta 7 horas |
| Flujo de aire máximo | 4,21 m³/min |
| Niveles de velocidad | 3 (bajo, medio, alto) |
| Consumo eléctrico (ventilador) | 8,6 W |
| Nivel de potencia acústica | 61 dB(A) |
| Temperatura de funcionamiento | +5 °C a +40 °C |
| Iluminación LED | Multicolor (7 colores + modo degradado) |
| Dirección del flujo de aire | Rejilla frontal pivotante manualmente |
| Reemplazo del filtro | Cada 6 meses aproximadamente |
| Limpieza del depósito | Con agua con vinagre caliente |
| Garantía | 3 años |
| Uso conforme | Interior seco, uso doméstico |
Preguntas frecuentes - STLH 8 B2 SILVERCREST
Preguntas de los usuarios sobre STLH 8 B2 SILVERCREST
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Acondicionador de aire en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones STLH 8 B2 - SILVERCREST y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. STLH 8 B2 de la marca SILVERCREST.
MANUAL DE USUARIO STLH 8 B2 SILVERCREST
ES Instrucciones de serviceo
MINI ENFRIADOR DE AIRE
IAN 353119_2007


IAN 353119_2007

Deutsch. 2
English. 22
Francais. 42
Nederlands. 68
Polski. 90
Cesky. 112
Slovenica 132
Espanol. 152
Dansk. 172
Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Prü眩glad / Přehled / Prehlad / Vista general / Oversigt





Inhalt
- Vista general. 153
- Uso adequado 154
- Indicaciones de seguridad 155
- Volumen de suministro 159
- Uso 159
5.1 Transporte del aparato 159
5.2 Instalacion del aparato 159
5.3 Llenado del deposito de agua 160
5.4 Conexión del aparato 160
5.5 Encender/apagar el aparato 161
5.6 Regulacion de la corriente de aire 161
5.7 Encender la luz y escoger el color 162
- Limpieza y cuidados 162
6.1 Limpieza del deposito de agua 162
6.2 Sustitución del filtro 163
6.3 Carcasa 164
- Conservación. 164
- Solu tion de problemas 164
-
Eliminación 165
-
Solicar accesos 166
- Datos tecnicos 166
- Garantia de HOYER Handel GmbH 169
1. Vista general
LED (detrás de la rejilla de protección delantera)
2 Tecla de desbloqueo (para la parte frontal extraible)
3 Interruptor de encendido/apagado
4 Selector de velocidad: nivel 1 (baja) - nivel 2 (intermedia) - nivel 3 (alta)
5 Regulador de luz y color: encendido / Cambio de color: verde - rojo - azul - amarillo - fuchsia - blanco - turquesa / apagado
6 Minienfriador de aire/aparato
7 Asa (plegable)
8 Rejilla de proteccion trasera (entrada de aire)
9 Cable de conexión de red con fuente de alimentación
10 Conector USB-C (del cable de conexión de red)
11 Entrada USB-C (para el cable de conexión de red)
12 Mirilla con escala para el nivel de agua
13 Rejilla de proteccion delantera (giratoria, calidad de aire)
14 Parte frontal (extraible)
15 Filtro
16 Depóstito de agua
Muchasgraciaspor su confianza!
Le felicitamos por haber adquirido este minienfriador de aire.
Para un manejo seguro del aparato y para poderar todas sus prestaciones:
- Antes deponer en service el aparato por primera vez,lea este manual de instrucciones detenidamente.
- Sobre todo, siga lasindicaciones deseguidad!
- El aparato solo se debe empleur de la manera descrita en este manual de instrucciones.
- Conserve este manual de instructaciones.
- En caso de que entrega este aparato a otheras personas, adjunte el manual de instructuciones. Elmanualdeinstruktionesforma parte del aparato.
Esperamos que disfrute de su nuevo minienfriador de aire!
2. UsoADECUCO
El minienfriador de aire esADEUCADO para hacer circular y enfiar el aire en espacios interiores secos.
El aparato está concebido para el uso dométrico. El aparato solo deben usarse en el interior.
El aparato no esADEUADO para el uso en entornos en los que haya particularas finas, sustancias quimicas, disolventes o similares presentes en el aire ambiental.
Este aparato no es apto para el uso industrial.
3. Indicaciones de seguridad
Indicaciones de advertencia
En caso necessario, en este manual de instrucciones se utilizes las siguientesindicaciones de advertencia:

iPELIGRO! Riesgo elevado: la no observacion de la advertencia能把 causar lesiones mortales.
iADVERTENCIA! Riesgo medio: la no observacion de la advertencia可以使 lasiones o daños materiales graves.
PRECAUCION: riesgo reducido: la no observación de la advertencia pueda causar lesiones o daños materiales leves.
NOTA: circunstancias y particulidades que se deben tener en cuenta al uso el aparato.
Instrucciones para un funcionaarto seguro
- Este aparato puede ser utilisé por niños mayores de 8 años y por personas con las capacities físicas, sensoriales oMerchantales disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o los conocimientos necessarios, bajo supervisión o haberido recubiando las instruccionesopportunas para el uso seguro del aparato y sido conscientes del peligro de un uso incorrecto. Los niños no deben hacer con el aparato. Los niños no deben encargarse de la limpieza ni del mantenimiento del aparato sin supervisión.
- Se debe tener la(Maxima precaución si se pone a funciona el aparato cerca de los niños.
El aparato debe utilizes unicamente con la fuente de alimentacion (vease "Datas技术和os" en la page 166) includa en el suministro.
Si la fuente de alimentacion o el cable de conexion de red estan dañados, es necessario solicitar de forma suplementaria
una nuevo fuente de alimentacion al serviceo的技术ico para evitarpeligos (vease "Solicitar accesorios" en la page 166).
- Este aparato no está concebido para funciona con un temporizador externo o con un sistemas de control remoto分开.
- Asegürese de que el ventilador se ha desconectado de la red antes de retiring el dispositivo de protección.
- Tenga en cuenta que una humedad del aire más elevada favorece la formación de moho.
Procure que el entorno del aparato no se humedezca ni se moje. Si aparece humedad, regule la corriente de aire reduciendola. Si este ya no es posible, utilise menos el aparato. Si fuera necessario, utilise el aparato sin agua más a bajo. El material absorbente, como alfombras, visillos, cortinas o man-teles, no deben humedecerse. - Retire el enchufe antes de llenar el deposito de agua y antes de la limpieza
Vacia el deposito de agua cuando no utilizes el aparato.
Vacia el deposito de agua y limpie el aparato antes de guardarlo. Limpie el aparato antes del suiviente uso.

jPELIGRO para los niños!
El material de embalaje no es ningún juguete. Los niños no deben hacer con las bolsas de plástico. Existe peligro de asfixia.
Guarde el aparato fuera del alcance de los niños.

;PELIGRO para y deben a los animales de compañero y de granja!
- Los aparatos electricos peuvent presentar peligros para los animales de Companion y de granja. Además, los animales también pueda tener occasionar danos en el aparato. Porarlo, como regla general, mantenga a los animales alejados de los aparatos electricos.

jPELIGRO de descarga elecrica debido a la humedad!
El aparato, el cable de connexion de red y la fuente de alimentacion no se pueda sumergir en agua ni en ningún或其他 liquido.
Proteja el aparato de la humedad y de las gotas o las salpicaduras de agua: existe peligro de recibir una descarga electrica.
Si penetraran liquidos en el aparato, desenchufe inmediamente la fuente de alimentacion. Haga revisar el aparato antes de volver a utiliserdo nuevo.
No toque el aparato con las manos mojadas.
Si no obstarce el aparato cae al agua, desenchufe inmediamente la fuente de alimentacion y seguidamente saque el aparato del agua. En tal caso, no utilize mas el aparato y llvelo a revision a un taller especializzato.
Extraiga el deposito de agua del aparato antes de llenarlo con agua.
- Llene el deposito de agua con 700 ml de agua como máximo. Gire el filtro hasta el tope en la posicion Lock y seque el deposito de agua por fuera antes devoltar a insertarlo en el aparato.
Desplace con precaución el aparato cuando el deposito de agua está insertado y lleno.

PELIGRO de descarga electrica!
No ponga en functiomento el aparato si este o el cable de conexion de red presentan daños visibles o si el aparato se ha caido antes al suejo.
- Conecte la fuente de alimentación solo a una toma de corriente correctamente instalada y fácilmente accesible y cuya tensión corresponda a la asignación indicada en la plaza de caracteristicas. La toma de corriente debe seguir siendo fácilmente accesible tras la conexión.
- Asegürese de que el cable de connexion de red no resulte dañado por cantos vivos o superficies calientes.
- Durante el uso del aparato, vigile que no se presione ni se aplaste el cable de conexión de red.
Incluso una vez apagado, el aparato no está Completely desconnectado de la red. Paraarlo, retire la fuente de alimentacion.
- Para sacar la fuente de alimentación de la toma de corriente, tire siempre de la fuente de alimentación, nunca del cable de conexión.
Retire la fuente de alimentacion de la toma de corriente...
... si se produce una avería,
... cuando no utilise el aparato,
... antes de retiring la parte frontal,
... antes de limpar el aparato y
... en caso de tormenta.
Paraatarpeligros,no realice tinguna modificacion enel articulo.
jADVERTENCIA sobre danos materiales!
No coloque el aparato sobre superficies calientes (p. ej. placas de cocina) o cerca de fuentes de calor o del fuego.
Utilice solo los accesorios originales.
- No utilise detergentes abrasivos o produits de limpieza que produzcan arañazos.
Procure que el aire ambiental está libre de polvo y partículas de sueidad para que el aparato no las absorba con el aire.
No cubra ni obstruya las dos rejillas de proteccion (orificios de entrada y de salute del aire). Procure que exista un espace libre suficiente alrededor del aparato.
- Utilice únicamente el filtro original. Se debe sustituir el filtro si está dañado o su quo. Puede Solicitar filtros de repuesto (vease "Solicitar accesorios" en la página 166) de forma suplementaria.
- No introduzca objetos atramés de la rejilla de protección trasera,mIJtras el ventilador este en functionamento.
El aparato llama soportes de plástico antideslizantes. Dado que los muebles estan recubiertos con una gran variedad de lacas y plásticos, y que se tratan con differsentes produits de conservacion, puede que algunos de esos materiales contenga componentes que ataquen y reblandezcan los soportes de plástico. Si fuera necessitieso, colque debajo del aparato una base de apoyo antideslizante.
NOTAS relativas a la higiene:
- Utilice únicamente agua del grifo fria, fresca y sin aditivos.
- Limpie regularamente el deposito de agua (vease "Limpieza y cuidados" en la page 162).
- Cuando no utilise el aparato, asegürese de que...
... el deposito de agua este vacio,
... el interior del aparato y el filtro está Completely精通.
De esta forma evitará la formación de moho o gérmenes (vease "Conservación" en la頁a 164).
- Sustituya regularmente el filtro.
4. Volumen de suministro
1 minienfriador de aire 6
1 cable de conexión de red con fuente de alimentación 9
1 manual de instrucciones
Desembalaje
- Saque todas las piezas del embalaje.
- Compruebe que estén todos los accesorios y que no presenten danos.
5. Uso
5.1 Transporte del aparato
- Para el transporte pueda plegar el asa 7.
- Si el deposto de agua 16 está lleno, transporte el aparato 6 con precaución.
5.2 Instalación del aparato

jPELIGRO de descarga electrica debido a la humedad!
Si desea usar el aparato 6 con agua: enchufe la fuente de alimentacion 9 a la toma de corriente solo cuando el aparato 6 este en su situ y el deposito de agua 16 este lleno.
- Coloque el minienfriador de aire 6 sobre una superficie plana en lacular aparato está seguro y no se pueda derribar de manera accidental.
- Escoja un situ...
... con suficiente espacio libre alrededor del aparato 6.
... a una.altura de mesa (p.ej., sobre un escritorio o una coma); para una optima circulacion del aire.
...erca del lugar en el que deseee enfiar.
5.3 Llenado del deposito de agua
Funcimiento del minienfriador de aire 6: el filtro 15 absorbe el agua del deposito de agua 16. El aire se conduce a工程技术 del filtró 15. El aire se enfiña por medio de la evaporación del agua.
Tambien peut utiliser el aparato 6 sin agua. En ese caso, funciona como ventilador sin el efecto de enfiambre descririto.
- Ilustracion A: pulse la tecla de desbloqueo 2 hacia abajo y retire la parte frontal 14.
- Ilustracion B: extraiga el deposito de agua 16 con el bajo 15 del aparato 6.
- Ilustración C: gire el filtro 15 en el deposito de agua 16 en sentido antihorario hasta que lamarca▼ en el filtroSEOHale hacía lamarca ▲ Unlock el deposito de agua. Retire el filtró sacándolo hacía arriba.
- Llene el deposito de agua 16 como máximo hasta lamarca MAX (700ml). Utilice agua del grifo fria, fresca y sin aditivos.
NOTA: para augmentar el efecto de enfiambre, pueda refrigerar previamente el agua del grifo en el frigorífico. Depóstito de agua renlenable con cubitos de hielo - paraocularizar un mayor efecto refrescante.
- Ilustración D: Coloque el filtro 15 en el deposito de agua 16. Gire el filtro en sentido horario hasta que lamarca▼ en el filtró senale hacía lamarca▲ Locken el deposito de agua.
- Seque el deposito de agua 16 por fuera.
- Vuelva a deslizar el deposito de agua 16 con el filtro 15 en el aparato 6.
- Coloque primero la parte frontal 14 abajo. A continuación, empújela por arriba de tal forma que la tecla de desbloqueo 2 encaje.
Llenar el deposito de agua 16 con 700 ml es suficiente para hasta 7 horas de configuracion al nivel de velocidad 1.
5.4 Conexión del aparato
- Enchufe la fuente de alimentacion 9 a una toma de corriente de red correctamente instalada y fácilmente accesible y cuya tension corresponda a la specificacion indicada en la placac de caractertisticas. La toma de corriente debe seguir sido fácilmente accesible tras la conexion.
- Conecte el conductor USB-C 10 en la entrada USB-C 11 en la parte posterior del aparato 6. El LED 1 se ilumina una vez en blanco.
5.5 Encender/apagar el aparato

NOTAS:
- Espere 2 horas aprox. hasta que el filtro 15 haya absorbido suficiente agua. Entones logrará el efecto de enfiambre complete.
- Si la parte frontal 14 no está cerrada, no es possible encender el aparato 6.Esta es una funciona de seguridad.
- Pulse el interruptor de encendido/apagado 3 para conectar el aparato 6. El LED 1 parpadea 1 vez en rojo. El ventilador empieza a funciona en el nivel 1 (baja velocidad).
- Pulse de nuevo el interruptor de encendido/apagado 3 para volver a apagar el aparato 6.
5.6 Regulación de la corriente de aire
- Pulse varias vezes seguidas el selector de velocidad 4 para cambiar entre los 3 niveles de velocidad:
| El LED 1 parpadea en rojo | Nivel Velocidad | Cantidad de evaporación |
| 1 vez 1 bajo aprox. 100 ml/h | ||
| 2 veces 2 intermedia aprox. 125 ml/h | ||
| 3 vezes 3 alta aprox. 150 ml/h |

- Puede influir en la direccion de la corriente de aire inclinando la rejilla de proteccion delantera 13 hacia arriba o hacia abajo.
5.7 Encender la luz y escoger el color
- Pulse varias vezes seguidas el regulador de luz y color 5 para... ... encender la luz en el modo de cambio de color (transiciones lentas, todos los colores), ... Cambiar el color de la luz consecutivamente a verde, rojo, azul,amarillo, fuchsia, blanco y turquesa, ... volver a apagar la luz.
6. Limpieza y cuidados

PELIGRO de descarga electrica!
Antes de cada limpieza desconecte la fuente de alimentacion 9.
Nuncasumerja el aparato 6 en agua.
No permita que entre agua o detergente en el aparato 6.
jADVERTENCIA sobre daños materiales!
- No utilise detergentes abrasivos o produits de limpieza que produzcan arañazos.
NOTA: para que su aparato 6 funciona siempre sin ningún problema de higiene, limpie regularmente el deposito de agua 16 y sustituya a tiempo el filtro 15. Asegúrese además de que todos los accesorios estén secs y limpios cuando no utilise el aparato 6.
6.1 Limpieza del deposito de agua
Después de cada uso, enjuague a fondo el deposito de agua 16 con agua del grifo. En caso de uso regular, enjuague el deposito de agua 16 dos vezes por semana con agua caliente con vinagre.
- Retire la fuente de alimentacion 9 de la toma de corriente.
- Ilustracion A: pulse la tecla de desbloqueo 2 hacia abajo y retire la parte frontal 14.
-
Ilustracion B: extraiga el deposito de agua 16 con el filtro 15 del aparato 6.
-
Ilustración C: gire el filtro 15 en el deposito de agua 16 en sentido antihorario hasta que lamarca▼ en el filtroSEOhale hacia lamarca▲ Unlockel deposito de agua. Retire el filtrosacandolo hacer arriba.
- Deseche el agua sobre del deposito de agua 16.
- Ānada a 500 ml de agua del grifo caliente aprox. 1 cucharada de vinagre.
- Sostenga el deposito de agua 16 encima de un fregadero. Introduzca la mezcla de vinagre y agua en el deposito de agua y agitelo varias vezes de un lado a otro.
- A continuación,,enjuague el deposito de agua 16 varias varces con agua del gri- fo.
- Si no vuye a utiliser el aparato 6 inmediamente afterwards,cede que el deposto to de agua 16 seooteramente.
- Ilustración D: Coloque el filtro 15 en el deposito de agua 16. Gire el filtro en sentido horario hasta que lamarca▼ en el filtró senale hacía lamarca▲ Locken el deposito de agua.
- Si es Neededo,seque el deposito de agua 16 por fuera.
- Vuelva a deslizar el deposito de agua 16 con el filtro 15 en el aparato 6.
- Coloque primero la parte frontal 14 abajo. A continuación, empújela por arriba de tal forma que la tecla de desbloqueo 2 encaje.
6.2 Sustitudon del filtró
Aproximamente cada 6把这些 es preciso sustituir el bajo por todo nuevo. Puede solicitar novelosiltros de forma suplementaria (vease "Solicitar accesorios" en la page 166).
-
Compruebe regularmente si el filtro 15 presente danos, sucidades u olores. Un filtro 15 dañado, sueio o con un olor desagradable debe ser sustituido.
-
Retire la fuente de alimentacion 9 de la toma de corriente.
- Ilustración A: pulse la tecla de desbloqueo 2 hacía abajo y retire la parte frontal 14.
- Ilustracion B: extraiga el deposito de agua 16 con el filtro 15 del aparato 6.
- Ilustración C: gire el filtro 15 en el deposito de agua 16 en sentido antihorario hasta que lamarca▼ en el filtro senale hacer lamarca ▲ Unlocker el deposito de agua. Retire el filtro sacándolo hacer arriba.
- Ilustración D: Coloque el nuevo filtro 15 en el deposito de agua 16. Gire el filtro en sentido horario hasta que lamarca▼ en el filtró senale hacerlamarca▲ Locken el deposito de agua.
- Vuelva a deslizar el deposito de agua 16 con el filtro 15 en el aparato 6.
- Vuelva a colocar la parte frontal 14. La tecla de desbloqueo 2 debe encajar.
6.3 Carcasa
- Limpie la carcasa de vez en cuando con un paño humedecido y un poco de detergente.
- Séquela bajo con un paño suave.
7. Conservación
Por motivos de higiene, el filtro 15Debe estar totalmente seco cuando no vaya a utiliser el aparato 6 durante是多么 tiempo.
- Vacie el deposito de agua 16.
- Vuelva a colocar el deposito de agua 16 y el filtro 15.
- Deje的功能是将 aparato 6 a alta velocidad durante aprox. 3 horas hasta que elentieth seco.

jPELIGRO para los niños!
Guarde el aparato 6 fauna del alcance de los niños.
8. Solución de problemas
Si eneldom活动现场 el aparato no funciona como esdeferido, consulte en primer lugar la?sigaune lista de comprobacion. Es possible que se trate de un problema sin importancia que usted mesmo pueda SOLUTIONAR.

jPELIGRO de descarga electrica!
No intente reparar el aparatoastedimismo en ningún caso.
| Avería Posibles | causes / medidas a adoptar |
| No funciona | - ¿Funciona el suministro de corriente electrica? - Compruebe la connexion. |
| Olor desagradable, mohoso | - Limpie el depósito de agua 16. - Utilice siempre agua del grifo fresca. |
9. Eliminación
Este producto está sujeto a la Directiva Europea 2012/19/UE. El símblo del cubo de basura con ruedas tachado significà que en la Unión Europea el producto se debelear va un punto de recogida de residuos separado. Este es valido para el producto y para todos los accesorios que esténMarcados con este simbolo. Los productos marcados no se deben eliminar con la basura domestica normal, sino que debenlearvarse a un punto de recogida para el reciclado de aparatos electricos y electrónicos.
Este=simbolo de reciclaje signaled que, p. ej., un objeto o las piezas de un material son aptos para la recuperación. El reciclado%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%=

Embalaje
Cuando quiera eliminar el embalaje, siga las correspondientes normas de proteccion medioambiental vigentes en su pais.
10. Solicitar accesorios
Puede solicitar filtros de repuesto 15 de forma suplementaria.
Pedido en linea
- Escanee el número QR con su smartphone/tablet.
- Con el número QR accederá a un Sitio web en el que pueda efectuar el pedido suplementario.
11. Datos tíncicos
| Modelo: STLH 8 B2 | |
| Minienfriador de aire: Entrada: US$B tipo C: 5 V, 2,0 A --- | |
| Adaptador de red: Dongguan Qiangde Electronic Co., Ltd (MODELO AC05-0502000EU-Z) | Entrada: 100 - 240 V ~ 50 - 60 Hz; 0,4 A Salida: USB tipo C: 5,0 V = 2,0 A, 10,0 W Clase de protección: Il □ Protección: IP20 |
| Cantidad de llenado del depósito de agua: | máx. 700 ml |
| Temperatura de funciona: de +5 °C a +40 °C | |
Adaptador de red
| Datas publicados Valor y exactitud Unidad | ||
| Dong Guan Qiangde Electronics Technology Co., Ltd. 91441900065116354D 143-2 B, Zhuoye, Puxinhu Commercial Street, Tangxia Town, Dongguan, Guangdong,CHINA | - | - |
| Identificacion del modelo: AC05-0502000EU-Z / AC05-0502000UK-Z | - | - |
| Tensión de entrada 100 – 240 V | ||
| Frecuencia de corriente alterna de entrada 50 – 60 | Hz | |
| Tensión de salida 5,0 V | ||
| Corriente deAPE salida 2,0 A | ||
| Potencia deAPE salida 10 W | ||
| Eficiencia media en functionamento 80,97 | % | |
| Eficiencia con energia baja (10 %) | No aplicable | % |
| Consumo de potencia sin energia | 0,074 | W |
Información obligatoria para ventiladores electricos
| Designación Símbolo | Valor | Unidad | |
| Caudal máximo | F | 4,21 | m³/min |
| Consumo de potencia del ventilador | P 8,6 W | ||
| Valor de servicios | SV | 0,49 | (m³/min)/W |
| Consumo de potencia en modo de espe-ra | PSB | 0,133 | W |
| Nivel de potencia acústica del ventilador | LWA | 61 | dB(A) |
| Velocidad de aire maximizinga | c 2,96 m/s | ||
| Norma de medicación para determinar el valor de servicios | IEC 60879:2019 | ||
Simbolos empleados
| Transformador separador de seguridad resistente a cortocircuitos | |
| Aislamento de protección | |
| GS | Geprüfte Sicherheit (seguridad verificada). Los aparatos deben satisfacer las normaséticas reconocidas concaracter general y ser conformes a la Ley alemana de seguridad de productos (Produktssicherheitsgesetz - ProdSG). |
| CE | Mediente elmarca CE, HOYER Handel GmbH declares la conformidad de la UE. |
| Los aparatos con este=simbolo solamenteuen都可以 serutilizados enelhogar (entorno seco). | |
| Fuente de alimentacion conmutada | |
| Este=simbolo recuerda queel embalajedebeeliminarse de forma respetuosa conel medio ambiente. | |
| 21PAP | Materiales reciclables: cartón(excepto cartón ondulado) |
| = | Corriente continua |
| ~ | Tensión alterna |
| Note que nodeferáutilizarla fuente de alimentaciónsi lasclavijasdecontactodel enchufepresentan daños. | |
| Se tratade un producto reutilizable sujeeto alresponsabilidad ampliada delfabricante asi como alseparación de residuos. |
Reserva de modificaciones sociales.
12. Garantía de HOYER Handel GmbH
Estimado cliente,
Este aparato tiene un plazo de garantía de 3 años desde la Fecha de compra. Si el producto presenta algo problema,usted tiene unoledgeos legalesde garantíarente al vendedor. Estos Derechos legales de garantía no quedan limitados por notrestra garantía.
Condieones de garantia
El periodo de garantía comienza con la Fecha de compra. Por favor, conserve su recibo de compra original para futuras referencias. Este documento esnecessary como prueba de compra.
Si après de los tres primeros años desde la Fecha de compra de este producto aparece un defecto del material o de fabricacion, nosotros lo reparamos o reemplazaremos (a nuestro criterio) de forma gratuite o le reembolsaremos el preco de compra.Esta garantia exige que en el plazo de tres años se presenten el producto defectuoso y el comprobante de compra (recibo), jusqu con una breve descripción por escrito de la deficientia y de cuando ha occurrido.
Si el defecto está cubierto por这是我们 garantía, usted recibirá el producto reparado o un nuevo producto. Con la reparación o sustitución del producto no se inicia un nuevo periodo de garantía.
Periodo de garantía y reclamaciones legales
La garantía legal no extiende el periodo de garantía comercial. Estó también se aplicá a las piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños o defectos que se observen al despaquetar el producto, deben ser comunados inmediamente. Después de la expelled del periodo de garantía, habrán de abonarse las reparaciones que seanecessary realizar.
Cobertura de la garantía
El aparato ha sido fabricado conforme aunas directivas de calidad strictas y ha sido comprobado y controlado antes de su entrega.
La garantía cubre los defectos del material o de fabricación.
Quedan excluidas de la garantía las piezas de desgaste que está expuestos al desgaste normal y los días en piezas fragiles, p. ej., interruptores, baterías, lámparas u另一边 piezas fabricadas en vidrio.
Esta garantíadeferáde tener validezisi se daña el producto por un uso indebtedo o inadequado o si el producto ha sido Manipulado. Para garantizar un uso adecuado del producto deben observarse estRICTamente todas lasindicaciones que figuran en el manual de instrucciones. Debera evitarse el uso indebtedo ydeferán observarse lasindicaciones de seguridad que figuran en el manual de instrucciones.
El producto está concebido exclusivamente para el uso dométrico, no para el uso industrial. Si se realiza un uso indebido o inadequado, si se aplicá violencia o si-alguien Distinto a nuestro servicios专业技术e autorizzato repara el aparato, la garantía dejará de tener validez.
Tramitación de la garantía
Para garantizar la rapidez en la tramitacion de su reclamacion, por favor, siga las siguientes instrucciones:
- Indique en su solicitude el suiviente número de articulo IAN: 353119_2007 yonga preparado el recibo como justificante de la compra.
- Encontrará el número de articulo grabado en la placá de característica, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una etiqueta adhesiva en la parte posterior o inferior del aparato.
- Si aparece algo fallo en el funciona o algo除外 defecto,pongase en contacto por téléphone o por correto electrónico con el serviceño que figura más bajo.
- Puede enviar el producto defectuoso de forma gratuite a la direccion del service Tecnico proportionada, adjuntando el comprobante de compra (recibo) y la descripción de la deficiencies, asignificantando cuando se ha producido.
En www.lidl-service.com puede ustedular y muchosotros, jusqu con videos de produits y software de instalacion.

Con este número QR accederá directamente a la págrina de servicios de Lidl (www.lidl-service.com) youlda abrir su manual de instrucciones introduciendo el número de articulo (IAN) 353119_2007.

Servicio técnico
ES Servicio Espana
Tel.: 902 59 99 22
0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
E-Mail: hoyer@lidl.es
IAN: 353119_2007

Distribuidor
Tenga en cuenta que esta direccion no es la direccion del serviceo专业技术. Pongase en contacto primero con la direccion del serviceo专业技术 arribamentionada.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstabe 3
22761 Hamburg
ALEMANIA