DKR4741X - Horno DE DIETRICH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DKR4741X DE DIETRICH en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DKR4741X DE DIETRICH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DKR4741X - DE DIETRICH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DKR4741X de la marca DE DIETRICH.
MANUAL DE USUARIO DKR4741X DE DIETRICH
Estimado/a cliente/a:
Le agradecemos la confianza que ha depositado en De Dietrich al adquirir este producto. Esta elección refleja tanto su exigencia como su gusto por el arte de vivir a la francesa.
Fruto de más de 300 años de savoir faire, los productos De Dietrich encarnan la fusión del diseño, la autenticidad y la tecnología al servicio de las artes culinarias. Nuestros electrodomésticos están fabricados con los mejores materiales y ofrecen una calidad de acabado impecable.
Estamos seguros de que esta fabricación de primerísima calidad permitirá a los amantes de la cocina expresar todo su talento.
El Servicio de Atención al Cliente de De Dietrich está a su disposición para responder a todas sus preguntas y sugerencias con el fin de satisfacer aún mejor sus necesidades. Nos sentimos honrados de ser su nuevo socio de cocinas y le agradecemos su confianza.

text_image
ORIGINE FRANCE® CARANTIE BVCert.6011825Con sus fábricas en Francia (Orleans y Vendôme), De Dietrich cultiva una búsqueda constante de la excelencia, perpetuando un savoir faire excepcional en el diseño de productos perfectamente acabados. Muchos de nuestros aparatos cuentan con la etiqueta Origine France Garantie, que certifica que han sido fabricados en Francia.
Esta etiqueta no solo garantiza la calidad y durabilidad de nuestros aparatos, sino también su trazabilidad, proporcionando una indicación clara y objetiva de su procedencia.
www.de-dietrich.com
De Dietrich
CRÉATEUR D'ÉMOTIONS DEPUIS 1684
SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES......4
1 INSTALACIÓN......6
ELECCIÓN DEL EMPLAZAMIENTO Y EMPOTRAMIENTO 6
Respeto del medio ambiente ....7
3 PRESENTACIÓN DEL HORNO 8
Los mandos y el visualizador....9
Bloqueo de los mandos....9
Los accesorios (según el modelo)....10
Bandeja soporte alimento especial vapor 100 %....10
El cajón de llenado....11
4 PUESTA EN SERVICIO Y AJUSTES ....12
Primera puesta en servicio....12
Menú Ajustes (según el modelo)......12
5 MODO DE COCCIÓN MANUAL ....13
Inicio de cocción 16
6 CONSEJOS DE COCCIÓN ....17
Función Deshidratación ....17
7 MODO DE COCCIÓN AUTOMÁTICA....18
Presentación del modo automático....18
Presentación de las categorías de platos 19
Inicio de una cocción automática....23
Cocción inmediata....23
8 OTRAS FUNCIONES....24
Opciones de final de cocción (según el tipo de cocción)....24
Favoritos 25
Función Temporizador....25
9 MANTENIMIENTO....26
Limpieza y mantenimiento ....26
Autolimpieza por pirólisis 28
Función vaciado....29
Función desincrustación ....30
Sustitución de la lámpara....31
10 ANOMALÍAS Y SOLUCIONES ....32
SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - LÉALAS CON ATENCIÓN Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
Este manual se encuentra disponible para descarga en la página web de la marca.
Cuando reciba el aparato, desembálelo o mándelo desembalar inmediatamente. Compruebe su aspecto general. Si tiene reservas que señalar, hágalo por escrito en el albarán de entrega y quédese con un ejemplar.

Este aparato debe estar instalado a más de 850 mm del suelo.
— El aparato no debe instalarse detrás de una puerta decorativa, con el fin de evitar un recalentamiento.
— Centre el horno en el mueble respetando una distancia mínima de 10 mm con el mueble contiguo. El material del mueble de empotramiento debe ser resistente al calor (o estar recubierto con un material resistente). Para más estabilidad, fije el horno en el mueble con 2 tornillos, a través de los orificios previstos para dicho fin en los montantes laterales.

El aparato se debe poder desconectar de la red eléctrica, bien por medio de un enchufe o
bien incorporando un interruptor en las canalizaciones fijas siguiendo las normas de instalación.
— Si el cable de alimentación resulta dañado, deberá sustituirlo el fabricante, su servicio técnico o una persona con similar cualificación, para evitar cualquier peligro.
— Este aparato ha sido diseñado para realizar cocciones con la puerta cerrada.
— Este aparato se puede utilizar por niños de 8 años y más y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o carentes de la experiencia y del conocimiento si han podido beneficiar de una vigilancia o de instrucciones previas sobre la utilización del aparato de forma segura y han comprendido los riesgos incurridos.
— Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.
— Es conveniente vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES
ADVERTENCIA:
El aparato y sus partes accesibles se calientan durante la utilización. No debe tocar los elementos calientes situados en el interior del horno. Mantenga alejados a los niños menores de 8 años o vigílelos permanentemente.
— Antes de proceder a la limpieza con función pirólisis del horno, retire todos los accesorios y elimine las salpicaduras importantes.
— Durante una limpieza, las superficies accesibles se calientan más que durante un uso normal. Se recomienda alejar a los niños.
— Para cualquier intervención de limpieza en la cavidad del horno, éste debe estar apagado.
ADVERTENCIA:
Para evitar cualquier riesgo de electrocución, asegúrese de que el aparato esté desconectado de la alimentación antes de cambiar la lámpara. Realice la intervención cuando el aparato se haya enfriado. Para desatornillar el plafón y la bombilla, utilice un guante de goma que facilitará el desmontaje.
— No utilice productos de limpieza abrasivos o estropajos metálicos duros para limpiar la puerta de vidrio del horno, ya que podría rayar la superficie y hacer que estallara el vidrio.
— No utilice un aparato de limpieza a vapor. No modifique las características de este aparato; hacerlo representaría un peligro para usted.
No utilice el horno como despensa o para guardar accesorios después de su utilización.
• 1 INSTALACIÓN
ELECCIÓN DEL EMPLAZAMIENTO Y EMPOTRAMIENTO

text_image
A ≥ 550 450 560 50 20 50 550 592 447 547
text_image
B ≤70* 21.5>26 >850 ≤70* ≥550
text_image
CLos esquemas determinan las cotas de un mueble en el que será posible colocar el horno. Este aparato se puede instalar indistintamente bajo una encimera (fig. A) o en columna (fig. B).
Atención: si el fondo del mueble está abierto (bajo encimera o en columna), el espacio entre la pared y la placa sobre la que repose el horno debe ser de 70 mm como máximo* (fig. C).
Si el mueble está cerrado por detrás, efectúe una abertura de 50 x 50 mm para el paso del cable eléctrico.
Fije el horno al mueble. Para ello, retire los topes de goma y perfore un orificio de ∅ 2 mm en la pared del mueble para evitar que se agriete la madera. Fije el horno con los 2 tornillos. Vuelva a colocar los topes de goma.

Consejo
Para estar seguro de que la instalación es adecuada, no dude en recurrir a un especialista en electrodomésticos.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
El aparato debe estar conectado con un cable de alimentación normalizado con 3 conductores de 1,5 mm ^2 (1 F + 1N + tierra) que deben estar conectados a la red de 220-240 voltios por medio de una toma de corriente normalizada IEC 60083 o de un dispositivo de corte omnipolar de acuerdo con las normas de instalación.
El cable de protección (verde-amarillo) irá conectado al borne de tierra del aparato y se deberá conectar también a la tierra de la instalación. El fusible de la instalación debe ser de 16 amperios.
No se asumirá ningún tipo de responsabilidad en caso de accidente o incidente debido a una falta de conexión de toma de tierra o a una toma de tierra defectuosa o incorrecta, ni en el caso de una conexión incorrecta.

¡Atención!
Si la instalación eléctrica de la habitación obliga a efectuar una modifica-

text_image
Hilo azul Hilo negro, marrón o rojo Hilo verde/amarillo Neutro (N) Fase (L) Tierración para poder conectar el aparato, llame a un electricista cualificado. Si el horno presenta alguna anomalía, desconecte el aparato o quite el fusible correspondiente a la línea de conexión del horno.
• 2 MEDIO AMBIENTE
RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE
Los materiales de embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reciclaje y contribuya así a la protección del medio ambiente depositándolos en los contenedores municipales previstos a tal efecto.

Su aparato también contiene numerosos materiales reciclables. Por ello ha sido marcado con este logotipo que indica que los aparatos viejos no se deben mezclar con los demás residuos.
De este modo, el reciclaje de los aparatos que organiza el fabricante se efectuará en óptimas condiciones, de acuerdo con la
directiva europea sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos.
Contacte con su ayuntamiento o el distribuidor para conocer los puntos de recogida de aparatos usados más cercanos a su domicilio.
Le agradecemos su colaboración con la protección del medio ambiente.
• 3 PRESENTACIÓN DEL HORNO

text_image
B A C 3 2 1 DA Panel de control
B Cajón de llenado del depósito de agua*
C Luz
D Niveles (3 alturas disponibles)
• 3 PRESENTACIÓN DEL HORNO
LOS MANDOS Y EL VISUALIZADOR

text_image
A B ① M
Tecla de parada de horno (pulsación larga)

Visualizador

Mando giratorio con pulsación central (no desmontable):

Tecla de acceso directo al modo MANUAL
- permite seleccionar los programas, aumentar o reducir los valores
- permite validar cada acción pulsando en el centro
BLOQUEO DE LAS TECLAS
Pulse simultáneamente las teclas Retorno y M hasta que aparezca el símbolo en la pantalla.
El bloqueo de los mandos está disponible durante la cocción o con el horno apagado. NOTA: solo permanece activa la tecla de parada ①.
Para desbloquear los mandos, pulse simultáneamente las teclas Retorno y M hasta que desaparezca el símbolo de candado de la pantalla.
• 3 PRESENTACIÓN DEL HORNO
LOS ACCESORIOS (SEGÚN EL MODELO)
- Parrilla de seguridad antivuelco.
La parrilla se puede utilizar como soporte para bandejas y fuentes con alimentos para asar o gratinar. También se puede utilizar para asados a la parrilla (que se colocarán directamente encima).
Introduzca la empuñadura antivuelco hacia el fondo del horno.
- Bandeja multiusos, grasera 45 mm.
Colóquela en los niveles por debajo de la parrilla. Permite recoger jugos y grasas de los asados; también se puede utilizar llena de agua hasta la mitad para cocciones al baño maría.

1 - Fuente de acero inoxidable perforada que evita que los alimentos entren en contacto con el agua de condensación.
2 - Bandeja multiusos grasera 45 mm para recoger el agua de condensación.
Coloque la bandeja perforada de acero inoxidable sobre la bandeja multiuso e introdúzcalas en el nivel inferior (nivel 1).

Atención Utilizar solo para la función cocción 100 % vapor. No utilizar para otros modos de cocción. Sacar la bandeja del horno antes de proceder a la limpieza por pirólisis.
• 3 PRESENTACIÓN DEL HORNO
EL CAJÓN DE LLENADO
- Llenado del depósito de agua
Antes de cada cocción al vapor, se debe llenar el depósito de agua.
La capacidad del depósito es de 1 litro.
Al comenzar la cocción combinada al vapor, el cajón de llenado se abre automáticamente.
Llene el depósito.
Asegúrese de que el depósito quede lleno hasta el nivel máximo.
Para ello, fíjese en la marca de nivel máximo visible en el lateral del cajón.
A continuación, vuelva a cerrar el cajón presionándolo con la mano.
El horno está listo para realizar una cocción combinada al vapor.

Al llenar el depósito, hay que dejar unos segundos para que el nivel de agua se estabilice.
Reajuste el nivel si es necesario.

Atención
No use agua ablandada ni destilada.

Atención
Efectúe un vaciado antes de cada cocción. La duración del ciclo de vaciado automático es de unos 3 minutos. Ver capítulo "Mantenimiento - Función de vaciado".
• 4 PUESTA EN SERVICIO Y AJUSTES
PRIMERA PUESTA EN SERVICIO
- Seleccione el idioma
En la primera puesta en servicio, seleccione el idioma girando el mando y pulse para confirmar.
- Ajuste de la hora
Ajuste sucesivamente horas y minutos girando el mando y presionando para confirmarlos.
El horno indica la hora.
MENÚ AJUSTES (SEGÚN EL MODELO)
Desde el menú general, seleccione la función «AJUSTES» girando la rueda y valide. Tiene varios ajustes disponibles.
Seleccione el parámetro deseado girando la rueda y valide.
Ajuste los parámetros y valide.
HORA
Modifique la hora, valide, modifique los minutos y vuelva a validar. Si el horno está encendido, la hora se actualiza automáticamente. También puede poner el visualizador en modo de espera:
- Sleep mode
Posición ON, el visualizador se apaga después de un tiempo determinado.
Posición OFF, el brillo se reduce después de un tiempo determinado.
Al pulsar las teclas, el horno emite sonidos. Para mantenerlos, seleccione ON. Para silenciarlos, seleccione OFF y valide.
- Brillo
Seleccione el nivel de brillo deseado.
- Ajuste de la luz
Tiene dos ajustes disponibles: En la posición ON, la luz permanece encendida durante todas las cocciones (excepto en el modo ECO). En la posición AUTO, la luz del horno se apaga después de un tiempo determinado durante las cocciones. Elija su posición y valide.
- Idioma
Seleccione el idioma y valide.
- El modo DEMO
Por defecto, el horno está configurado en modo normal de calentamiento.
Si está activado en modo DEMO (posición ON), modo de presentación de los productos en tienda, el horno no calentaría.
- Diagnóstico
En caso de problemas, puede acceder al menú Diagnóstico.
Cuando contacte con el servicio técnico, le pedirán los códigos que aparecen en el diagnóstico.
La opción «Reiniciar» permite restaurar el horno a su estado inicial.
• 5 MODO DE COCCIÓN MANUAL
Este modo le permite ajustar usted mismo todos los parámetros de cocción: temperatura, tipo de cocción y tiempo de cocción. Mientras realice estos ajustes, puede acceder directamente a este menú pulsando la tecla «M».
| Posición | Humedad recomendada mín. - máx. | Utilización | |
![]() | Regeneración | 170°C70 % Vapor | Aprovechar el pan del día anterior.Recomendado para baguettes, pan, molletes y cruasanes. |
![]() | Grill ventilado vapor | 190°C180°C - 250°C20%20% - 80% | Recomendado para gratinar manteniendo un poco de humedad en el interior de la preparación, ideal para gratinados como el gratinado de pasta, para no resecar la preparación de debajo. |
![]() | Tradicional vapor | 200°C150°C - 275°C20%20% - 80% | Recomendado para verduras, en particular tomates o calabacines rellenos, por ejemplo, que necesitan humedad y ventilación para evitar que se sequen. |
![]() | Calor giratorio vapor | 190°C120°C - 250°C20%20% - 80% | Recomendado para la cocción suave de carnes (<70° en interior) como pato, ternera o buey. |
![]() | Vapor 100 % Para corinay únicamente al vapor.50% - 100% | ||

Atención
El aparato se calienta durante la cocción. Al abrir la puerta del aparato, se escapará vapor caliente. Por lo tanto, mantenga el horno fuera del alcance de los niños. Procure no situarse en el flujo de vapor.
• 5 MODO DE COCCIÓN MANUAL

** Precaliente el horno en vacío antes de cualquier cocción
| Posición | T°C recomendada mín. - máx. | Utilización | |
![]() | Calor combinado** | 205°C35°C - 180°C | Recomendado para carne, pescado y verduras, colocados preferentemente en una fuente de barro. |
![]() | Calor giratorio*/** | 190°C35°C - 250°C | Recomendado para conservar la ternura de la carne blanca, el pescado y las verduras. Para las cocciones múltiples de hasta 3 niveles. |
![]() | Tradicional** | 200°C35°C - 275°C | Recomendado para carne, pescado y verduras, colocados preferentemente en una fuente de barro. |
![]() | COCCIÓN ECO* | 190°C35°C - 275°C | Esta posición permite ahorrar energía conservando las cualidades de la cocción.En esta secuencia, la cocción puede efectuarse sin precalentamiento. |
![]() | Grill ventilado** | 190°C100°C - 250°C | Aves y asados jugosos y crujientes por todos los lados. Coloque la grasera en el nivel inferior. Recomendado para todas las aves o asados hechos, para soasar y cocinar hasta el centro piernas de cordero, chuletas de buey. Para que las piezas de pescado queden jugosas y tiernas. |
![]() | Solera ventilada** | 180°C75°C - 250°C | Recomendado para carne, pescado y verduras, colocados preferentemente en una fuente de barro. |
![]() | Grill variable | 41 - 4 | Recomendado para asar chuletillas, salchichas, rebanadas de pan y langostinos a la parrilla. La cocción se efectúa con el elemento superior. El grill cubre toda la superficie de la parrilla. |
*Modo de cocción efectuado siguiendo las indicaciones de la norma EN 60350-1: 2016 para demostrar el cumplimiento de las exigencias de etiquetado energético de la normativa europea UE/65/2014.
• 5 MODO DE COCCIÓN MANUAL
| Posición | T°C recomendada mín. - máx. | Utilización | |
![]() | Conservar caliente | 60°C35°C - 100°C | Recomendado para que suban las masas de pan, brioche, kouglof, etc.El molde se coloca en la solera sin superar los 40°C (calienta-platos, descongelación). |
![]() | Descongelación | 35°C35°C - 75°C | Perfecto para alimentos delicados (pastel de frutas, pastel de nata...). La descongelación de carnes, panecillos, etc. se efectúa a 50°C (carnes colocadas sobre la parrilla con una bandeja debajo para recuperar el jugo). |
![]() | Deshidratación | 80°C35°C - 80°C | Secuencia que permite la deshidratación de determinados alimentos, como frutas, verduras, semillas, raíces, plantas de condimentación y aromáticas. Consulte la siguiente tabla específica P.18. |

No coloque papel de aluminio directamente en contacto con la solera, el calor acumulado podría provocar un deterioro del esmalte.

Consejo de ahorro de energía. Evite abrir la puerta durante la cocción para prevenir la pérdida de calor.
• 5 MODO DE COCCIÓN MANUAL
INICIO DE COCCIÓN
COCCIÓN INMEDIATA
Una vez que haya seleccionado y validado su función de cocción, p. ej.: Solera ventilada, pulse la rueda para validar, se inicia el precalentamiento; un bip le indica que el horno ha alcanzado la temperatura de consigna. Puede introducir la fuente en el horno a la altura recomendada.
Nota: algunos parámetros se pueden modificar antes de lanzar la cocción (temperatura, tiempo de cocción e inicio diferido). Ver capítulos siguientes.
AJUSTE DE LA TEMPERATURA
Según el tipo de cocción que haya seleccionado, el horno le recomendará la temperatura de cocción ideal.
Puede modificarla de la siguiente forma:
- Seleccione la temperatura y valide.
- Gire la rueda para modificar la temperatura y valide.
PORCENTAJE DE VAPOR
En las cocciones combinadas


orno recomienda un
porcentaje de vapor idóneo.
Para modificarlo, seleccione el símbolo de humedad y valide.
Introduzca el nuevo porcentaje de vapor (entre 20 y 80 %) girando la rueda y valide.
TIEMPO DE COCCIÓN
Puede introducir el tiempo de cocción de su plato seleccionando el tiempo; después introduzca el tiempo de cocción girando la rueda y valide.
AJUSTE DE FIN DE COCCIÓN (inicio diferido)
Al ajustar el tiempo de cocción, la hora de fin de cocción aumenta automáticamente. Puede modificar la hora de fin de cocción si quiere lanzarla en modo diferido.
- Seleccione el final de cocción y valide.
Una vez seleccionada la hora de fin de cocción, confírmela. La hora de fin de cocción sigue apareciendo en pantalla.
Nota: puede lanzar una cocción sin seleccionar el tiempo ni la hora de fin.
En este caso, cuando estime suficiente el tiempo de cocción de su plato, pare la cocción (ver capítulo Parar una cocción en curso).
PARAR UNA COCCIÓN EN CURSO
Para parar una cocción en curso, pulse la rueda.
Seleccione «STOP».
Confirme seleccionando «SÍ» y valide o seleccione «NO» y valide para seguir con la cocción. También puede detener la cocción manteniendo pulsada la tecla de parada del horno.

FUNCIÓN DESHIDRATACIÓN
La deshidratación es uno de los métodos más antiguos para la conservación de los alimentos. Consiste en retirar toda o parte del agua presente en los alimentos para conservar los productos alimentarios e impedir la proliferación de microbios. El secado conserva las cualidades nutricionales de los alimentos (minerales, proteínas y vitaminas). Permite un almacenamiento óptimo de los alimentos gracias a la reducción de su volumen y ofrece una facilidad de uso una vez rehidratados.
Utilice solo alimentos frescos. Lávelos cuidadosamente, escúrralos y séquelos.
Cubra la parrilla con papel sulfurizado y deposite sobre él los alimentos cortados de manera uniforme.
Utilice el nivel 1 (si tiene varias parrillas, colóquelas en los niveles 1 y 3).
Dé la vuelta a los alimentos más jugosos varias veces durante el secado. Los valores dados en la tabla pueden variar en función del tipo de alimento a deshidratar, de su madurez, de su grosor y de su grado de humedad.
TABLA INDICATIVA PARA DESHIDRATAR ALIMENTOS
| Frutas, verduras y hierbas | Temperatura | Tiempo en horas | Accesorios |
| Frutas con pepitas (en lonchas de 3 mm de grosor, 200 g por parrilla) | 80°C | 5-9 | 1 o 2 parrillas |
| Frutas con hueso (ciruelas) | 80°C | 8-10 | 1 o 2 parrillas |
| Raíces comestibles (zanahorias, chirivías) ralladas, peladas | 80°C | 5-8 | 1 o 2 parrillas |
| Setas en láminas | 60°C | 8 | 1 o 2 parrillas |
| Tomate, mango, naranja, plátano | 60°C | 8 | 1 o 2 parrillas |
| Remolacha roja en láminas | 60°C | 6 | 1 o 2 parrillas |
| Hierbas aromáticas | 60°C | 6 | 1 o 2 parrillas |
• 7 MODO DE COCCIÓN AUTOMÁTICA
PRESENTACIÓN DEL MODO AUTOMÁTICO
En el modo AUTO encontrará muchas recetas diferentes, clasificadas por categorías, para que pueda cocinar de diversas maneras. El sistema inteligente del horno le propondrá automáticamente un modo de cocción preseleccionado o alternativas que podrá seleccionar fácilmente desde la interfaz de navegación.
AI
Esta función selecciona para usted los parámetros de cocción adecuados en función del alimento que vaya a preparar. Para algunos alimentos hay que introducir determinados ajustes (peso, tamaño, etc.)
COCCIÓN AL VAPOR
Seleccione el modo «Cocción al vapor» para una receta clásica asociada a la función de vapor para la que necesita la ayuda del horno.
Seleccione simplemente el tipo de alimento propuesto y su peso y el horno se ocupará de seleccionar los parámetros más adecuados.
• 7 MODO DE COCCIÓN AUTOMÁTICA
PRESENTACIÓN DE LAS CATEGORÍAS DE PLATOS
Desde el menú general, seleccione la función «AUTO» girando la rueda y valide. Tiene disponibles diferentes categorías de platos:
- Carnes, pescados, platos principales, pan, masas y postres.
Seleccione el parámetro deseado girando la rueda y valide.

Consejo
100 %: recetas auto 100 % vapor
30 %: recetas auto asociadas con 30 % a 80 % de vapor

Consejo
Para todas las cocciones, antes de introducir la bandeja, el horno le indica el nivel en el que debe meter la bandeja.
| CARNES AI | COCCIÓN AL VAPOR | |
| ESCALOPES DE PAVO 100 % | ||
| PECHUGAS DE POLLO 100 % | ||
| FILETE DE TERNERA 30 % | ||
| SOLOMILLO DE CERDO 100 % | ||
| PASTEL DE CARNE O | ||
| PALETILLA DE CORDERO O 30 % | ||
| COSTILLAS DE TERNERA O | ||
| ASADO DE TERNERA O 30 % | ||
| JARRETE DE CERDO O | ||
| LOMO DE CERDO O | ||
| FILET MIGNON 30 % | ||
| ASADO DE CERDO | O 30 % | |
| ASADO DE BUEY | O | |
| POLLO | O 30 % | |
| PATO | O 30 % | |
| MAGRETS DE PATO | O 30 % | |
| MUSLO DE PAVO | O |
• 7 MODO DE COCCIÓN AUTOMÁTICA
PRESENTACIÓN DE LAS CATEGORÍAS DE PLATOS

Consejo
100 %: recetas auto 100 % vapor
30 %: recetas auto asociadas con 30 % a 80 % de vapor
| PESCADO AI COCCIÓN AL VAPOR | ||
| FILETE DE PESCADO FRESCO 100 % | ||
| TRUCHA O 100 % | ||
| SALMÓN O 100 % | ||
| PESCADO GRANDE O 100 % | ||
| PESCADO PEQUEÑO 100 % | ||
| LUBINA 100 % | ||
| LANGOSTA O | ||
| PASTEL DE PESCADO O 30 % | ||
| SALMÓN EN CAZUELA 30 % | ||
| MEJILLONES | 100 % | |
| BERBERECHOS | 100 % | |
| GAMBAS | 100 % | |
| CIGALAS | 100 % |
| PLATOS | AI COCCIÓN AL VAPOR | |
| VERDURAS RELLENAS | O 30 % | |
| TOMATES RELLENOS | O 30 % | |
| LASAÑAS O 30 % | ||
| TARTA DE QUESO | O | |
| TARTAS SALADAS | O | |
| QUICHE | O | |
| PIZZA | O | |
| PATATAS GRATINADAS | O 30 % | |
| SUFLÉ | 30 % | |
| CLAFOUTIS DE VERDURA | O | |
| VERDURAS CONFITADAS | 30 % | |
| RISOTTO | 30 % | |
| PLATOS FRESCOS | 30 % | |
| PLATOS CONGELADOS | 30 % | |
PRESENTACIÓN DE LAS CATEGORÍAS DE PLATOS

Consejo
100 %: recetas auto 100 % vapor
30 %: recetas auto asociadas con 30 % a 80 % de vapor
| VERDURAS AI COCCIÓN AL VAPOR | ||
| COLES DE BRUSELAS 100 % | ||
| GUISANTES | 100 % | |
| ZANAHORIAS | 100 % | |
| JUDÍAS VERDES | 100 % | |
| BRÓCOLI | 100 % | |
| COLIFLOR | 100 % | |
| PATATAS | 100 % | |
| PUERROS | 100 % | |
| CALABACINES | 100 % | |
| CALABAZA | 100 % | |
| ESPÁRRAGOS | 100 % | |
| APIO | 100 % | |
| CALABAZA | 100 % | |
| ACELGAS | 100 % | |
| ESPINACAS | 100 % | |
| ALCACHOFAS | 100 % |
| PAN Y MASAS AI COCCIÓN AL VAPOR | ||
| MASA CONGELADA 30 % | ||
| PAN PRECOCINADO 30 % | ||
| BRIOCHE O | ||
| BAGUETTE O 30 % | ||
| PAN O 30 % | ||
| MASA QUEBRADA O | ||
| MASA DE HOJALDRE O |
• 7 MODO DE COCCIÓN AUTOMÁTICA
PRESENTACIÓN DE LAS CATEGORÍAS DE PLATOS

Consejo
100 %: recetas auto 100 % vapor
30 %: recetas auto asociadas con 30 % a 80 % de vapor
| POSTRES AI COCCIÓN AL VAPOR | ||
| FLAN DE COCO 30 % | ||
| FLANES / CREMAS 30 % | ||
| BIZCOCHO DE NUECES 30 % | ||
| BIZCOCHO GENOVÉS O 30 % | ||
| PASTEL DE MANZANA O 30 % | ||
| BIZCOCHO CUATRO CUARTOS 30 % | ||
| CAKE O 30 % | ||
| BIZCOCHO DE CHOCOLATE O | ||
| BIZCOCHO DE YOGUR O | ||
| CRUMBLE DE FRUTAS O | ||
| TARTA DE FRUTAS | O | |
| SABLÉS/COOKIES | O | |
| CUPCAKES | O 30 % | |
| MASA DE BUÑUELOS | O | |
| FLAN DE CARAMELO | O |
• 7 MODO DE COCCIÓN AUTOMÁTICA
INICIO DE UNA COCCIÓN AUTOMÁTICA
la función «AUTO» selecciona para usted el modo de cocción adecuado en función del alimento que vaya a preparar.
COCCIÓN INMEDIATA
- Seleccione el modo «AUTO» cuando esté en el menú general y valide.
El horno ofrece varias categorías de alimentos (carnes, pescados, platos principales, pan, masas y postres):
Dependiendo del plato seleccionado o del estado del horno (ya caliente), el modo Al le sugiere un peso por defecto que deberá ajustar, si es necesario, antes de validar. El horno calcula automáticamente los parámetros tiempo y de temperatura de cocción. Tras visualizarse la altura del nivel, introduzca la bandeja y valide.
- El horno suena y se apaga cuando ha terminado el tiempo de cocción; la pantalla indica que el plato está listo.

Para algunas recetas de Al, hay que precalentar el horno antes de ducir la bandeja.
Puede abrir el horno para regar su plato en cualquier momento de la cocción.
OPCIONES DE FIN DE COCCIÓN (EN FUNCIÓN DEL TIPO DE COCCIÓN)
Al final de la cocción, en modo manual o en modo Auto, el horno ofrece tres opciones para adaptarse al resultado esperado: CRUJIENTE, CONSERVAR CALIENTE y AÑADIR 5 MIN.
CRUJIENTE
Tiene la opción de gratinar un plato al final de la cocción con la función «Crujiente».
Seleccione una función de cocción, ajuste la temperatura y programe un tiempo de cocción. Seleccione la función «Crujiente» y valide pulsando la rueda.
Se inicia la cocción. Aparece el símbolo
en la parte inferior derecha de la pantalla y el grill se pondrá en marcha automáticamente durante los últimos 5 minutos de la cocción.

Nota:
la opción "CRUJIENTE" puede ajustarse al inicio de la cocción, durante la cocción y al final de la cocción programada.
AÑADIR 5 MIN (solo en modo manual)
Puede seleccionar la opción «AÑADIR 5 MIN» al final de la cocción con un tiempo programado. Si activa «AÑADIR 5 MIN», el horno reanuda el funcionamiento con los ajustes del modo de cocción y de temperatura durante 5 minutos, prorrogables si es necesario.
CONSERVAR CALIENTE
Al final de la cocción, puede seleccionar la opción «CONSERVAR CALIENTE», lo cual le permite dejar el plato en el horno sin que se cocine en exceso. La temperatura del horno se ajusta a una temperatura de degustación hasta que los comensales estén listos.

FAVORITOS
DISPONIBLE PARA MODO MANUAL Y AUTOMÁTICO
La función «FAVORITOS» permite memorizar 3 modos de cocción manuales y 3 modos de cocción automáticos que suela cocinar.
Cuando cocine en modo manual o automático, pulse y seleccione «Añadir a favoritos» girando la rueda. Para guardar, pulse para confirmar.
La cocción se guarda ahora como «FAVORITO MANUAL 1».
Valide de nuevo para iniciar la cocción.
Nota: si los 3 favoritos ya se utilizan, cualquier nueva memorización sustituirá a la precedente.
FUNCIÓN TEMPORIZADOR
Esta función únicamente puede utilizarse con el horno apagado.
- Seleccione la función «TEMPORIZADOR» girando la rueda y valide.
Aparece en pantalla 0m00s.
Ajuste el temporizador girando la rueda y pulse para validar; se iniciará la cuenta atrás.
Una vez transcurrido el tiempo, se emitirá una señal acústica. Para detenerla, pulse cualquier tecla.
Nota: se puede modificar o anular la programación del temporizador en cualquier momento.
Para anularlo, vuelva al menú Temporizador y ajustelo en 0m00s.
Si pulsa la rueda durante la cuenta atrás, parará el temporizador.
. 9 MANTENIMIENTO
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
SUPERFICIE EXTERIOR
Utilice un paño suave empapado con limpiacristales. No utilice cremas abrasivas ni estropajos.
DESMONTAJE DE LOS NIVELES
Paredes laterales con niveles:
Levante la parte delantera del nivel, empújelo y haga salir el gancho delantero de su alojamiento. A continuación, tire despacio del nivel hasta sacar los ganchos traseros de sus alojamientos. Retire los 2 niveles.

LOS CRISTALES INTERIORES
Para limpiar los cristales interiores desmonte la puerta. Antes de desmontar los cristales, retire el exceso de grasa del cristal interior con un paño suave y lavavajillas líquido.

Advertencia
No utilice productos de limpieza abrasivos ni estropajos metálicos duros para limpiar la puerta de cristal del horno, ya que podrían arañar la superficie y provocar la rotura del cristal.
DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA PUERTA
Abra la puerta por completo y bloquéela con una de las cuñas de plástico incluidas en la bolsa de plástico de su aparato.

Para quitar el conjunto marco y cristal, proceda como sigue:
Introduzca el tope en la ranura A derecha prevista para ello.

Haga palanca en el conjunto para soltar el marco y el cristal. Realice la misma operación en el lado izquierdo.

Quite el marco y el cristal.
Saque los cristales interiores de la puerta haciéndolos girar.

Este conjunto está formado por 2 cristales; el primero tiene 2 topes de goma en las 2 esquinas delanteras.
Limpie el cristal con una esponja suave y un producto líquido lavavajillas.
No sumerja el cristal en el agua.
No utilice cremas abrasivas ni estropajos. Aclare con agua limpia y seque con un trapo que no suelte pelusa.
Una vez limpio, vuelva a colocar el primer cristal en la puerta.
Vuelva a colocar los 2 topes de goma negra en las esquinas delanteras del segundo cristal.
Ponga después este segundo cristal en la puerta, colocándolo sobre el primero.

Vuelva a colocar el conjunto marco exterior de los cristales en la puerta.

Introduzca bien el marco en el gancho situado junto a la bisagra.

Enganche el marco apretándolo contra la puerta. No presione solo el marco.

text_image
CLAC CLACEl aparato ya está nuevamente operativo.
AUTOLIMPIEZA POR PIRÓLISIS

FUNCIÓN LIMPIEZA (del interior)
Retire los accesorios antes de iniciar una limpieza por pirólisis. Es muy importante que en la limpieza por pirólisis se saquen del interior del horno todos los accesorios no aptos para pirólisis (como guías correderas, bandeja pastelera, rejillas cromadas), así como todos los recipientes.
Este horno está equipado con una función de limpieza por pirólisis:
la pirólisis es un ciclo de calentamiento del interior del horno a una temperatura muy alta que permite eliminar toda la suciedad debida a salpicaduras o desbordamientos.
Antes de proceder a una limpieza pirolítica de su horno, elimine las acumulaciones de grasa importantes que se hayan podido producir. Retire el exceso de grasa de la puerta con una esponja húmeda.
Como medida de seguridad, la operación de limpieza únicamente se efectúa tras el bloqueo automático de la puerta (será imposible desbloquearla).
EFECTUAR UN CICLO DE LIMPIEZA POR PIRÓLISIS
Este horno ofrece dos ciclos de pirólisis. Las duraciones están predefinidas y no son modificables.

Pyro ECO: en 1h30
para una limpieza con la que se ahorra energía.

Pyro Turbo: en 2h00
para una limpieza más profunda del interior del horno.
LIMPIEZA INMEDIATA
- Seleccione el modo "LIMPIEZA" cuando esté en el menú general y valide. - Seleccione el ciclo de autolimpieza más adecuado, por ejemplo, Pyro Turbo, y valide.
La pirólisis se pone en marcha. La cuenta atrás se inicia inmediatamente tras la validación.
Durante la pirólisis, verá ☐ en el programador para indicarle que la puerta está bloqueada.
Al finalizar la pirólisis, parpadeará 0:00. Después de cada pirólisis interviene una fase de enfriamiento 30 minutos durante la cual el horno no está disponible.
Cuando el horno esté frío, use un paño húmedo para eliminar la ceniza blanca. El horno está limpio y listo para volver a realizar la cocción que desee.
LIMPIEZA CON INICIO DIFERIDO
Siga las instrucciones descritas en el apartado anterior.
- Seleccione la función de cocción.
- Ajuste con la rueda la hora de fin de pirólisis que quiera y valide.
Al cabo de unos segundos, el horno se pone en modo "espera" y el inicio de la pirólisis queda pospuesto para que termine a la hora de fin programada.
Una vez terminada la pirólisis, pare el horno pulsando la tecla ①.

FUNCIÓN VACIADO
(del depósito de agua)

Efectúe un vaciado antes de cada cocción.
El vaciado puede realizarse siempre que no se esté efectuando la cocción.
Para ello, seleccione la función "LIMPIEZA" en el menú general y valide.
- Seleccione el ciclo "Vaciado" y valide. El cajón se abrirá.
- Seleccione uno de los 2 vaciados, SPEED o COMPLETE (ver detalle a continuación), y proceda del mismo modo que para un vaciado automático después de la cocción.
El vaciado automático al finalizar la cocción:
Al terminar cada cocción combinada con vapor, se le preguntará si quiere vaciar el depósito.
Puede rechazarlo seleccionando "No acepto" y validando, o bien, si acepta, seleccione "Acepto" y valide.
Seleccione a continuación el vaciado SPEED o el vaciado COMPLETE y valide.
El cajón se abre automáticamente para el vaciado.
Vaciado SPEED:
solo para realizar inmediatamente otra cocción al vapor.
El vaciado dura unos 20 segundos.
Vaciado COMPLETE:
permite vaciar totalmente la caldera y el depósito para evitar que se estanque el agua.
El vaciado dura de 2 a 3 minutos.
Coloque un recipiente suficientemente grande (mínimo 1 litro) bajo el cajón para recuperar el agua.
Valide pulsando la rueda para iniciar el vaciado.
La pantalla indica el tiempo necesario para el vaciado.
Una vez completado el vaciado, el visualizador muestra 0 m 0 s. Cierre manualmente el cajón.

FUNCIÓN DESINCRUSTACIÓN
(de la caldera de vapor)
La desincrustación es un ciclo de limpieza que elimina los restos de cal de la caldera.
Desincruste regularmente la caldera.
Cuando el horno propone una "desincrustación recomendada" puede optar por no hacerlo seleccionando "No acepto" y validando.
Puede lanzar hasta 5 cocciones antes de que las funciones "con vapor" dejen de estar disponibles. Sin embargo, si aparece el mensaje "desincrustación obligatoria", es obligatorio y hay que seleccionar "Acepto" y validar.

Atención
Cuando la pantalla indique "Desincrustación obligatoria", deberá realizar imperativamente la desincrustación de la caldera.
Para ello, seleccione la función "LIMPIEZA" en el menú general y valide.
- Seleccione el ciclo "Desincrustación" y valide.
El cajón se abrirá automáticamente.
Proceda paso a paso.
FASE 1: VACIADO
- Coloque un recipiente suficientemente grande (mínimo 1 litro) bajo el cajón para recuperar el agua y valide.
- Arranca el ciclo "Vaciado", que dura 3 min 30 s.
FASE 2: LIMPIEZA
- Vierta 110 ml de vinagre blanco sin diluir en el depósito.
- Vuelva a cerrar el cajón de forma manual. Comienza el ciclo de "Limpieza", que dura 30 minutos. Al final del ciclo, el depósito se abre automáticamente.
FASE 3: ACLARADO
Llene de agua el depósito hasta el nivel MÁX.
- Coloque un recipiente bajo el cajón y valide.
- Arranca el ciclo "Aclarado", que dura 3 min 30 s.
FASE 4: VACIADO
Se debe realizar un segundo aclarado; llene de nuevo el depósito con agua hasta el nivel MÁX.
- Coloque un recipiente bajo el cajón y valide.
Arranca el ciclo "Vaciado", que dura 3 min 30 s.
Al final del ciclo se completa la desincrustación.
Suena un pitido. Vuelva a cerrar el cajón de forma manual. El horno ya está nuevamente operativo.

SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA

Advertencia
Para evitar cualquier riesgo de electrocución, asegúrese de que el aparato esté desconectado de la alimentación antes de cambiar la bombilla. Realice la intervención cuando el aparato se haya enfriado.
Características de la bombilla.
25 W, 220-240 V, 300 °C, G9.
Este aparato contiene una fuente de luz de clase de eficiencia energética G.

Puede cambiar la bombilla usted mismo cuando deje de funcionar. Desmonte primero el panel de varillas lateral izquierdo.
La lámpara está en el interior del horno.
Haga palanca sobre el plafón con la cuña de plástico para quitarlo.
Cambie la bombilla (utilice un guante de goma que le facilitará el desmontaje) y vuelva a enganchar el plafón.
Conecte de nuevo el horno.
• 10 ANOMALÍAS Y SOLUCIONES
| Preguntas | Respuestas y soluciones |
| - La pantalla indica "AS" (sistema Auto-Stop). | Esta función corta el calentamiento del horno en caso de olvido. Ponga el horno en PARADA. |
| - El código de fallo comienza por "F". | El horno ha detectado una anomalía. Apague el horno durante 30 minutos. Si el fallo persiste, corte la alimentación durante al menos un minuto. Si el fallo persiste, contacte con el servicio posventa. |
| - El horno no calienta. | Compruebe que el horno esté bien enchufado y que el fusible de la instalación no esté estropeado. Compruebe que el horno esté en modo «DEMO» (ver menú Ajustes). |
| - La luz del horno no funciona. | Cambie la bombilla o el fusible y compruebe que el horno está bien enchufado. Ver capítulo Sustitución de la bombilla. |
| - El ventilador de enfriamiento sigue funcionando al parar el horno. | Es normal, puede seguir funcionando hasta una hora como máximo tras la cocción para ventilar el horno. Si se alarga más de una hora, contacte con el servicio posventa. |
| - Hay agua en la parte baja del horno. | - Hay incrustaciones en la caldera. Siga el procedimiento de DESINCRUSTACIÓN. Si el fallo persiste, contacte con el servicio posventa. |
| - La limpieza por pirólisis no se realiza. | Compruebe el cierre de la puerta. Si el problema persiste, contacte con el servicio posventa. |
| - El símbolo de bloqueo de puerta parpadea en la pantalla. | Fallo del bloqueo de la puerta: contacte con el SPV. |
PRUEBAS DE APTITUD PARA LA FUNCIÓN SEGÚN LA NORMA
EN 60350:
| Prueba | Secuencia de cocción | T°C | Nivel de altura | Tiempo | Observaciones |
| Sablés (8.4.1) | Calor giratorio | 65 2 18-20 min | Placa de pastelería | ||
| Tradición 200 | 2 20-23 min | Placa de pastelería Lissium | |||
| Calor giratorio | 65 3 / 1 22-25 min | Horno precalentado: - Placa de pastelería - Bandeja esmaltada | |||
| Repostería (8.4.2) | Calor giratorio | 65 2 22-25 min | Placa de pastelería | ||
| Calor giratorio | 60 3 / 1 22 min | Horno precalentado: - Placa de pastelería - Bandeja esmaltada | |||
| Pastel de Savoya (8.5.1) | Calor giratorio | 70 1 35-40 min | Horno precalentado, molde sobre parrilla + 5 min en horno apagado sin precalentamiento | ||
| Tradición 175 | 1 45 min | 2 niveles (no aplicable) | |||
| Pastel de manzana (8.5.2) | Combinado 180 | 1 50-55 min | Molde 20 cm sobre parrilla | ||
| Calor giratorio | 80 3 / 1 50-55 min | Horno precalentado: - Bandeja esmaltada primer nivel | |||
| Superficie grill (9.1) | Grill fuerte P4 | 2 2-3 min | Precalentamiento 5 minPan sobre parrillaPuerta cerrada |

text_image
АГАЛНТОЛ ELΑΓΑΠΗΤΟΙ ΠΕΛΑΤΕΣ,
Prato de suporte de alimento especial 100% vapor....10
Gaveta de enchimento....11
Autolimpeza pirolítica....28
RESPEITO PELO MEIO AMBIENTE
Substitua o conjunto dos painéis de vidros exteriores da porta.

- Seleccione o símbolo de cozedura.
Proceda etapa por etapa.














