HiKOKI G1813DE - Lijadora

G1813DE - Lijadora HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato G1813DE HiKOKI en formato PDF.

📄 284 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice HiKOKI G1813DE - page 70
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre G1813DE HiKOKI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Lijadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones G1813DE - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. G1813DE de la marca HiKOKI.

MANUAL DE USUARIO G1813DE HiKOKI

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA

ADVERTENCIA

Leatodallas advertencias de seguridad,Instrucciones, ilustraciones yspecifi casones incluidas con esta herramenta.

Si no se siguen las instrucciones indicadas a continuación podra producirse una descarga electrica, un incendio o daños graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.

ElTERMINO "herramienta electrica" en las advertencias hacer referencia a la ferramienta electrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la ferramienta electrica que funciona con pilas (sin cable).

1) Seguidad del area de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas u oscuras peuvent provocar accidentes.

b) No utilise las herramrientas electricas en entornos explosivos como, por exemple, en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo. Las herramrientas electricas crean chispas que peuvent inflamar el polvo o los gases.

c) Mantenga a los niños y transeulentes alejados cuando utilise una herramienta electrica. Las distracciónes peuvent hacer que pierda el control.

2) Seguridad electrica

a) Los enchufes de las herramrientas electricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifique el enchufe. No utilizes enchufes adaptadores con herramrientas electricas conectadas a tierra.

Si no se modifican los enchufes y se utilizes tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga electrica.

b) Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos.

Hay mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con el suejo.

c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia o a la humedad.

La entrada de agua en una herramipta electricaAAPuntaré el riesgo de descarga electrica.

d) No utilise el cable Incorrectamente. No utilise el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla.

Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de cordes afi lados o piezasVRTiles. Los cables dañados o enredadosurrent an el riesgo de descarga electrica.

e) Cuando utilise una herramIENTa electrica al aire libre, utilise un cable prolongador adecuado para utiliser al aire libre.

Lautilizacion de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga electrica.

f) Si no se puedaatar el uso de una herramienta electrica en un lugar humedo,utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).

El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.

3) Seguridad personal

a) Este atento, preste atencion a lo que hace y utilise el sentido comun cuando utilise una herramenta electrica.

No utilise una herramIENTa electrica cuando está cansado o está bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medicación.

Una distracción momentánea,mientrasutilizaherramentas electricasuede dar lugar a lesionespersonales graves.

b) Utilice un equipo de proteccion personal. Utilice siempre una proteccion ocular.

El equipo de proteccion como mascara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco rigido o proteccion auditiva utilizdo en las situaciones adecuadas reducirar las lesiones personales.

c) Evite un inizio involuntario. Asegürese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación o bateria, cogerla o transportejarla.

El transporte de herramientos electricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramrientas electricas con el interruptor encendido pueda provocar accidentes.

d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramenta electrica.

Si sedea una llave enuna pieza giratoria de la herramienta electrica podrián producirse lesiones personales.

e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adequado en todo momento.

Esto permite un mayor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.

f) Vistase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las partes moviles.

La ropa sueña, las joyas y el pesolargeuenquedar atrapados en las piezas vviles.

g) Si se proportionsan dispositivos para la connexion de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que estén conectados y seutilcen adecuadamente.

Lautilizacion de un systemade recogida delpolvocouldereducirlosriesgosrelacionadosconelpolvo.

h) Nocede que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de herramrientas le permitan caer en la complacencia e ignorar los principios de seguridad de la herramienta.

Una'actiondescuidadapuedecausarlesiones graves enunafraciondesegundo.

4) Utilización y mantenimiento de las herramrientas electricas

a) No fuercé la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica correcta para su aplicación.

La herramienta electrica correcta trabajoar mayor y de forma mas segura si se utilizes a la velocidad para la que fue diseñada.

b) No utilise la herramienta electrica si el interruptor no la enciende y apaga.

Las herramientes electricas que no pueda controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.

c) Desconecte el enchufe de la fuente electrica y/o retire la bateria, si es extraible, de la herramenta electrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramrientas electricas.

Estas medidas de seguridadpreventivas reducen el riesgo de que la herramienta electrica se ponga en marcha accidentalmente.

d) Guarde las herramrientas electricas que no seutilicen fuera del alcance de los niños, y no permita que realizen las herramrientas electricaspersonas no familiarizadas con las malmas ocon estas instrucciones.

Las herramrientas electricas son peligrosas si son realizadas por usuario sin formacion.

e) Realice el mantenimiento de las herramrientas electricas y accesorios. Compruebe si las piezas moviles estan mal alineadas o unidas, si hay algoa pieza rota u other condidion que pudiera afectar al funcionaamento de las herramrientas electricas. Si la herramienta electrica está dañana, lvela a reparar antes de/utilizarla.

Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramrientas electricas.

f) Mantenga las herramientos de corte afi ladas y limpias.

Las herramrientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte aflilados son más fáciles de controlar, y existe menor riesgo de que se atasquen.

g) Utilice la herramipta eletrica, los accesos y las brocas de la herramipta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que se va a realizar.

La realización de la herramipta electrica para operaciones differentes a las previstas podía dar lugar a una situación peligrosa.

h) Mantenga los mangos y las superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa.

Los mangos y las superficies de agarre resbaladizos no permiten el manejo y el control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.

5) Utilización y mantenimiento de las herramrientas a bateria

a) Recargue solo con el cargador especialindo por el fabricante.

Un cargador adecuado para un tipo de bateria podria crear peligro de incendio si se utilizes con另一边 bateria.

b) Utilice herramientos electricas solo con bacterias designadas especialmente.

La realización de另一as baterías podra crear peligro de daños e incendio.

c) Cuando no se utilise la bateria, mantengala alejada de algunos objetos metalicos como clips de papel, monidas, llaves, clavos, tornillos uculoslosObjectos metalicos微量元素 que poderan create una connexion entre un terminal y除外.

Si se cortocircuitoan los terminales de la bateria, podrián producirse quemaduras o un incendidio.

d) En conditiones de uso excessivo, la bateria podra expulsar liquido; evite todo contacto. Si se produce un contacto accidentally, lavese con agua. Sienta liquido en los ojos, Solicite atencion medica.

El liquido de la bateria podra Causeirritacion o quemaduras.

e) No utilise un paquete de baterias o una herramenta que este danada o modifi cada.

Las baterías danadas o modificadas peuvent Presentedar un comportamento impredecible que provoque un incendio, una explosión o un riesgo de lesiones.

f) No exponga el paquete de baterias o la herramenta al fuego o a una temperatura excessiva.

La exposión al fuego o a una temperatura por encima de 130^ pueda causar una explosión.

g) Siga todas las instrucciones de cargo y no cargue el paquete de baterias o la herramienta fuera del intervalo de temperatura especialcado en las instrucciones.

La energia incorrecta o a temperatasas fuera del intervalo esencificado puede darar la bateria y augmentar el riesgo de incendio.

6) Revisión

a) Solicite a un expertoriallicado que revise la herramenta electrica y que utilizesolo piezas de repuestos ideentes.

Esto garantizaré el mantenimiento de la seguridad de la herramipta electrica.

b) Nunca repare los paquetes de baterias dañados.

El mantenimiento de los paquetes de baterías de ser性和 cabo solamente por el fabricante o por proveedores de servicios autorizados.

PRECAUCION

Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.

Cuando no seutilicen,las herramrientas deben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.

ADVERTECIAS COMUNES DE SEGURIDAD PARA LAS OPERaciones DE MOLIDO O CORTE ABRASIVO

a)Esta herramienta electrica está diseñada para utiliser como amoladora o herramienta de corte. Lea todas las advertencias de seguridad, instructuciones, ilustraciones y specifiescqiones incluidas con esta herramienta.

Si no se siguen las instrucciones indicadas a continuacion podria producirse una descarga electrica, un incendio o daños graves.

b) No se recomienda realizar operaciones como lijado, cepillado metalico, pulido o corte de orificios con esta herramienta electrica.

Las operaciones para las que no se diseño la herramienta electrica podrián producir un riesgo y causar daños personales.

c) No modifique esta herramienta electrica para usarla de un modo no especifi camente disenado o especialificado por el fabricante de la herramienta.

Tal conversion possible causar la perdida del control y lesiones personales graves.

d) No utilise accesorios no diseñados y asignificados concretamente por el fabricante de la herramienta.

El hecho de que el accesorio pueda acoplarse en la herramienta electrica no garantiza un funcionaamento seguro.

e) La velocidad nominal del accesorio debe ser al menos igual a la velocidad maxima marcada en la herramienta electrica.

La realizacion de accesos a una velocidad superior a su velocidad nominal podra provocar que se rompieran o se descupon.

f) El diametro exterior y el grosor de su accesorio deben estar bajo la clasificacion de calidad de su herramienta electrica.

Los accesos de時間 incorrecto no peuvent supervisarse o controlarse adecuadamente.

Espanol

g) Las dimensiones del montaje del accesorio deben adaptarse a las dimensiones del equipo de montaje de la herramienta electrica.

Los accesos que no coincidan con laestructura de montaje de la herramienta electrica se desequilibraran, vibraran en excesso y pueda causar una perdida de control.

h) No utilise accesorios dañados. Antes de cada uso, revise el accesorio, comprobando aspectos tales como si las ruedas abrasivas tienen grietas o roturas, las almohadillas de respaldo tienen grietas, rasgaduras o desgaste excesivo o el cepillo metalico está suelto o con el metal roto. Si se cae la herramienta electrica o el accesorio, compruebe si está dañado o instale un accesorio sin dañar. Tras inspeccionar e instalar un accesorio, tantoastedo como los viandantes deben alejarse del plano del accesorio giratorio y utilizar la herramienta electrica a maxima velocidad sin energia durante un minuto.

Los accesos danados se romperan durante este periodo de prueba.

i) Utilice un equipo de proteccion personal. Dependiendo de la aplicacion, utilise protector facial, gafas protectoras o gafas de seguridad. Si procebe, utilise mascara para polvo, protectores auditivos, guantes y mono capaz de detener微量元素 fragmentos abrasivos o piezas de trabajo.

El protector ocular debe ser capaz de detener los desechos que salen desprendidos generados por las differentes operaciones. La mascara para polvo o respirador debe ser capaz de filtrar particulas generadas por su operation. Una exposión prolongada a un ruido de intensidad elevada podra producir perdida de audicion.

j) Mantenga a los viandantes alejados del area de trabajo. Toda persona que entre en la zona de trabajo debeutilizar equipo de proteccion personal.

Los fragmentos de un trabajo o un accesorio roto peuvent salir despedidos y causar danos más alla del airea de operacion inmediata.

k) Sostenga la herramienta electrica solamente por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operation en la que la herramienta de corte pueda entrada en contacto con el cableado oculto.

El contacto con un cable con corriente hara que las partes metálicas expuestos de la herramipta electrica能把 transmitir esta corriente y provocar una descarga electrica al operador.

I) Coloque el cable cerca del accesorio giratorio.

Si pierde el control, el cable podria cortarse o engancharse y la mano o el brazo podrian entrada en el accesorio giratorio.

m) No coloque Boca abajo la herramienta electrica hasta que el accesorio se haya parado completeness.

El accesorio giratorio podra agarrar la superficie y descontrolar la herramienta electrica.

n) Noonga en marcha la herramienta electrica cuando la lleve alazo.

Un contacto accidental con el accesorio giratorio podra enganchar la ropa y el accesorio podra provocarlesiones.

o) Limpie regularamente las ranuras de ventilacion de aire de la herramienta electrica.

El ventilador del motor extraera el polvo del interior de la carcaja, y la acumulación excessiva de metal en polvo podra producir peligros electricos.

p) No utilise la herramienta electrica cerca de materiales infl amables.

Las chispas podrjan quemar dichos materiales.

q) No utilise accesos que requieran refrigerantes liquidos.

El uso de agua u otros refrigerantes liquidos podra provocar electrocución o descargas electricas.

RETROCESO Y ADVERTENCIAS RELACIONADAS

El retroceso es una reccion repentina a una rueda giratoria, almohadilla de soporte, cepillo uOTHER ACCESARIO ATRAPADO O enganchado. El bloqueo o enganche causa una parada rapa del accesorio giratorio que, a su vez, hace que la herramienta eletrica no controlada vaya en la dirección opuesta del giro del accesorio en el punto de ataso.

Por exemple, si una rueda de abrasión se engancha o queda atrapada en la pieza de trabajo, el borde de la rueda que entra en el punto de bloqueo puede hundirse en la superficie del material, provocando que la rueda se salga o rebote. La rueda pueda saltar en direccion al operario o en sentido contrario, dependiendo de la direccion del movimiento de la rueda en el punto de bloqueo.

Estas situaciones también poderprovocar que las ruedas abrasivas se rompan.

El retroceso es el的结果を un uso incorrecto o procedimientos/condiciones de funciona incorrecto.
de la herramipta electrica, y pueda evitarse tomando las precauciones adequadas indicadas a continuación.

a) Agarre la herramienta electrica con firmeza con ambas manos y coloque el cuerpo y el brazo de forma que le permitted resistir las fuerzas de retroceso de la herramienta. Utilice siempre una agarrdera auxiliar, si se incluye, para tener el máximo control posible sobre el rebote o la reccion del par durante la puesta en marcha.

El operario pueda controlar las reaciones del par o las fuerzas de retroceso si se toman las precauciones adequadas.

b) No coloque nunca la mano cerca del accesorio giratorio.

Su mano podrá recibir el retroceso del accesorio.

c) No coloque el cuerpo en la zona en la que la herramenta electrica se movera en caso de producirse retroceso.

El retroceso impulsara la herramienta en dirección opuesta al movimiento de la rueda en el punto de bloqueo.

d) Tenga especial cuidado cuando trabajo con esquinas, bordes aflilados, etc. Evite que el accesorio rebate y se bloqueo.

Las esquinas, cordes aflados o el rebote tienden a enganchar el accesorio giratorio y causan la perdida de control y retroceso.

e) No acople unacedena de sierra,una hoja de tallado en madera,una rueda de diamante segmentada con un espacio periférico mayor de 10mm o una hoja de sierra dentada.

Dichas cuchillas suelen provoc retroceso y perdida de control.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIFICAS PARA LAS OPERaciones DE MOLIDO Y CORTE ABRASIVO

a) Utilice solo temas de ruedas asignificados para su herramienta electrica y el protector asignifici co disnado para la rueda seleccionada.

Las ruedas para las que no se diseño la herramienta electrica no peuvent protegerse adecuadamente y no son seguras.

b) La superficie de molienda de las ruedas presionadas deben estar montada bajo del plano del labio protector.

Una rueda mal montada que se proyecta a工程技术 del plano del labio protector no pueda ser protegada adequ(adamente.

c) La proteccion debe colocarse con fi rmeza en el herramienta electrica y colocarse para maxima seguidad, de forma que se exponga al operario a lacantidad minima de rueda.

El protectoraska proteger al operario de fragmentos de rueda rota, de un contacto accidental con la rueda y de las chispas que podrjan encender la ropa.

d) Las ruedas deben utilizar solo para las aplicaciones especialicas. Por exemple, no muela con elazo de la rueda de corte.

Las ruedas de corte abrasivas estan diseñadas para un molido periférico. Las fuerzas periféricas aplicadas a estas ruedas podrián provocar que se rompan.

e) Utilice sempre bridas de ruedas sin danar con el時間 y la forma correctos para la rueda seleccionada.

Las bridas de rueda adecuadas soportan la rueda, reduciendo la posibididad de rotura de rueda. Las bridas para ruedas de corte peuvent ser differsentes de las bridas de rueda de molido.

f) No utilise ruedas gastadas de herramentas electricas mas grandes.

Uneraueda disenada para una herramienta electrica mas grande no es adecuada para la velocidad superior de una herramienta inferior y podria estar.

g) Cuando utilise ruedas de doble uso, utilise siempre el protector adecuado para la aplicacion que se esté realizando.

No utilizar el protector adecuado podra no proportionar el nivel deseado de proteccion, lo que pueda provoc lasiones graves.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES ESPECIFICAS PARA LAS OPERaciones DE CORTE ABRASIVO

a) No atasque la rueda de corte ni aplique una presion excessiva. No intente realizar un corte excessivamente profundo.

Aplicar una tension excessiva a la rueda provoca el aumento de la energia y augmente la susceptibilities de que se tuerza o adhiera la rueda en el corte y el retroceso o la rotura de la rueda.

b) No coloque el cuerpo alineado con la rueda giratoria ni detrás de ella.

Si la rueda se desplaza en sentido a contrario a su cuerpo en el punto de operation, el possible retroceso podra expulsar la rueda giratoria y dirigir la herramienta electrica en su dirección.

c) Cuando la rueda se atas o se interruppa un corte por某个 motivo, apague la herramienta electrica y no lareshasta que la rueda se detenga Completely. No trate de extraer la rueda de corte del corte cuando la rueda este en movimiento, ya que podra producirse retroceso. Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa de atasco de la rueda.
d) No reinicia la operation de corte en la pieza de trabajo. Deje que la rueda alcance la velocidad maxima y acceda de nuevo al corte con cuidado. La rueda pueda atascarse, desplazarse o retroceder si la herramienta electrica se pone en marcha de nuevo sobre la pieza de trabajo.
e) Sostenga los paneles o las piezas con un tameno excessivamente grande para minimizar el riesgo de bloqueo o retroceso de la muela.

Las piezas de trabajo grandes tienden a combarse por su propio peso. Deben colocarse soportes debajo de la pieza cerca de la linea de corte y cerca del borde de la pieza aodos lados de la muela.

f) Tenga especial cuidado cuando realice un "corte de bolsa" en las paredes existentes o en除外as ciegas.
La muela que sobresale podraURTuberias de gas o agua, cables electricos u objetos que pueda provocar retroceso.
g) No intente realizar cortes curvos.
Aplicar una tension excessiva a la rueda provoca el aumento de la energia y afectora la susceptibilities de que se tuerza u obstruya la rueda en el corte y el retroceso o la rotura de la rueda, lo which could cause causing lesiones graves.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES PARA AMOLADORAS ANGULARES A BATERIA

  • Coloque firmamente la empunadura lateral, sujete el alojamento y la empunadura lateral con ambas manos y sostenga fi rmente el cuerpo de la herramienta. (Fig. 2)
  • Compruebe que la velocidad marcada en la rueda sea igual o superior a la velocidad media de la amoladora.
  • Asegure que las dimensiones de la rueda sean compatibles con la amoladora.
  • Inspeccione la rueda amoladora antes deutilizarla. Noutilice productos descascarillados,agrietados o defectuosos.
  • Asegure de que las ruedas y+puntos montados se ajusten a las instrucciones del fabricante.
  • Asegure de que seutilicen secantes cuando se incluyan junto con el producto abrasivo y cuando se requiera.
  • Asegure de que el producto abrasivo está correctamente montado y ajustado antes de la realización yonga en marcha la herramienta sin energia durante 30 seguidos en una posión segura; pare inmediamente si se percibe una vibración considerable o se detectanOthers defectos. Si se da esta situación, revise laquina para determinar la causa.
  • Si la herramienta está equipada con un protector, no utilise nunca la herramienta sin dicho protector.
  • No实用性 cojinetes reductores o adaptadores differentes para adaptar ruedas abrasivas de orifi cio grande.
  • Cuando trabajo herramrientas que seutilicen con rueda de orifi cio roscado, asegurese de que la rosca de la rueda sea lo suficientamente larga para acceptar la longitud del eje.
  • No utilise una rueda de corte para el amole lateral.

Espanol

  • Asegürese de que las chispas emitidas al utilizing la herramienta no creen ningún riesgo, eskaar, no alcancen a ninguna persona ni sustancia infl amable.
  • Asegúrese de que las aberturas de ventilación estén despejadas cuando trabajo en conditiones con polvo. Si esnecessary limpiar el polvo,desconecte primero la herr模板a de la toma de corriente (utilice objetos no metálicos) y evite dañar las piezas internas.
  • Utilice siempre proteccion ocular y auditiva, como como除外.
  • Antipolvo, quantes, cascos y mono.
  • Preste atencion a la rueda que sigue girando tras apagar la herramienta.
  • Cuando utilise ruedas de doble uso (ruedas combinadas de amolado y corte), utilise únicamente el protector de rueda de tipo A. (Consulte la頁a 274)
  • Cuando se utilizes un protector de rueda de tipo A para el amolado lateral, el protector pueda interferir con la pieza de trabajo y causar un control defi ciente.
  • Al utilizar un protector de rueda de tipo B para operaciones de corte con ruedas de corte unidas, existe un mayor riesgo de exposión a las chispas y a las partículas emitidas, como la exposión a los fragmentos de la rueda si la rueda estalla.
  • Al usar un protector de rueda de tipo A, B para operaciones de corte o para trabajo de amolado lateral en hormigón o mampostería, existe un mayor riesgo de exposión al polvo y la perdida de control的结果。
  • No emplee discos de tronzado diamantados segmentados con ranuras de segmentos >10mm . Solo se admiten angulos de corte de segmento negativos.
  • La pieza de trabajo debo apoyarse fi rmente y estar asegurada para evitar que se deslice,utilizing por exemple dispositivos de sujection.Las piezas de trabajo grandes deben estar debidamente susjetas.
  • Respete lasindicaciones delfabricante de la herramenta o del accesorio. Proteja los discos de grasa y golpes.
    Las herramrientas de insertion deben almacenarse y manipularse@cuidadosamente siguiendo las instrucciones del fabricante.

ADVERTENCIA

  • Cuando utilise una rueda de corte, asegúrese de fjjar un protector de rueda de tipo A.
  • Cuando utilise una rueda de amolado, asegúrese de hacer un protector de rueda de tipo B.
  • Por razones de seguidad, utilise unicolemente el protector de rueda proportionado para el accesorio respectivo. El uso de un protector de rueda incorrecto peutecasar la perdida de control y lesiones graves.Consulte también la page 274.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES

  1. Asegürese de que la muela de alisado que vaya a utiliser sea del tipo correcto y no presente grietas ni defectos superficies. De la misma forma, asegürese de que la muela de alisado que vaya a utiliser está correctamente montada y que su tuerca está bien-apretada.
  2. Asegürese de que el pulsador se incluye desactivado pulsándolo dos o tres veces antes de encender la herramipta electrica.

  3. Con el fin de prolongar la vida uyil de laquina y garantizar un acabado del nivel mas alto possible, es importante no sobrecargar laquina mediante la aplicacion de una presion excessiva. En la mayoria de los casos, el peso de la propia herramienta es sufici ciente para un alisado efi caz. El excesso de presion reducirá la velocidad de giro, haara que disminuya el之作ado de la superfie y provocarasobrecargas, con lo que podria reducirse la vida uyil de laquina.

  4. La rueda que sigue girando tras apagar la herramenta.

Tras apagar laquina, no la Coloque orientada hacía abajo hasta que la muela de alisado se haya detenido por completeness. Además deatar accidentes graves, esta medida de precaución reducirá lacantidad de polvo y virutas que entrán en laquina.

  1. La fuente de alimentación deberá estar desconectada,msteadasamaquina no se esteutilizando.
  2. Asegürese apagar y extraer la bateria paraatar un accidente grave antes del montaje y desmontaje de la muela de alisado.
  3. Tenga cuidado con el retroceso del freno.
    Esta amoladora angular a bateriackaunta con un freno electrico que funciona cuando se sueita el interruptor. Aseguresse de sujetar el cuerpo principal de forma segura ya que hay algo nthroceso cuando funciona el freno.
  4. Si nota que launidad estágenerando temperatasas inusualmente altas,funciona mal o emite ruidos anomalos,deje de usarla inmediatamente y apague el interruptor de alimentacion.Solicite una inspeccion y reparacion al distribuidoronde comprólaunidad o a un centro de service autorizzato de HiKOKI.

Continuar utilizing el equipo cuandoas direccion de forma anomala pueda causar lesiones.

  1. Si launidad se cae o choca accidentalmente con otro的对象o, realiza una revisión exhaustiva de launidad para comprobar si presenta alguna raja, rotura, deformación, etc.
    Si launidad presentaalguna raja,rotura o deformacion, suepider lesiones.
  2. Cuando trabajo en Lugares elevados,(despeje la zona de personas y preste atencion al area que se enquiryra debaio de usted.
  3. Cargue siempre la bateria a una temperatura de 0^ - 40^ . Las temperatas inferiores a 0^ provocan un excesso de energia, situacion que的结果a peligrosa. La bateria no可以选择 cargarse a temperatas superiores a los 40^ .

La temperatura de energia idonea es de 20^ - 25^
12. No utilise el cargador de forma continua. Una vez completada la carga, cese el uso del cargador durante 15 Minutes antes de volver a cargar la bateria.
13. No deje que entrega sustancias extrasas por el orificio de connexion de la bateria recargable.
14. No desmonte nunca la bateria recargable ni el cargador.
15. No cortocircuite nunca la bateria recargable. Cortocircuitar la bateria provocaras tensione elctrica muy elevada y sobrecalentamento Derivar a en quemaduras o en daños a la bateria.
16. No arroje la bateria al fuego. Si se quema la bateria你能 explotar.
17. Lleve la batería al establecimiento de compra original en caso de que la duración de la batería recargable sea reducida al usarse. No tire la batería descargada.
18. No inserte objetivos en las ranuras de ventilación del cargador. La inscripción de objetivos metallicos o inflamables en dichas ranuras pueda provocar descargas electricas o darñar el cargador.
19. La operación continua de esta unidad podra producir su recalentimiento, asi como daños en el motor y el interruptor. Por lo tanto, siempre que la carcasa se caliente,cede descansar la herramienta durante un rato.

  1. Asegürese de que la bateria está fi rmente instalada. Si está fl oja, puise caerse y provocar accidentes.
  2. No use el producto si la herramienta o los terminales de la bateria (el soporte de la bateria) está deformados. Instalar tal bateria podraCausear un cortocircuito que podraresultar en emisiones de homo o incendios.
  3. Mantenga los terminales de la herramienta (soporte de la bateria) libres de virutas y polvo.
    Antes de su uso, asegurese de que no se han acumulado virutas ni polvo en la zona de los terminales.
    O. Durante el uso, intente evitar que las virutas o el polvo de la herramienta caigan sobre la bateria.
    Al suspender el funciona o tras el uso, no deje la herramipta en un area donde pueda estar expuesta a las virutas o al polvo que caen.
    De hacerlo, podría Causear un cortocircuito que podría resultar en emisiones de homo o incendios.
  4. Utilice siempre la herramienta y la bateria a temperatas entre -5^ y 40^

ADVERTENCIAS RELATIVAS A LA BATERIA DE IONES DE LITIO

Para ampliar su duración, la bateria de litio está equipada con la función de protección para detener la salute.

En los casos 1 a 3 descriños a continuación, cuando utilizes este producto, incluo siongactiona el interruptor, el motor pueda detenerse. No es un problema, sino el的结果をla función de proteccion.

  1. Cuando la bateria restante se agota, el motor se detiene. En este caso, carquela inmediamente.

  2. Si la herramienta se sobrecarga, el motor pueda detenerse. En este caso, suele el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuación, puede volver a utiliserla.

  3. Si la bateria se calienta excessivamente al realizar un trabajo de sobrecarga, la alimentacion de la bateria podra detenerse.

En este caso, deben de utiliser la bateria y deben que se enfié. A continuación, puedavoltar autilizarla.

Asimismo, preste atencion a las siguientes advertencias y precauciones.

ADVERTENCIA

Para evaporar fugas de la batería, generación de calor, emisión de humano, explosiones e igneciones, preste atencion a las siguientes precauaciones.

  1. Asegürese de que no entran virutas o polvo en la batería.
    Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas o polvo en la bateria.
    Asegürese de que las virutas o el polvo que caen sobre la herramienta electrica durante el trabajo no entra en la bateria.
    No almacene una bateria sin utiliser en un lugar expuesto a virutas y polvo.
    Antes de almacenar una bateria, retire las virutas y el polvo que se hayan adherido y no la almacene+junto a piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.).
  2. No perfore la bateria con un objeto afi lado como un clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire ni la exponqa a fuertes impactos fisicos.
  3. No utilise una bateria que parezca estar dañada o deformada.
  4. No utilise la bateria para un fi n diferente a los especialcidos.
  5. Si la energia de la bateria no finaliza ni si quiera cuando ha transcurrido el tiempo de energia especiali cado, detenga inmediamente el proceso de energia.
  6. No coloque o exponga la batería a temperatas elevadas o alta presión, como en un microondas, una secadora o en un recipiente de alta presión.

  7. Alejela del fuego inmediamente cuando se detecte una fuga o un olor raro.

  8. No la utilise en un lugar donte se generen grandes cantidades de electricidad estática.
  9. Si se producen fugas de batería, mal olor, se genera calor, la batería está descolorida o deformada, o presenta algunos tipo de funciona bajo anomalo durante su uso, recarga o almacenimiento, retirela inmediamente del equipo o del cargador de la batería y detenga su utilización.
  10. Nosumerjla bateria ni permita que fl uya hacel interior fl uido algouno. La entrada de liquido conductivo, como agua,oulde causar daños que resultaran en un incendio o una explosión. Guarde la batería en un lugar fresco y seco,lejos de materiales infl amables y combustibles. Se deben estar atmosferas de gas corrosivo.

PRECAUCION

  1. Si el liquido de fuga de la bateriaenta en contacto con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por exemple, agua del grifo, ypongase en contacto con un medico inmediamente.
    Si no se tratata, el liquido podra Causea problemas de visiOn.
  2. Si el liquido de fuga entra en contacto con la piel o la ropa, lávela bien con agua limpia como, por exemple, agua del grifo, inmediamente.

Podria producir irritacion cutanea.

  1. Si observa oxido, mal odor, recalentimiento, decoloracion, deformacion u otheras irregularidades al utilizing la bateria por primera vez, no la utilise y devuelvala al proveedor o distribuidor.

ADVERTENCIA

Si una sustancia extraña conductiva accede al terminal de la bateria de iones de litio, esta podra sufir un cortocircuito y provocar un incendio. Cuando guarde la bateria de iones de litio, asegúrese de Respectar las siguientes reglas.

Nouve restos conductivos,clavos ni cables,como por典型案例de hierro o de cobre, en el estuche de almacenamento.
O Para evaporar que se produzcan cortocircuitos, cargue la bateria en la herramienta o fije con firmeza la tapa de la bateria hasta que deje de verse el ventilador.

A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA BATERIA DE IONES DE LITIO

Al Transportar una batería de iones de litio,onga en cuesta las siguientes precauciones.

ADVERTENCIA

Notifi que a la compañero de transporte que un paquete contiene una bateria de iones de litio, informe a la compañero electrica de su potencia de salute y siga las instrucciones de la compañero de transporte al preparar su transporte.

Las baterias de iones de litio que superen una potencia de salute de 100 Wh se considera que son materiales peligrosos en la Clasifi cacion de Transporte yrequireen procedimientos de aplicacion especials.
Para el transporte en el extranjero, deben cumplir con las leyes internociales y las normas y regulaciones del pays de destino.

HiKOKI G1813DE - ADVERTENCIA - 1

PRECAUCIONES DE CONEXION DEL DISPOSITIVO USB (UC18YSL3)

Cuando se produce un problema inesperado, los datos en un dispositivo USB conectado a este producto podrián danarse o perdarse. Asegúrese siempre de realizar una copia de seguridad de los datos contentsados en el dispositivo USB antes de su uso con este producto.

Tenga en cuenta que nuestros compañero no acceptaacular responsabilidad por los datos almacenados en el dispositivo USB que se hayan dado o perdido, ni por ningún dano que pudiera sufir un dispositivo conectado.

ADVERTENCIA

  • Antes de usar, compruebe el cable de conexión USB en busca de在哪quier defecto o daño. Usar un cable USB defectuoso o dañado pueda provocar emisiones de humano o incendios.

Cuando no se está usingo el producto, cubra el puerto USB con la cubierta de goma.

Accumulación de polvo, etc. en el puerto USB pueda provocar emisiones de humano o incendios.

NOTA

  • Podria haber una pausa occasionale durante la recarga USB.

Cuando no se esté cargando un dispositivo USB, retire el dispositivo USB del cargador.

De lo contrario, podría no solo reducir la vida de la bateria de un dispositivo USB, pero también podría occasionar accidentes imprevistos.

En función del tipo, algunos dispositivos USB no podrá cargarse.

NOMBRES DE LAS PIEZAS

(Fig. 1-Fig. 20)

Motor Batería
Placa de identificacionInterruptor de modo automático
Botón pulsadorInterruptor del indicator de bateria restante (Producto)
Asidero lateralLámpara indicadora de bateria restante (Producto)
Cubierta de engranajesPalanca del interruptor
Rueda de centro hundido (se vendepor分开ado)Dial
Protector de ruedas inherramentaClip de protección (montado en el protector de rueda cuando está embalada)
Interruptor Pestillo
AlojamentoLámpara del indicator de energia
Panel de interruptoresPestañas del clip de protección (2ubicaciones)
Filtro Palanca
23Protuberancia del protector de la rueda32Palanca de bloqueo
24Muesca del cuerpo33Interruptor del indicator de batería restante ((Batería))
25Orifi cio del protector de rueda34Lámpara indicadora de batería restante ((Batería))
26Protuberancia de la palanca35Malla
27Arandela de la rueda (C)36Cepillo suave
28Tuerca de la rueda37Rueda de copa diamantada (se vende por分开)
29Llave para tuercas38Adaptador colector del polvo (Para la rueda de copa adiamantada) (se vende por分开)
30Rueda de corte abrasiva (se vende por分开)39Adaptador colector del polvo (Para la rueda adiamantada) (se vende por分开)
31Rueda de diamante (se vende por分开)

SÍMBOLOS

ADVERTENCIA

A continuación se muestran los símbolos usados para laquina. Asegúrese de comprendir su significido antes del uso.

G1812DE / G1813DE / G1813DF / G1813DVE / G1813DVF: Amoladora angular a batería
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deben leer el manual de instrucciones.
Utilice siempre una protección ocular.
Utilice siempre la herramenta electrica con las dos manos
No para operaciones de corte Cuando utilizes una rueda de corte, asegúrese de fi jar el protector de rueda de tipo A. Al utilizes un protector de rueda de tipo B para operaciones de corte con ruedas de corte unidas, existe un mayor riesgo de exposión a las chispas y a las partículas emitidas, asi como la exposión a los fragmentos de la rueda si la rueda estalla.
Solo para páises de la Unión Europea No desese les aparatos electricos+junto con los residuos domesticos. De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramrientas electricas cuya vida útil haya lugado a su fi n se deben recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecologicas.
V Voltaje nominal
nVelocidad nominal
n0Velocidad de rotacion de noarga
min-1Revoluciones o reciprocaciones por minuto
A Mo do automático
D Diametro exterior de la rueda
d Diametro del orifi cio de la rueda
t Grosor de la rueda
Velocidad periférica
KgPeso* (De acuerdo al Procedimiento EPTA 01/2014)
IEncendido
Apagado
Desconecte la batería
Bloquear
Desbloquear
AUTOInterruptor de modo automático
Advertencia
Interruptor del indicator de batería restante
La carga restante de la batería está prácticamente agotada. Cargue la batería cuanto antes.
La carga restante de la batería se encuentra a la mitad.
La carga restante de la batería es suficiente.
  • Dependiendo de la bateria conectada. El peso más pesado se mide con BSL36B18 (se vende por separado).
    Además, el peso incluye el protector de la rueda, el asa lateral, la arandela de la rueda y la tuerca de la rueda.

Bateria

Se enciende; Laonga restante de la batería se enquirytra por encima del 75%.
Se enciende; Laonga restante de la batería es del 50%-75%.
Se enciende; Laonga restante de la batería es del 25%-50%.
Se enciende; Laonga restante de la batería es menos del 25%.
Parpadea; Laonga restante de la batería está(PRácticamente agotada. Cargue la batería lo antes posible.
Parpadea; La受害者 se suspendódehyde a una alta temperatura. Extraiga la batería de la herramienta y deje que se enfié.
Parpadea; Salida suspendedadehyde a un fallo o malfuncimiento. El problema pueda estar relacionado con la batería,pongase en contacto con su distribuidor.

ACCESSORIOS ESTANDAR

Además de la unidad principal (1 unidad), el paquete contiene los accesos indicados en la página 275.

Los accesos estandar está susjetos a cambio sin previo aviso.

APLICACION

  • Eliminación de rebabas de juntas y acabado de diversos temas de acero, bronce y aluminio, materiales yfundaciones.
  • Alisado de secciones soldadas o secciones cortadas por medio de soldadura.
    Esmerilado de resinas sintéticas, pizarra, ladrillo, marmol, etc.

ESPECIFICACIONES

1. Herramienta electrica

Las asignadas de estaquina aparecen indicadas en la Tabla de la párgina 273.

NOTA

Debido al programa continua de Investigación y descrollo de HiKOKI estas especialidades estar susjecetas a cambio sin previo aviso.

Control electrónico

Inicio suave

Reduce el retroceso contra el operador al administrar el número de rotaciones durante el arranque.

Proteccion de rebote

La función de protección de reboteorta la alimentación al motor y detiene la herramienta electrica en caso de una caía repentina de la velocidad giratoria de la rueda durante la operación (por exemple, si la rueda se bloquea durante la operación de corte, etc.).

Espanol

Proteccion frente a sobrecargas
Durante el trabajo, si se aplicá una carga que exceeda un cierto nivel o si el disco de desbaste se para durante un cierto periodo, el motor se detendra para proteger la herramienta y por seguridad.
Apache el interruptor una vez y, a continuación, vuelva a encenderlo para poder en marcha la herramienta.
Funcion de control de recuperacion de rotacion Durante el trabajo, si presiona la herramienta con demasiada fuerza contra la superficie y el motor se detiene, levantar la herramienta y aligerar la carga reanudara la rotacion.
Dependiendo del disco de desbaste utilisé y de las conditiones de trabajo, el control de recuperación de rotación podra detenerse bajo a la proteccion contra sobrecarga.
Proteccion frente a sobrecalentamento

-Estafunciondeproteccioncortaelsuministrode alimentacionalmotorydetiene laherramientaelectrica en caso de sobrecalentamento del motor durante elfuncionamento.

Cuando la funciona de proteccion de sobrecalentamento se haactivado,elmotorpodradaetenerse.

En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y enfierra duranteunosminutos.

A continuación, puede volver a utilisera.

Función de Prevencion de reinicio

  • Cuando el interruptor de alimentación aun está conectado, la herramienta no pueda volver a ponerse en marcha cuando es instalada una bateria.Esta funciona se pueda cancelar una vez que la herramienta está apagada.

O Funcion del freno

El freno se activa cuando el interruptor está apagado.

O Función de descentonexión por caía

Una vezactivada lamerican de desconexion por caida, el motor podrada detenerse.

En este caso, suele el interruptor de la herramienta.

A continuación, puede volver a utilisera.

  1. Bateria
Modelo BSL1850MA
Tensión 18 V
Capacidad de la bateria5,0 Ah

CARGA

Antes de utiliser la herramienta electrica, cargue la bateria de la?siqueinte manera.

  1. Enchufe el cable de alimentacion del cargador a una toma de corriente de CA.

Al conectar el enchufe del cargador a una toma de corriente, el testigo indicator dearga parpadearare en rojo (a intervals de 1 segundo).

  1. Inserte la batería en el cargador

Inserte la bateria con fi rmeza en el cargador como se muestra en la Fig. 4 (en la page 2).

3. Carga

Cuando inserte una bateria en el cargador, el testigo indicateor dearga parpadeararen azul.

Cuando la bateria está totalmente cargada, el testigo indicaor de carga se iluminará en verde. (consulte la tabla 1)

(1) Indicación del testigo indicator dearga

Lasindicaciones del testigoindicador decarga seran las
mostradas en la tabla 1,segun el estado del cargador o
de la bateria recargable.

Tabla 1

Estado del cargadorEstado de la luz del indicatorSignificado de la indicación
Antes de la entregaON/OFF a intervalos de 0,5 s (ROJO)Conectada a la fuente de alimentación *1
Durante la entregaSe enciende durante 0,5 s a intervalos de 1 s. (AZUL)Carga inferior al 50 %
Se enciende durante 1 s a intervalos de 0,5 s. (AZUL)Carga inferior al 80 %
Se enciende de forma continua (AZUL)Carga superior al 80 %
Carga completenessSe enciende de forma continua (VERDE) (Sonido continuo de la sealsa acústica: alrededor de 6 s)
Espera por recalentimientoON/OFF a intervalos de 0,3 s (ROJO)Batería recalentada. No pueda cargarse. *2
Carga imposibleON/OFF a intervalos de 0,1 s (MORADO) (Sonido intermitente de la sealsa acústica: alrededor de 2 s)Fallo de funcionaimiento de la batería o del cargador *3

1 Si la luz roja continua parpadeando incluso cuando se de instalar el cargador, disfruebe para confi rmar que la bateria ha sido introducida Completely.
2 A pesar de que la carga comenzará una vez que la bateria se haya enfiado incluso si sedea en el situ, la mejor practica es retirar la bateria ydeojarque se enfrie a la sombra en un lugar bien ventilado antes de la carga.

*3

Introduzca la bateria complemente.
- Compruebe que no haya materia extraña adherida a la montura o terminales de la batería.

La carga tardará más tiempo a temperatas ambiente extremadamente bajas. Cargue la bateria en un lugar calido (como en interiores).
No bloquee la rejilla de ventilacion. De lo contrario, el interior se sobrecalentar, reduciendo el rendimiento del cargador.

Si el ventilador de refrigeracion no funciona,pongase en contacto con un centro de servicios autorizzato de HiKOKI para su reparacion.

(2) Acerca de las temperatas y el tiempo dearga de la bateria recargable

Las temperatas y el tiempo de entrega se ajustaran a los valores expuestos en la tabla 2.

Tabla 2

Modelo UC18YSL3
Tipo de batería lon de litio
Tensión dearga 14,4-18 V
Temperatura a la que podrá recargarse la bateria0°C-50°C
Tiempo de carga de la capacité de la batería, aprox. (a 20°C)1,5 Ah 15 min
2,0 Ah 20 min
2,5 Ah 25 min
3,0 Ah20 min(BSL1430C,BSL1830C: 30 min)
4,0 Ah26 min(BSL1840M: 40 min)
5,0 Ah 32 min
6,0 Ah 38 min
8,0 Ah 52 min
Batería multivoltaje1,5 Ah(x2 unidad)20 min
2,5 Ah(x2 unidad)32 min
4,0 Ah(x2 unidad)52 min
Número de celulas de batería 4-10
Tensión dearga para USB 5 V
Corriente dearga para USB 2 A
Peso 0,6 kg

NOTA

El tiempo de entrega可以选择 variar según la temperatura ambiente y la tensión de la fuente de alimentación.

  1. Desconecte el cable de alimentacion del cargador de la toma de corriente.

  2. Sostenga el cargador con fi rmeza y saque la bateria.

NOTA

Asegürese de extraer la bateria del cargador antes de usar y, a continuación, guardelo.

Sobre la descarga electrica en caso de baterias新模式, etc.

Ya que la sustancia química interna de las baterías新动能as y las baterías que no se han utilisé durante mucho tiempo no está activada, la descarga electrónica pueda ser inferior cuando seutilcen por primera ysegunda vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normalrequiredo para la recarga se restablecerarecargando las baterías 2-3 vezes.

Cómo hacer que las baterías duren más.

(1) Recargue las baterias antes de que se gasti完毕amente.

Cuando sienta que la energia de la herramIENTa se debilita, detenga inmediamente la herramienta y recargue su bateria. Si continua utilizing la herramienta y gasta la corriente electrica, la bateria podra resultar dañada y su vidautillesacortará.

(2) Evite realizar la recarga a altas temperatas.

Una bateria recargable se calculará inmediamente afterwards de su uso. Si tal bateria se recarga inmediamente afterwards de su uso, su substancia química interna se deteriorará, y la vida útil de la bateria se acortará. Deje la bateria y recárguela afterwards de que se haya enfiado un rato.

PRECAUCION

Si la bateria se cargo cuando está caliente porque ha permanecido durante un periodo de tiempo prolongado en un lugar expuesto a la luz directa del sol o porque la bateria acababa de'utilizar, el testigo indicator de carga se enciende durante 0,3segundos, no se enciende durante 0,3segundos (apagada durante 0,3segundos). En este caso,deo primero que se enfréla bateria y, a continuación, iniece la carga.
Cuando el testigo indicador de cargo parpadea (en intervals de 0,2 segundos), compruebe y extraiga los objetivos extraños del conductor del cargador de la bateria. Si no hay objetivos extraños, es probable que la batería o el cargador funciona incorrectamente. Lívelo a su Centro de servicios专业技术orizarido.

AcciónFigura Págrina
Extracción e insertión de la batería32
Carga42
Colocación y extracción del clip del protector*152
Montar yJKLM el protector de la muela*263
Instalación del asidero lateral73
Montaje de la rueda de alisado*3 *484
Montaje de la rueda de corte y de la rueda adiamantada*3 *494
Operación del interruptor104
Cambio de los modos de operation*5114
Ajuste del número de revoluciones*5 (G1813DVE, G1813DVF)125
Ángulo y método de alisado*6135
Trabajo de corte*7145
Indicador de batería restante (Producto)*8155
Indicador de batería restante (Batería)165
Carga de un dispositivo USB desde una toma electrónica18-a6
Carga de un dispositivo USB y una batería desde una toma electrónica18-b6
Cómo recargar el dispositivo USB196
Cuando la energia de dispositivos USB se ha completado206
Selección de los accesos — 276

*1 Colocación y extracción del clip del protector

Tire de las pestanas cuando retina el clip del protector.

Al colocar el clip del protector, asegúrese de que sus pestanas (2 lugares) estén enganchadas en el labio del protector de la rueda.

*2 Montar y ajustar el protector de la rueda

La proteccion de la rueda se peut ajustar a un angulo optimo para el trabajo.

Fije el protector de la rueda en un lugar en el que su orifi cio quede alineado con la protuberancia de la palanca antes del uso.

*3 se vendê por separado

*4 ADVERTENCIA

Antes de su uso, asegürese deJKLM la tuercas de la rueda con la llave para tuercas incluida.

No apretarla pueda resultar en el afl ojemiento de la tuerca de la rueda cuando se activa el freno durante una parada.

NOTA

La arandela de la rueda es especialmente para este producto. No la utilice para ningún otro producto.

*5 Sobre la función de cambio del modo

Con el modo automatico, podra reducir ruidos y vibraciones bajo el numero máximo de revoluciones,minternas está en un estado sin energia.

Mientras se encuesta en el modo automatico, el número de revoluciones se elevará si la energia se vuelve mayor durante la operación.

Por otherwise, el número de revoluciones se reducirá si la energia disminuya durante la operación.

NOTA

  • Para habilitar los Cambios de modo, tire del interruptor una vez tras instalar la bateria.

El modo de ajuste permanece establecido incluso si se desconecta la alimentación.

Tenga cuidado de no dar sacuidas fuertes al panel de interruptores o romperlo. Podria occasionar un problema.

Al pulsar el interruptor de modo automatico el modo de funciona bajo el mode automatico y el mode de transmisión.

Con el modo de transmisión, el número de revoluciones del molinillo se pueda ajustar a una deareth niveles usingo el selector.

AlFuncionar en el mode de transmisión,el numero establecido de revoluciones se mantendra independiente de los Cambios en la carga.

Establezca el modo y dial según la aplicación de trabajo (Tabla 3)

Tabla 3

EstadoNúmero de revoluciones (min-1)Uso
13200Triturado de acero inoxidableCorrosión o eliminación de pinturaTriturado, acabado Triturado grueso, corte
23800
34700
45400
56700
68000
Auto L5500Trabajo suave, estado de modo de espera
Auto H8000Triturado, corte

Auto L: Sinarga

Auto H: Durante el funcionajo

Al pulsar el interruptor de modo automatico el modo de funciona bajo el control del ciclo. En el mode de maxima velocidad, el numero de revoluciones se controla de modo que siempre permanece constante.

Establezca el modo según la aplicación de trabajo.

*6 Angulo y método de alisado

Presione la herramienta con fuerza moderada y desplacela sobre la superficie a uno y otro lado, para que la superficie de la pieza de trabajo no se caliente en excesso.

Desbastado: para lograr un buena resultado, trabajo con la herramienta en un ángulo de 15^ - 30^ .

Cuando la piedra de amolar es ahora, su esquina可以选择 incrustarse cuando se empuja hacía delante, por lo tanto tire de ella hacía atrás durante el uso. (Fig. 13-a)

Cuando el borde de la rueda está desgastado, la pieza de trabajo puede encallarse en ambas direcciones. (Fig. 13-b)

*7 Trabajo de corte

Para tronzar, trabajo siempre en contrarrotacion. De lo contrario existe el riesgo de que la herramienta salte de forma descontrolada de la hendidura de corte. Trabajo con un avance moderado, adaptado al material sobre el que se trabaja. No incline, presione ni balancee la herramienta.

*8 Indicador de bateria restante (Producto)

Cuando utilise una bateria con un indicator de bateria restante, consulte la luz indicadora de la bateria para poderar la carga restante de la bateria.

MANTENIMIENTO E INSPECCION

ADVERTENCIA

Asegürese de apagar el interruptor y extraer la bateria antes de realizar tareas de mantenimiento e inspeccion.

1. Inspeccion de la muela de alisado

Asegürese de que la muela de alisado no presente grietas ni defectos superficies.

2. Inspeccion de los tornillos de montaje

Inspeccione con regularidad todos los tornillos de montaje y asegürese de que estén bien apretados. Si hay algunos tornillo suelo, apriételo inmediamente. No hacerlo podra provoc riesgos graves.

3. Limpieza e inspeccion del fi Itro (Fig. 17)

ADVERTENCIA

Use gafas protectoras y una mascarilla antipolvo cuando limpie el fi Itro con una pistola de aire.

De lo contrario, se pueda inhalar o exponer los ojos a la仇恨 y al sociedad o al polvo.

Després del uso, eliminerialquier residuo o polvo adherido al filto con un cepillo suave. Compruebe el filto periodicamente para asegurar de que no estey rayado, picado orasgado. Sustituya el fi ltro si esta daado de algoa manera.

NOTA

  • Después de la limpieza, asegúrese de colocar firmamente el bajo.

4. Mantenimiento del motor

El bobinado de la unidad del motor es el autentico corazón de la herramienta electrica. Tenga el máximo cuidado possible para asegurar de que el bobinado no se daña ni se moja con aceite o agua.

NOTA

Para expulsar los residuos y el polvo, hagaFuncionari periodicamente el motor sinarga.

5. Inspeccion de los terminales (herramienta y bateria)

Compruebe para asegurar de que no se han accumulado virutas ni polvo en los terminales.

En occasions verifi que antes, durante y.afteres de la operación.

PRECAUCION

Retire las virutas o el polvo que pudiera haberse acumulado en los terminales.

De lo contrario puede producirse un fallo en el funciona.

6. Limpieza del exterior

Cuando la amoladora angular a bateria está sucia, limpiela con un trapo seco y suave humedecido con agua con jabón. No utilise disolventes cloricos, gasolina o disolventes para pinturas ya que ellos deforman los materiales plácicos.

7. Conservación

Guarde la herramienta y la batería en un lugar en el que la temperatura sea inferior a 40^ y fuera del alcance de los niños.

NOTA

Almacenamento de baterias de iones de litio

Compruebe que las baterias de iones de litio se hayan carrado Completely antes de almacenarlas.

Un almacenimiento prolongado de las baterias (3征求意见 o mas) con una carga podra deteriorar su configuracion, reduciendo en gran medida el tiempo de uso de la bateria o hacer que las baterias no peuvent tener una carga.

No obstar, la reduccion en gran medida del tiempo de uso de la bateria可以使 recuperarse si searga y utilizes de dos a cinco vezes.

Si el tiempo de uso de la bateria es extremamente corto a pesar de haber cargado y utilizdo la bateria varias vezes,deferá considerarla agotada y comprar una nuevo.

PRECAUCION

En el manejo y el mantenimiento de las herramrientas electricas, se deben observar las normas y reglamentos vigentes en cada País.

Aviso importante sobre las baterias de las herramentas electricas a bateria de HiKOKI

Utilice siempre una de nuestros baterías genuinas. No podemos garantizar la seguridad y el funcionaimiento de nuestra herramienta electrica a bateria cuando se utilizes con baterías differsentes a lasindicadas por nosotros, o cuando la bateria se desmonta y modifi ca (como cuando se desmontan y sustituyen celdas u otheras piezas internas).

GARANTÍA

Las herramrientas electricas de HiKOKI incluyen una garantia conforme al reglamento especialico legal/nacional.Esta garantia no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el uso excessivo ni tampoco los provocados por el desgaste normal. En caso de reclamacion, envie la herramienta electrica, sin descentar y con el CERTIFICADO DE GARANTIA que aparece al final de estas instrucciones de uso, al Centro de service autorizo de HiKOKI.

Información sobre el ruido propagated por el aire y la vibración

Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la norma EN62841 y se declaran de conformidad con la norma IOS 4871.

Nivel de potencia acústica ponderada A: 96 dB (A)

Nivel de presión acústica ponderada A: 85 dB (A)

Incertidumbre K: 3 dB (A).

Utilice protecciones auditivas.

Valores totales de la vibracion (suma de vectores triax.) determinados de acuerdo con la norma EN62841.

Placa de acero de lijado:

Valor de emisión de vibración a h = 5 ~m / s^2

Incertidumbre K = 1,5m / s^2

El valor total declarado de las vibraciones y el valor declarado de las emisiones de ruido han sido medidos de acuerdo con un tipo de prueba estandar y pueda usar para comparar una herramienta con另一边.

Tambien podrnanutilizarse enuna evaluacion preliminar de la exposicion.

ADVERTENCIA

La vibración y la emisión de ruido durante el uso real de la herramipta electrica pueda diferir del valor total declarado en función de las formas de uso de la herramipta, especially del tipo de pieza de trabajo procesada; y

  • Identifique las medidas de seguridad para proteger al operador basadas en una estimacion de exposacion en conditiones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de functonamento, como tiempos durante los que la herramienta está apagada y durante los que funciona lentamente, ademas del tiempo de activacion).

Amolar hojas finas de metal u otherasestructuras con una gran superfi cie que vibren fácilmente能把 provocar una emisión total mucho mayor (hasta 15 dB) en comparacion con los values de emision de ruido declarados.

Tomando las medidas adecuadas, como por exemple la aplicacion de esteras amortiguidoras fl exibles pesadas, deben evitarse que dichas piezas emitan ruidos tanto como sea possible.

El aumento de la emisión de ruido tambiénDebe considerarse en la evaluación de riesgos de exposión al ruido y en la selección de la protección auditiva adequada.

NOTA

Debido al programa continua de Investigación y descrollo de HiKOKI estas especial caciones estar susjecetas a cambio sin previo aviso.

AVISOS GERAIS DE SEGURANCA PARA A FERRAMENTA ELETRICA

HiKOKI G1813DE - AVISOS GERAIS DE SEGURANCA PARA A FERRAMENTA ELETRICA - 1

AVISO

1) Segurarca da area de trabajo

a) Mantenha a area de trabajo limpa e bem iluminada.

I) Posiciono o cabo afastado do acessario rotativo.

RECUO E AVISOS RELACIONADOS

a) Utilize apenas temas de discos especialcados para a ferramenta eltrica e a guarda especifi ca, concebida para o disco seleccionado.

AVISOS DE SEGURANCA ADICIONAIS ESPECIFICOS PARA OPERACIONES DE CORTE ABRASIVO

L automático: Semarga

Rebarbar: para obter bons resultados de trabajo, travalear num angulo de encosto de 15^ - 30^

NÁZVY SOUÇASTÍ (obr. 1–obr. 20)

b) Nu asezati帽子 länga accesorui rotativ.

Accesoriul poate recula pestemana dumneavoastr.

2) EJentpuecha 6e3oNaCHOCT

a) ⅢeNcEInTe Ha eIeHTpUeCKte HhCTpyMeHTn Tp8Ba Da OTROBAPrHa Tnna Ha KOHTaKTte. HnHora He npabete KaBHTo n da 6nlo npomeHn no ⅢeNceInTe. He n3NoJ3BaTne npexoHN ⅢeNceIn 3a BKNIOuBaHe Ha 3a3eMeHN eIeKTPueeCN HhCTpyMeHTn. ⅢeNceIn, NO KOnTO He ca npabeHH MoINΦnKaunn CbOTBeTCTBaT Ha KOHTaKTte HaMaJIraBt pNcKa OT eIeKTPueeCN yDap.
b) Ipn pa6ota c eIeKtpnueckn HNcTpymeHTn 368raBaiTe KOHTaHT Ha TAnoto Cbc 3a3EmH NOBbpXHOCTn KATO Tpb6n,paNaTOpn XnaDnHnCn. CbueCTByBa NOBUnen pNCK OT eIeKtpnueckn ydap, aKO TAnoto Bu cTaHe qact OT 3a3EMntEnHn KOHTyp.
c) He n3laarTe eIeKtpnuechnte HNCTpyMeHTn Ha BJIHHeTO Ha Blara NIN DbHd. IonaHaTe Ho Blara B eIeKtpnuecknte INHCTpyMeHTn NOBnAba pncKa OT eJIeKtpnueckn ydap.
d) He hapuyabaTe ueocTt ha Ka6eHnTe. HnKora He n3KnOuBaTe eKeTpuecHnTe ypeDu, Kato n3DbpNBate OT Ka6eLa. Na3eTe Ka6eHnTe OT n3ToOHnHa Ha TOnLIHa, OT cMa3OChn MaTePnaI, OCTpn Pb6oBe n NOdBHHN KOMNOHEHTn. HapaHeHn nn npenIteHn Ka6eHn NobuBaBat pncKa ot eJeKTpueechnyap.
e) Horato n3noJ3BaTe eEnKtpnueChn ypeJ Ha OTKpnto, n3noJ3BaIte YdbJIHHTeJ, NOxOJaU 3a BbHUnn ycNoBna Ha pa6ota. N3noJ3BaIte Ka6eJ, NOxOJaU 3a BbHUnn ycNoBna, KOJTO HamaJIraBa pNcKa OT eEnKtpnueChn ydap.

f) Ako e HaIOHHTeJIHO H3NoI3BaHeTo Ha eJENTpuecHn HHCTpyMeHT BbB BnaHH yCIOBn, n3NoJ3BaIte ypei C dHepenuaHa 3aunTa (RCD) cpeuyyTeuHa. N3noJ3BaHETo Ha dHepenuaHa 3aunTa haMaJIbRa pUcKa OT eJeHTpuecHn ydap.

3)Лична6e3oNaCHOCT

a)БbTe 6dTeHN, BHMaBaIte B DeIcTBnIa cn n H3noJ3BaIte pa3ymHO eJeHTpNueCKHTE HHCTpymENTn. He n3noJ3BaIte eJeHTpNueCKH NCHTpymET, KOrato CTE n3MOpeHn, nIN NOB BInraHHeTO Ha JeKapCTBeHn CpeDCTBA, aIKOXO INn ONHaTn. BcKO HeBHMaHHe npu pa6ota c eJeHTpNueCKn HHCTpymENTn MoKe Da DOBeGe Do cepNo3HN HapaHBAHn.
b) 3nol3BaTe JnHn npedna3n CpecTBA. BnHaH Hocete 3aunTHN OuHa Nm Macka. 3aunTHne cpeCTBa, KaTO npaxo3aunTHa MACKa, 3aunTHN obyBn C yctOuHb Ha NlB3raHe NOdMeTa, KACKa, Nn aHTFOHn, N3NOJ3BaHn CnopeyCIOBnTa Ha pa6ota, Ue HamaJIr TOnaCHOCTTa OT HapaHRAHe.
c) PpeDToBpaTbAhe Ha CnyaHNO BkIIOUbaHe. YBepeTe ce, ye 6yToHbT 3a CTapr Ha ypeDa e B n3KIIIOUeHO NIOIOHEHe, PpeDu Da CBbpKeTe eJeKtpnueChn HNCTpyMeHT KbM N3TOuHN Ha 3axpaHbAne H/nn 6aTePnra, KaKTo N ppeDu da ro B3emete nn npehacrte. PpeHacrHTo Ha IHCTpyMeHTn C npbCT Ha CTapr 6yToHa, nn Ha ppeBkIIOUbaTeJI Ha 3axpaHbAHeTo, HOCn ONaCHOCT OT INHCNDHTn.
d) OtcpaHete BCnHN pa60THN npncTabHN, npeDN da BkIOUHTe ypeDa KbM 3axpaHbaHETo. fauehen KIOU HNCTpyMeHT, 3a6paBEN B potaunOHn KOMNOHeHTn Ha eNEKtpuYeCKn INHCTpyMeHT, MOKe Da DOBeDe Do HapaHBAHe.
e) He ce npecraaTe. Ppe3 qraIoto Bpeme Tp6Ba Da HMaTe Cta6nHa Onopa N da NODbPkaTe 6balaHc Ha TaIOTO. Toba OcnHypaBa NO-dO6bp KOHTpoI Bbpxy eNeKTPnuEcknte INHCTpyMeHTN npn HeoayKaBaHN cTtyaun.
f) Hocete noxdxogio 6nEkn. He hocete npekaneho wnpokn dpexn nn 6nkyta. Dpbhte hocata n dpexnte cn daJeY ot DBnHexnte ce yactn. Wipoknte dpexn, 6nHyta n dblra KOca MoarTa da 6bDat 3axBaHaTHN OT NOBnKHNTE KOMHOENTHn.
g) Aho ca ocHrypeH yctpoNCTBa 3a npncbEduHHBaHe KbM npaxoyIOBHTeHH HcTaIauu, yBepTe ce, ye ca npabnHno npncbEduHHeH. I3NOJ3BaHETo Ha npaxoyIOBHTeHH u cHIOH MOHe Da HaMaJI N CBbp3aHHTe Cbc 3aMbpcraBaHETo pNCKOBe.
h) He no3BoJBAIte ONTHOCTTA Bn, npHIO6bTa OT YecTOTO n3NoJ3BaHe Ha HNCTpyMeHTn, da BN Cb3daJe cAmOyBcTBne, 3apaJN KoETO da NrHOpnPate npHcunNITE Ha 6e3OnaCHOCT npn pa6ota c HNCTpyMeHTn. HeBHIMATEJIHO DeIcTBne MOKeJa IOBede Jo TEHKn HapaHARBAHIN B pAMKITe Ha qACTN O T CEKYHdata.

4) EKnloataaia n noDpBHHa Ha eJeKtpnueckn HHCTpyMeHTn

a) He hacnBaIte eIeHTpNuecHnte HNCTpyMeHTN. N3noJ3BaIte NOxOJaU eJIeHTpNuecHn HHCTpyMeHT 3a CbOTBeTHnte cJIIN.

Iopxoadyraehtpueckn HCTpymert OcnrypaBa 630anachoto nNo-do6po N3BbpuBaHe Ha pa60HTte DeHocn npn PpeBnDeHnte HOMHaHnnapaMeTpnu.

b) He n3noJ3BaIte eJeKtpnueChn HNCTpyMeHT, aHO He MOHe da 6bDe BHIOUeH HIN N3KIOUeH OT CbOTBeTHnCtapt 6yTOH HIN npebKIOUoBATEI.

BceKNe eNektpnueckN uHCTpyMeHT, KOHTo He MoKeJa ce KOHTpOIpa OT npeBKnIOuBaTeJIe, e ONaCeH N IOJNeKN Ha peMOHT.

c) N3KIOUeTe ⅢeHa HnHCTpyMeHTa OT n3TOuHNka Ha 3axpaHbAhe H/INn IN3BaJeTe 6aTePNHHa NaET OT HnCTpyMeHTa, aHO ToI NO3BOJRA CBaJIHe, ppeN Da IN3BbPWBaTe HAcTPOHn, npn CMHa Ha pInCTabKn IIN npn CbXpAHHeH.

Te3n npedna3Hm MepKn HamaJIaBaT pNcKa OT CnyauH No HeKeHaHO BKNIOUbaHe Ha eIeHTpueckn HhCTpyMeHt.

d) CbXpaHbAaTe HeH3nO13BaHHTe eIeHTpueChn HhCTpyMeHTn DaJeY OT DOCTbN Ha Deca N He No3BOJRAaTE Ha INa, He3aNo3HaTN C hauHb Ha pa6ota c IHCTpyMeHTte N Te3n HhCTpyKcH, da pa6oTAT C TxA.

Enektpueecknte HNCTpyMeHTn npedctablaBAt ONaCHOCT BpbTeHa HeONTHN Iua.
e) NopdIbpaHte eIeHTpOHcTpymeHTne n akcecoapnte. IpOBepaHTe cHTPOBhata H 3aKpenBaHTo Ha NOdBnHHte qactn, npOBepaHTe 3a NOBpeDeHn qactn, HONTO MORAT da ce OTPa3rT Ha pa6oTaT aHa eIeKtpuYeCHTE uHCTpyMeHTn. AHO yCTaHOBHTe NOBpeHn OTcPaHete rN ppeHn da H3NoJ3BaTe eIeKtpuYeCHTE uHCTpyMeHTn. MHoro 3IonoJyKn Ce IbJIkHa Na loHa noDpBHKHa eIeKtpuYeCHTE uHCTpyMeHTn.
f) PndbpaHnpeHneHTe HhctpyMeHTn 3aTOueHN uHCTN. PpaBnHO PndbpaHaHnTe peHkeu HhCTpyMeHTn, C HatoeHN peHkeu eJeMeHTn, ce ynpabBaT N KOHTPOIpapT NO-JeCHO.
g) H3noI3BaIte eIeHTpueechn HhCTpyMeHTn, npHcTabHN aHceCoapn, n T.H., cBrlaCHO Te3N HhCTpyKUnn, KaTO B3EmTe NpeBnPa60THTE yCIOBnN u BnDa pa6OTn, KOHTO ce H3BbPWBaT. H3noI3BaHe Ha eJIeHTpueeCHnTe HhCTpyMeHTn 3a pa6OTn, pa3NIuHN OT Te3N, 3a KOnTO ca IpeBnDEHN, MOKe Da IOBeDe DO NOBnWeH pNCH N ONaCHN CNTyaunN.
h) Na3eTe pbHOXBaTHNte n NOBbpxHOCHTne 3a 3axBaUaHe cyu, uCTn, 6e3 MacNo I rpec. Xlb3raBNTe pbHOXBaTHN n NOBbpxHOC7n 3a 3axBaUaHe He N03BOJRAbT 6e3OnacHaTa pa6oTa n ynpabLeHHe Ha INHCTpyMeHTa B HeOuaKBAHN CNTyaUu.

5) EKcNloataaunn noDpBbHnHa Ha eJeHTpnueckn HhCTpyMeHTn 3axpaHbAHn OT 6atePN

a) 3apeHdaTe ypeDnte cMo CbC 3apAHDHTe yctpoNCTBa, NOCOUEHN OT npOn3BODNTeJI. 3apAnHO yCTpOcTBo, NOxOJaIO 3a eINH TnI 6aTePN, MoHe Ja cb3JaIe pNCK OT nOkap npn H3noJ3BaHe 3a dpyr TnI 6aTePN.
b) H3noJ3BaJte eJekTpuecknTe nHcTpymEnTn camo c onpeJeHnra 3a Tx Tn6baTePN. H3noJ3BaHeTo Ha npyTn6baTePN Cb3daBa pNCH OT HapaHaBaHe N NOkap.
c) Horato He n3noJ3Bate 6atepuHnte, Te TpA6Ba Da ce cBxpaHBAt daley OT dpyrn MTeaHn npedMeTH HATO Klamepn, MOHeTn, KIOHOBE, rBO3dEHN, BnHTOBe Hn DpyrMaJIHN MeTAHn npedMeTH, HOHTO MORaT da OcbIeCTBRT HOHTAKT MeKdy KJIeMNTe HM.

HontakT MeKdy HJEMITE Ha 6aTePNTE MoKe da DOBeDe OT NCKPN NNN NOHAp.

d) Ipn HeNoDxOJaUyCJIOBHa c6XpaHeHHe, 6aTePnHTe MoRat Da H3TeHaT; H36rBaHTe KOHTaKT. AHO ClyuAHHo BJe3eTe B KOHTaKT C eEKeKTPoNTHaTa TeYHOCT, H3JIaHHeTe O6NJHO C BOda. AHO NonaHHe eEKeTPoNt B OcHTe, H3JIaHHeTe O6NJHO NOTbpcTe MeMHCHa NOMOu.

EneKtpoIITbT Ha 6atepHnTe MoKe da npuHHn Bb3naJIeHHe nn n3rapaHn.

e) He n3noJ3BaIte 6aTePnI HnHcTpymeHT, KOHTO Ca NOBpeDeHH Nm MoNΦnUpaHn.

IobpehenTe nn MoDnΦupaHn 6aTePNMOrat da nMaT HeNpeBnIMo NOBeHHe, KOeTo Da IOBeJe Do NOKap, EKcIIIO3n IIN PNCK OT HapaHbAhe.

f) He n3larate 6atepna nHn HnctpymeHa Ha orbH nHn Ha npEhaIeHO BncoHa TemnepaTpa. n3laraoHeTo Ha orbH nHn Ha TemnpaTpa Ha 130°C MoHe da npedn3BnKa ekcnno3n.
g) CneBaaTe BCnHn HNcTpYn3a 3apeHdaHe n He 3apeHdaTe 6atepnaTaNHNHcTpymeHTa N3bH TemnepaTyphnA dHaana3OH, yKa3aH B HHCTpyKuNTe.

HenpaBnHTo 3apeKdaHe nn 3apeKdaHe npu Tempepatypn n3BbN onpeJeHn dnaNa3OH MoKe Da nobpeDu batepura Ta da yBeJIuHu pncKa ot nokap.

6) 06cnyHbAe

a) 06cIyKbaHeto Ha eIeHTpuecknte HHCTpyMeHTn Tpr6Ba Da ce N3BbPwBa cMo OT KBaJIHΦHcHpaHH cepBn3HN pa6OTHcN, npn H3NOJ3BaHe Ha opHrHaJIHn pe3epBHN qACTn. Toba ige rapaHTnpa 6e3oNaChocTt a npi pa6Ota c eIeKTpyeCKNTe HHCTpyMeHTn.
b) HnKora He obcnykBaTe NOBpeHn 6aTePN. O6cnykBaHeTo Ha 6aTePNrTe Tp6Ba Da ce n3BbPwBa CaMo OT npOn3BOJNTeJI NII OT oTOPn3nPaHnTe DOCTaBvIuHa yCnYrN.

BHIMAHNE

He donychaite B 3oHaTa Ha pa6ota deua N Bb3paCTHn Xopa.

Horato He n3no3BaTe eIeHTpHueChHe HcTpyMeHTn, cbxpaHbAaTe rHa daJeu OT DoCTbN Ha Deua N Bb3paCTHn Xopa.

IPEdUnpeKHeHnA 3A B63OpanachOCT,OBuN 3A ONEPAuN,BKJIouyBAuN UJINΦOBAHENJN ABPA3NBHO PRA3AHE

a) To3n eJEnKtpnueckn INHCTpymeHT e npedHa3Naueh Da FyHNkuHOHPa KaTO WnaJΦMaUNHa HIN INHCTpymeHT 3a p3aHe. IpOyeTeTE BCNUKN npedynpenHexn 3a 6e3onacHOCT, INHCTpyKUnn, INIOCTpaunn n CneuΦNkaunn, npedocTaBeHN c TO3n eJEnKTPnueckn INHCTpymeHT.

Hecna3BaHeTo Ha BCnUKN HNCTpyKuIM MoKe da IOBede Do eIeKtpnueckn ydap, NOkap N/nn Cepno3HN HapaHbAHn.

b) He e npenopbHTeHc T03n HhctpyMeH Ta ce N3BbPWBat Oepaunn KaTo WhypeHe, WlnfoBaHe, noInpaHe nn pR3aHe.

Onepaun, 3a KOUTO eIeKtpnueckn HNCTpymENT He e npoeKtnpaH MOKe Da cb3daT pncOBe N da npnuHHT HapaHbAHn.

Блгарскn

c) He npeycpoBaiTe To3n eJelKtpOnHcTpymeHT 3a pa60Ta No Haun, 3a KOTo He cNeuaHNo npedBnIeH uHa3aH OT pOn3BODnteJr Ha HHCTpymeHTa.

Takoba npoeobpa3ybahe moke da doBepe do 3ary6a ha KOHTPOI n da npuHHc cepno3Hn HapaHbAHn.

Nombre y direccion del cliente

Nombre y direction del distribuidor

(Se ruega poner el sello del distribuidor con su nombre y direccion)

Portugues Cestina

CERTIFICADO DE GARANTIA

Numero do Modelo

Numero do série

Data de compra

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HiKOKI

Modelo : G1813DE

Categoría : Lijadora