AIRS1290ASN - Grapadora neumática MSW - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AIRS1290ASN MSW en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre AIRS1290ASN MSW
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Grapadora neumática en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AIRS1290ASN - MSW y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AIRS1290ASN de la marca MSW.
MANUAL DE USUARIO AIRS1290ASN MSW
Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa. Cualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de cumplimiento o ejecución. En caso de duda sobre la exactitud de la información incluida en las instrucciones de uso, consulte la versión inglesa de estos contenidos, ya que esta es la versión oficial.
Características técnicas
| Descripción del parámetro | Valor del parámetro |
| Nombre del producto | Clavadora neumática |
| Modelo | MSW-AIRS1290ASN |
| Longitud de grapa [mm] | 6-16 |
| Consumo de aire [l/min] | 34 |
| Tamaño de la entrada de aire | 1/4" pinta |
| máx. presión de suministro [bar] | 8,27 |
| Rango de suministro recomendado [bar] | 4,14 - 6,89 |
| Dimensiones (anchura × profundidad × altura) [mm] | 240x170x50 |
| Peso [kg] | 1 |
1. Descripción general
El manual está destinado a ayudar en el uso seguro y confiable. El producto ha sido desarrollado y fabricado siguiendo rigurosamente las prescripciones técnicas, utilizando la tecnología y los componentes más avanzados y manteniendo el máximo nivel de calidad.
ANTES DE COMENZAR A TRABAJAR LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL.
Para garantizar el funcionamiento prolongado y confiable del dispositivo, asegúrese de operarlo y mantenerlo correctamente siguiendo las pautas de este manual de instrucciones. Las características técnicas y los datos incluidos en este manual son actuales. El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios para mejorar la calidad. Teniendo en cuenta el progreso técnico y la posibilidad de reducir el ruido, la unidad está diseñada y construida de tal manera que los riesgos derivados de las emisiones de ruido se reducen al nivel más bajo posible.
Explicación de los símbolos
| CE | El producto cumple con los requisitos de las correspondientes normas de seguridad. |
![]() | Antes de utilizar, leer atentamente el manual. |
![]() ![]() | ¡PRECAUCIÓN! o ¡ ADVERTENCIA! o ¡ RECUERDA! Una señal de advertencia general que describe una situación dada.Utilizar protección auditiva. La exposición al ruido puede producir pérdida de la audición. |
![]() | Utilizar gafas de seguridad. |
![]() | Usar guantes de protección. |
![]() | Utilizar protección para los pies. |
![]() | ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones en las manos! |
![]() | ¡ADVERTENCIA! El correcto funcionamiento se asegura aplicando directamente la salida del dispositivo a la superficie de trabajo. |

¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente explicativo y los detalles de su producto pueden ser diferentes.
2. Seguridad de uso

¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de avisos e instrucciones puede causar lesiones graves o la muerte.
El término "dispositivo" o "producto" en las advertencias y en la descripción de las instrucciones se refiere a Clavadora neumática
2.1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo ordenada y bien iluminada. El desorden o la mala iluminación pueden provocar accidentes. Sea previsor, mire lo que está haciendo y use el sentido común cuando use el dispositivo.
b) Si encuentra algún daño o irregularidad en el funcionamiento del producto, apáguelo inmediatamente y comuníqueselo a una persona autorizada.
c) En caso de duda sobre el funcionamiento del dispositivo, contacte con el servicio técnico del fabricante.
d) Solo el servicio técnico del fabricante se puede encargar de la reparación del dispositivo. ¡No realizar las reparaciones por sí solo!
e) No se permiten niños ni personas no autorizadas en el área de trabajo. (La falta de atención puede resultar en la pérdida de control de la unidad).
f) La alimentación de aire comprimido debe ser conectada y desconectada con la válvula de aire cerrada.
g) Queda prohibido dirigir el conducto de presión hacia su cuerpo, otras personas o animales. El aire comprimido puede provocar graves lesiones.
h) El suministro de aire comprimido no debe cortarse aplastando o doblando las mangueras.
i) Al empezar a trabajar con el equipo, aumente paulatinamente el suministro de aire para asegurarse de que funciona correctamente. En el caso de detectar cualquier anomalía de funcionamiento, desconecte inmediatamente el equipo del aire comprimido y póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica del fabricante.
j) Controlar regularmente el estado de las etiquetas adhesivas de seguridad. Cuando las etiquetas son ilegibles, proceder a su sustitución.
k) Guardar el manual de uso para permitir su consulta en futuro. En caso de transmitir el equipo a otra persona, deberá entregarse también el manual de uso.
I) Mantener los elementos de embalaje y las partes pequeñas de montaje fuera del alcance de los niños.
m) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños y los animales.
n) Si el dispositivo se utiliza conjuntamente con otros equipos, se deben observar también las indicaciones de los demás manuales de uso pertinentes.

¡Recuerde! Durante la operación del equipo es imperativo proteger a los niños y otras personas que se encuentren cerca del área de trabajo.
2.2. Seguridad personal
a) No opere este dispositivo si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos que puedan afectar su capacidad para operar el dispositivo.
b) El dispositivo no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con funciones mentales, sensoriales o intelectuales reducidas o personas que carecen de experiencia y/o conocimiento a menos que estén supervisados o hayan sido instruidos por una persona responsable de su seguridad sobre cómo operar el dispositivo.
c) La unidad puede ser operada por personas físicamente aptas, capaces de operarla y debidamente capacitadas, que hayan leído este manual de instrucciones y hayan recibido capacitación en seguridad y salud ocupacional.
d) Mantener precaución y aplicar el sentido común durante el trabajo con esta herramienta. La falta de atención de un momento durante la operación puede provocar lesiones personales graves.
e) Utilizar los equipos de protección individual necesarios para el trabajo con esta herramienta, detallados en el apartado 1 explicación de los símbolos. El uso de los equipos de protección individual adecuados y certificados reduce el riesgo de lesiones.
f) Para evitar un arranque accidental, el usuario debe asegurarse que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectarlo a una fuente de alimentación.
g) Cuidado con no sobrevalorar las fuerzas. Siempre mantener el equilibrio y el balance del cuerpo. Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones imprevistas.
h) No usar ropa suelta ni joyas. Mantener el cabello, la ropa y los guantes lejos de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
i) El dispositivo no es un juguete. Los niños deben ser supervisados para tener la seguridad de que no jueguen con el aparato.
2.3. Uso seguro del dispositivo
a) Asegurarse de la colocación estable de la rueda. Utilizar las herramientas adecuadas para el tipo de trabajo. Un producto seleccionado correctamente hará un mejor y más seguro trabajo para el que fue diseñado.
b) Antes de proceder al ajuste o al cambio de accesorios y después del trabajo, desconecte el conducto de presión. Esta medida preventiva reduce el riesgo de accidentes.
c) Mantenga los productos sin usar fuera del alcance de los niños y de cualquier persona que no esté familiarizada con el dispositivo o este manual. Los dispositivos son peligrosos en manos de usuarios sin experiencia.
d) Mantener el dispositivo en buen estado técnico. Antes de cada uso comprobar si hay daños generales o daños relacionados con las piezas móviles (grietas en las piezas y los elementos o cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento seguro del producto). Si está dañado, devuelva el dispositivo para su reparación antes de usarlo.
e) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños.
f) Cualquier operación de reparación y mantenimiento debe ser realizada por el personal cualificado y utilizando repuestos originales. Así la seguridad de uso será garantizada.
g) Para garantizar la integridad operativa diseñada del equipo, no retirar las cubiertas instaladas en fábrica ni desatornillar los pernos.
h) No dejar la herramienta conectada sin vigilancia.
i) Limpiar regularmente la herramienta para evitar la acumulación permanente de suciedad.
j) En las zonas con alto riesgo de daños mecánicos, utilice mangueras reforzadas para la conexión neumática.
k) Antes de cada uso, asegurarse que la boquilla esté correctamente instalada en la herramienta, y que la manguera esté correctamente conectada y no presenta daños.
1) El aire suministrado al equipo debe estar deshumidificado, limpio y libre de impurezas. Las impurezas pueden obstruir los cables y dañar el equipo y sus componentes.
m) No manipular ni colgar la herramienta por la manguera de aire.
n) Las piezas o los accesorios móviles no deben tocarse, a menos que el equipo se haya desconectado de la fuente de alimentación de aire comprimido.
o) Si nota alguna fuga en el equipo o en las mangueras, desconecte la alimentación neumática inmediatamente y repare la avería.
p) Nunca supere la presión de alimentación recomendada. Riesgo de daños en el equipo.
q) No tapar la entrada y la salida de aire.
r) El dispositivo no es un juguete. Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento sin la supervisión de un adulto.
s) No manipular la estructura del equipo para cambiar sus parámetros o el diseño.
t) Mantener el equipo lejos de fuentes de fuego y calor
u) El dispositivo está diseñado para ser alimentado con aire comprimido. ¡Está prohibido el uso de otros gases para alimentar el dispositivo!
v) Está prohibido dirigir la salida del dispositivo hacia usted, otras personas y animales.
w) ¡No mantenga sus manos en el gatillo del dispositivo cuando no esté en uso! ¡Riesgo de lanzamiento incontrolado!
x) Antes de cargar, descargar el dispositivo o abandonar el área de trabajo, recuerde desconectar el dispositivo del suministro de aire comprimido.
y) ¡advertencia! Soltar el gatillo del dispositivo con un cargador lleno genera un fuerte impacto entre la salida y la superficie de trabajo. ¡Se debe tener especial cuidado!
z) Mantenga una distancia segura entre la superficie de trabajo y otros objetos que puedan estar cerca de la operación del dispositivo.
aa) ¡advertencia! Si, durante el funcionamiento del dispositivo, el sujetador se atasca en la salida del dispositivo, desconecte el dispositivo de la fuente de alimentación antes de corregir la falla. ¡Peligro de lesiones!
bb) Asegúrese de engrasar la entrada de aire comprimido diariamente.

¡ADVERTENCIA! Aunque el equipo ha sido diseñado para ser seguro, con las protecciones adecuadas, y a pesar del uso de elementos de seguridad adicionales para el usuario, sigue existiendo un pequeño riesgo de accidente o lesión al manipular el equipo. Se recomienda mantener precaución y actuar con sentido común al utilizarlo.
3. Instrucciones de uso
El producto está diseñado para la conducción de grapas. Se puede utilizar para trabajos de decoración, tapicería, carpintería y acabados.
El operador es responsable de cualquier daño causado por el mal uso.
3.1. Descripción del producto

text_image
MSX TT NDA1801 1 2 3 4 5 6 71 - Elemento de seguridad de presión
2 - Revista
3 - Palanca de liberación del cargador
4 - Conexión neumática
5 - Agarradero
6 - Gatillo
7 - Salida de aire ajustable
3.2. Manejo del equipo.
- Para cargar grapas en el cargador, presione la palanca de liberación del cargador.

- Cargue las grapas en el cargador. Luego cierre el cargador empujándolo completamente hacia arriba.

- Verifique que la presión de suministro de aire esté en el rango de 4,14 a 6,89 bar. Conecte la manguera de presión al conector del dispositivo. El dispositivo listo para ser usado. Presione el cabezal de la pistola contra la pieza de trabajo que se va a fijar y apriete el gatillo para disparar la grapa.

3.3. Limpieza y mantenimiento
a) Desconecte el dispositivo del suministro de aire comprimido antes de cualquier limpieza, ajuste o reemplazo de accesorios, y si el dispositivo no está en uso.
b) Utilice únicamente productos de limpieza no corrosivos para limpiar las superficies.
c) Después de cada limpieza, todas las piezas deben secarse completamente antes de volver a utilizar el dispositivo.
d) No usar objetos afilados y/o metálicos (por ejemplo, un cepillo de alambre o una espátula de metal) para la limpieza, ya que pueden dañar la superficie del aparato.
e) Se deben realizar inspecciones periódicas del equipo para asegurarse de que está en buen estado de funcionamiento y de que no se ha producido ningún daño.
f) Para limpiar, debe utilizarse solamente un paño suave.
g) Lubrique la pistola aplicando 2 o 3 gotas de aceite diseñado para herramientas neumáticas en la entrada de aire todos los días.
h) Mantener el equipo en un estado limpio.
i) Cada mes o cada 50 horas de uso, retire la placa superior que cubre el percutor y límpielo.
j) Utilice un separador de agua en la línea del compresor para reducir la contaminación por humedad y posibles daños por corrosión en la herramienta.
Eliminación de equipos usados:
Al final de su vida útil, este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal, sino que debe llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Esto se indica mediante el símbolo en el producto, las instrucciones de funcionamiento o el embalaje. Los materiales utilizados en este equipo son reciclables de acuerdo con su marcado. Al reutilizar, reciclar o aplicar otras formas de uso de las máquinas de desecho, realiza una contribución significativa a la protección de nuestro medio ambiente. La administración local le proporcionará información sobre el punto adecuado para desechar los equipos usados.
Dibujos de montaje:

| Nr. | Descripción | Cantidad | Nr. | Descripción | Cantidad |
| 1 | Tornillo M4x20 | 8 | 36 | Resorte alimentador | 1 |
| 2 | Junta | 6 | 37 | Mandril | 1 |
| 3 | Tapa de escape | 1 | 38 | Palanca A | 1 |
| 4 | tapa del cilindro | 1 | 39 | Manguito M4 | 2 |
| 5 | Junta | 1 | 40 | Protección lateral | 1 |
| 6 | Conjunto de gatillo | 1 | 41 | Resorte alimentador | 1 |
| 7 | Resorte alimentador | 1 | 42 | brazo de elemento de contacto | 1 |
| 8 | Anillo de sellado (o-ring) | 1 | 43 | Guía | 1 |
| 9 | Émbolo de la válvula de drenaje | 1 | 44 | Espaciador | 1 |
| 10 | junta tórica 26,6x2,4 | 1 | 45 | Revista | 1 |
| 11 | junta tórica 21,3x3 | 1 | 46 | elemento de contacto | 1 |
| 12 | junta tórica 8x3 | 1 | 47 | Pasador resorte 2.5x11 | 1 |
| 13 | junta tórica 35x2 | 1 | 48 | Placa | 1 |
| 14 | Cilindro | 1 | 49 | Manguito | 1 |
| 15 | Tope | 1 | 50 | Placa de guía | 1 |
| 16 | Junta | 1 | 51 | Portada de revista | 1 |
| 17 | Anillo | 2 | 52 | Empujador | 1 |
| 18 | Boquilla | 1 | 53 | Resorte alimentador | 1 |
| 19 | junta tórica 11x1,05 | 1 | 54 | Tornillo M4x8 | 1 |
| 20 | junta tórica 8x1 | 1 | 55 | Pasador resorte 2.5x30 | 2 |
| 21 | Primer caso | 1 | 56 | Protección trasera | 1 |
| 22 | junta tórica 1,9x1,2 | 2 | 57 | junta tórica 17,8x2,8 | 1 |
| 23 | El núcleo | 1 | 58 | Alfiler 4.2x13.5 | 1 |
| 24 | Guía de la válvula de drenaje | 1 | 59 | Cabeza de pistón | 1 |
| 25 | junta tórica 11x1.9 | 1 | 60 | Placa | 1 |
| 26 | Mandril 2.5x13.8 | 1 | 61 | Muelle cónico | 1 |
| 27 | Palanca de gatillo | 1 | 62 | Montaje de revistas | 1 |
| 28 | Gatillo | 1 | 63 | Conjunto de pistón | 1 |
| 29 | Cuerpo | 1 | 64 | Conjunto de gatillo | 1 |
| 30 | junta tórica 32,5x2,65 | 1 | 65 | Conjunto de pistón de válvula de cabeza | 1 |
| 31 | Protección trasera | 1 | 66 | Conjunto de gatillo | 1 |
| 32 | Placa | 1 | 67 | Anillo | 1 |
| 33 | Pasador resorte 2.5x22 | 2 | 68 | Entrada de aire | 1 |
| 34 | Mandril | 1 | 69 | Enchufe | 1 |
| 35 | Palanca B | 1 |








