MS-65 - Afilador MSW - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MS-65 MSW en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre MS-65 MSW
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Afilador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MS-65 - MSW y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MS-65 de la marca MSW.
MANUAL DE USUARIO MS-65 MSW
NOMBRE DEL PRODUCTO ESTACION DE AFILADO
MODELL
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VYROBku MSW-MS-65
MODELE
MODELLO
MODELO
IMPORTTEUR
IMPORTER
IMPORTER
DOVOZCE EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
IMPORTATEUR
IMPORTATORE
IMPORTADOR
DIRECCION DEL IMPORTADOR
Technische Daten
ES Nombre del ESTACION DE AFILADO producto:
HU Termek neve UNIVERZÁLIS ÉLEZÖ
| Descripción del parámetro | Valor del parámetro |
| Nombre del producto | ESTACION DE AFILADO |
| Modelo | MSW-MS-65 |
| Tensión de alimentación [V~] / Frecuencia [Hz] | 230 / 50 |
| Potencia nominal [W] | 65 |
| Clase de protección | II |
| Clase de protección IP | IP20 |
| Medidas [Ancho x Profundidad x Altura; mm] | 190 x 200 x 137 |
| Peso [kg] | 1,9 |
| Velocidad de rotación de la muela [rpm] | 6480 |
| Diámetro máximo del disco abrasivo [mm] | 51 |
| Diámetro de brocas a afilar [mm] | 3-13 |
| Material de brocas a afilar [mm] | HSS (perfiles estrcturales huecos) |
| Ángulo de inclínacion del aflidor de brocas [°] | 118 - test |
| Ancho de los circeles aflados o de las cucillas [mm] | hasta 50 |
| Nivel de presión acústica LpA | 59,3 |
| Incertidumbre de medicación K= | K = 3 |
| [dB(A)] | |
| Ciclo de trabajo | S2 (10 min) |
1. Descripción general
El manual está pensado para poder para un uso seguro y fiable. El producto está disnado y fabricado siguiendo estRICTamente las specifications sociales, utilizing la的技术ología y los componentes más modernos yMaintenerando los más altoestandares de calidad.
ANTES DE EMPEZAR A TRABAJAR HAY QUE LEER Y COMPRENDER ATENTAMENTE Este MANUAL.
Para garantizar un funciona duradero y fiable del aparato, se debe prestar atencion a su correcto funciona y mantenimiento de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los datos技术和 las specifications de este manual estanactualizados. El fabricante se reserva el derecho a realizar Cambios para melhorar la calidad. Teniendo en cuenta los avances technologicos y la posibilidad de reduir el ruido, el aparato está diseado y construido de talforma que el riesgo resultante de las emisiones de ruido se reduce al minimum.
Explicación de los símbolos
| CE | El producto cumple los requisitos de las normas de seguridad pertinentes. |
| Lea las instrucciones antes de utiliser el aparato. | |
| Producto reciclable. | |
| Usar protección del oído. La exposición al ruido pueda provocar una perdida de audición. | |
| Usar gafas de sécurité. | |
| Usar guantes de protección. | |
| Utilizar mascarilla antipolvo (protección respiratoria). | |
| iATENCIón! iAdvertencia de descarga electrica! | |
| iATENCIón! iElementos giratorios! |

iATENCION! Las ilustraciones de este manual son solo para fines ilustrativos y poder diferir en algunos detailles del aspecto real del producto.
El manual original es la version alemana. Las otheras versions linguisticason traducciones del aleman.
3. Seguidad de uso
jATENCLON! Leer todas las advertencias de segundad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instructriones可以使 provocar descarga electrica, incendio y/o lesiones graves o la muerte.
ElTERMINO "aparato" o "producto" en las advertencias y en la descripción de las instrucciones se refiere a: AFILADOR UNIVERSAL
1.1. Seguridad electrica
a) La clavija del aparatoDebe encajar en la toma de corriente. No modificar la clavija de ninguna forma. Las clavijas originales y los enchufes a juego reducen el riesgo de descarga electrica.
b) Evitar tocar los componentes connectados a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y neveras. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si el cuerro está connectado a tierra y toca el aparato expuesta a la lluvia directa, al pavimento mojado y al funciona bajo en un entorno humedo. La entrada de agua en el aparato augmente el riesgo de que se produzcan daños en el aparato y descargas electricas.
c) No tocar el aparato con las manos mojadas o humedes.
d) No usar el cable de forma incorrecta. No lo usar nunca para mover el aparato ni para sacar la clavija del enchufe. Mantener el cable alejado de fuentes de calor, aceite, bordes aflados o piezas móvil. Los cables dañados o enredadosurrentan el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando el aparato funciona en el exterior, hay que usar un alargador diseñado para uso en exteriores. El uso del alargador diseñado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga electrica.
f) No usar el aparato si el cable de alimentación está dañado o muestra claros signos de desgaste. El cable de alimentación dañado debe ser sustituido por un electricistaequalificado o por el serviceo的技术o del fabricante
g) Para evaporar una descarga electrica, no sumergir el cable, la clavija ni el propio aparato en agua u othero liquido. No utilizear el aparato sobre superficies mojadas.
h) ATENCION: iPELIGRO DE MUERTE! Durante la limpieza o el uso del aparato, no sumergirlo nunca en agua u或者其他 liquidos.
i) iNo usable el aparato en habitaciones con una humedad muy alta / en las inmediaciones de los depuestos de agua!
j) No permitir que el aparato se moje. iRiesgo de descarga electrica!
1.2. Seguidad en el lugar de trabajo
a) Mantener el lugar de trabajo ordinado y bien iluminado. El desorden o la mala iluminación pueda provocar accidentes. Hay que ser previsor, observar lo que se hace y ser razonable al usar el aparato.
b) No usar el aparato en zonas con peligro de explosión, por exemple en presencia de láquidos, gases o polvos inflamables. El aparato produce chispas que pueda encender el polvo o los vapeores.
c) Si tiene alguna duda si el producto funciona correctamente,pongase en contacto con el serviceo的技术o del fabricante.
d) Las reparaciones del aparato solo peuvent ser realizadas por el servicios专业技术 del fabricante. iNo realizar las reparaciones por si solo!
e) En caso de incendio o de ignicación, solo deben utilizar extintores de polvo o de nieve (CO2) para extinguir el aparato bajo tensión.
f) No se permitte la presencia de niños o personas no autorizadas en la zona de trabajo. (La falta de atencionuedeprovocarla perdida decontrol del aparato).
g) Durante el funciona del aparato se genera polvo y astillas, hay que proteger a另一as personas de sus efectos nocivos.
h) Compruebe regularmente el estado de las pegatinas con informacion relativa a la seguridad. En caso de que las pegatinas Sean ilegibles,deferan ser sustituidas.
i) Conservar este manual para futuras consultas. Si el aparato se va aentarag a un tercero, elmanual de usuario tambiéndebeentaragsconél.
j) Guardar las piezas del embalaje y las piezas pequeñas de montaje fuera del alcance de los niños.
k) Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños y los animales.
I) Si se utilizes este aparato+junto conothers aparatos,deben seguirse también lasdemas instrucciones de uso.

iRecuerde! hay que proteger los niños y las personas ajenas al utiliser el aparato.
1.3. Seguridad personal
a) No usar el aparato cuando está cansado, enfermo o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos que limiten sustancialmente su capacité de manejo del aparato.
b) Laquina peut ser operada por personas fisicamenteles aptas, capaces de manejarla y que hayan recibido la formacion adecuada, y que hayan leido estas instrucciones y hayan sido instruidas en materia de seguidad y salute laboral.
c) Laquina no está destinada a ser utilisé por personas (incluidos los niños) con functions mentales, sensoriales o inelectuales reduidas o con falta de experiencia y/o conocimientos, a menos que estén supervisas por una persona responsable de su seguridad o que esta les haya做到了 instruciones sobre el funciona del aparato.
d) Hay que estar atento, usar el sentido común durante el trabajo con el aparato. Un momento de desatencion cuando se trabajo能把 provocar graves lesiones personales.
e) Usar el equipo de proteccion personal necessario para trabajo con el aparato, tal y como se especifica en el punto 1 de la explicacion de los symbolos. El uso de equipos de proteccion personal adecuados y homologados reduce el riesgo de lesiones.
f) Paraataruna puesta en marcha accidentaleseguesede que el interruptoresta en la posiconde apagado antes de conectar el aparato a la fuente dealimentacion.
g) No sobreestime sus posibilidades. Mantener el equilibrio del cuerpo en todo momento durante el trabajo. Esto permite un mejor control del aparato en situaciones inesperadas.
h) No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga elleo, la ropay los guantes alejados de las piezas moviles. La ropasuela, las joyas o elleo largo pueda estartrapados por las piezas moviles.
i) Retire las herramrientas de ajuste o las llaves antes de encender el aparato. Si sedea una herramipta o una llave inglesia en una parte giratoria del aparato, se pueda producir lesiones.
j) El aparato no es un juguete. Los niños deben ser supervisados para que no juguen con el aparato.
k) iNo introduzca las manos en el interior del aparato en funcionaiento!
1.4. Uso seguro del aparato
a) No sobrecargar el aparato. Utilice herramrientas adecuadas para el uso previsto. Un aparato correctamente selectionado haá un trabajo mejor y más seguro para el que fue Diseñado.
b) No use el aparato si el interruptor ON/OFF no funciona correctamente (no seonga encaide ni se apaga). Los aparatos que no peuvent ser controlados por un interruptor son inseguros, no pueda functionar y deben ser reparados.
c) El aparato debe desconnectarse de la red electrica antes de proceder a su ajuste, limpieza y mantenimiento.Esta medidapreventiva reduce el riesgo de unaactivacion accidental.
d) Guardar el equipo no utilizado fuera del alcance de los niños y de cualquier persona que no está familiarizada con el aparato o con este manual. Los aparatos son peligrosos en manos de sistemas inexpertos.
e) Mantener el aparato en buen estado de funciona. Comprobar antes de cada uso si hay danos generales o relacionados con las piezas moviles (grietas en las piezas y componentes o cualquier othera condidion que pueda afectar al funciona seguro del aparato). En caso de danos,entarag el aparato para su reparacion antes de utilizesrlo.
f) Mantener el aparato fuera del alcance de los niños.
g) Para garantizar la integridad operativa del aparato, no retiring las cubiertas instaladas de fabrica ni aflojar los tornillos.
h) Evitar situaciones en las que el aparato se detenga bajo una energia pesada durante elFuncionamento. Esto peut provocar un sobrecalentamento de los componentes del acontecimiento y, en consecuencia, darar el aparato.
i) No tocar las partes moviles o los accesorios a menos que el aparato haya sido desconnectado de la fuente de alimentacion.
j) Está prohibido mover, desplazar o girar el aparato cuando está en funcióncimiento.
k) Limpiar regularmente el aparato para evaporar que se deposite permanece la suciedad.
l) No procesar dos objetos al mesmo tiempo.
m) El aparato no es un juguete. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin la supervisión de unadulto.
n) Está prohibido Manipular la estructura del aparato para Cambiar sus parámetros o su construcción.
o) Mantener el aparato alejado de fuentes de fuego y calor.
p) No sobrecargar el aparato.
q) No bloquear las aberturas de ventilacion del aparato!

iATENCION! Aunque el aparato está diseñado para ser seguro, tiene medidas de protección adecuadas, y a pesar del uso de elementos adicondales de seguridad para el usuario, sigue existiendo un(PCequeño riesgo de accidente o lesión al Manipularlo. Es acontejable tener precaución y sentido común al utilizeslro.
3. Normas de uso
El producto universal está Diseñado para afilar brocas, cigalias, cucillos, cinceles, cepillos de carpintería, etc.
El usuario es responsable de在哪ier daño resultante del mal uso.
3.1. Descripción del aparato

A. Interruptor ON/OFF
B. Accesorio para afilar cinceles/cepillos de carpinteria
C. Accesorio para aflar cuchillos/tijeras
D. Accesorio para afilar brocas/puntas
E. Base
F. Piedra de afilar
3.2. Preparación para el trabajo
UBICACION DEL APARATO
La temperatura ambiente no debe superar 40^ y la humedad relativa no debe superar 85% . Colocar el aparato deforma que haya una buena circulacion de aire. Mantener el aparato alejado deequalquier superficie caliente. El aparato debe utilizessiempre sobreuna superficie plana,estable,limpia,ignifuga y seca,yfuera del alcance de los niños y de las personas con functions mentales,sensoriales ointelectuales reduidas.El aparato debe colocarse de forma que se pueda acceder a la clavija enequalquiermomento.Asegurarse deque la alimentacion del aparato corresponde con los datos indicados en la placacdecharacteristicas.
MONTAJE DEL APARATO
El aparatoDebe fjarsefirmamente a la base (E); paraarlo dispone de orificios en la base para los tornillos (no incluidos).Despues de fjar el aparato a la base hay que montar el accesorio adecuado (B o C o D) en la piedra de afilar,dependiendo de lo que quiera afilar. Los otheros accesorios se peuventponer a los lados del aparato,ver imagenes abajo.





Conectar el aparato a la fuente de alimentacion.
3.3. Trabajo con el aparato
3.3.1 Afilado de brocas/puntas
El accesorio de acontecimiento de brocas/puntas permite acontecer no solo las brocas desafiladas sino también las rotas (siempre que la rotura se produzca en la parte de trabajo de la BROCA).


Colocacion correcta de la broca en la pinza








a) Colocar el accesorio de afilado de brocas/puntas adecuado (D) en laquina.
b) Retirar la pinza del soporte e introducir la broca de@afilado (ver la imagen 1a). Apretar la abrazadora para que la brocaonga un poco de espacio para moverse.
c) Colocar la pinza con la broca en la ranura de sujeción realizando la ranura especial paraarlo (imagen 1b).
d) Mover la broca hacía la parte delantera para que quede en la guía y toque el tope metálico (imagen 1c).
e) Girar la BROCA hasta que la guía en forma de cuña la cubra Completely (imagen 1c), es decir, las 4 esquinas de la BROCA deben tocar los lados de la guía en forma de cuña.
f) Asegurar de que la BROCA y la pinza estén Completely encajadas en la ranura. A continuación,JKLM, apretar la perilla de apriete (imagen 1d).
g) Levantar la cuna de la guia y retirar la pinza y la broca.
h) Girar la guía de un lado a otro y bloquearla presionando ligeramente con el dedo (imagen 1f).
i) Encender el aparato con el interruptor ON/OFF (A).
j) Girar la guía de un lado a otro y bloquearla presionando ligeramente con el dedo (imagen 1f).
k) Retirar la broca y la fijacion y girarla (1g). Volver a hacer el paso k)
I) Comprobar con la cuña si también bords de la superficie de contacto de la BROCA está uniformmente aflilados. Deben encontrarse exactamente en el centro, como en laImagen 1h. LaImagen 1i muestra como no debe ser.
m) Cuando haya terminado de afilar y si no necesita utilizar más el aparato, apáguelo con el interruptor ON/OFF (A). Esperar a que la piedra de afilar se haya detenido por completeo antes de desmontar el accesorio.
3.3.2 Afilado de cuchillos / tjeras
Afilado de cuchillos:



ATENCLON: el aparato solo可以选择 afilar cuchillas con hoja plana, no utiliser para hojas dentadas, etc.
a) Colocar el accesorio de acontecimiento de cucillos y tijeras adecuado (D) en laquina.
b) Encender el aparato con el interruptor ON/OFF (A).
c) Agarrar el cuchillo firmamente por el mango yDSLizar la hoja en la ranura de atrilado (ver la imagen 2a).
d) Arrastrar la hora del cucillo a lo largo de la piedra de afilar desde el mango hasta la punta con una presión constante y ligera, ino presionar demasiado fuerte (imagen 2b)! A continuación, retiring el cucillo de la ranura.
e) Colocar el otro lado de la hora en la ranura para afilar cuchillos (imagen 2c) y repetir la operación desde el punto d).
f) Repetir el acontedo de cada lado de la cucilla hasta queonga un borde de cucilla uniforme y acontedo.
g) Cuando haya terminado de afilar y si no necesita usar más el aparato, apáguelo con el interruptor ON/OFF. Esperar a que la piedra de afilar se haya detenido porcomplete antede感冒ar el accesorio.
Afilado de tijeras:



a) Colocar el accesorio deulfillado de cuchillos y tijeras adecuado (D) en laquina.
b) Encender el aparato con el interruptor ON/OFF (A).
c) Separar las hojas de las tijeras lo máximo possible (las tijeras se abren al máximo).
d) Introducir la primera hoja de las tijeras en la ranura (imagen 2d) sujetando el eje de las tijeras y su segunda hoja a la derecha del accesorio.
e) Mover la hoja de las tijeras a lo largo de la piedra de afilar desde su eje hasta la punta manteniendo una ligera presión constante sobre la hoja, ino presionar demasiado! (imagen 2e).
f) Retirar las tijeras y girarlas hacer el(otherlado para acontela hora (imagen 2f): sutetar el eje de las tijeras y su segunda hora a la derecha del accesorio.
g) Repetir el acontecido de cada lugar de la hora hasta queonga un borde uniforme y acontecido.
h) Cuando haya terminado de afilar y si no necesita utilizar más el aparato, apáguelo con el interruptor ON/OFF. Esperar a que la piedra de afilar se haya detenido por completeo antes de descentmorar el accesorio.
3.3.3 Afilado de cinceles / cepillos

- Imán para sujetar la hora
- Guía para cinceles estrechos
- Protector
- Perilla de ajuste del ángulo de@afilado (20 - 40^)







a) Colocar el accesorio de atrilado de cinceles/cepillos adecuado (D) en laquina.
b) Colocar la hoja en el soporte (verImagen 3a): el imánonga a mantener la hoja en su situio.
c) El ángulo de atraldo debe coincidir con el ángulo de la hoja, por lo que, si es necessario, hay que ajustarlo mediante la perilla (4); paraarlo, aflojar la perilla y ajustar el ángulo, y volver a apretarlo.
d) Al asegurar de que el filo de la cucilla toca la piedra de afilar, se pueda encender el aparato con el interruptor ON/OFF.
e) Mover la hoja hacía arriba y hacía abajo a lo largo de la piedra de afilar con una presión ligera y constante (imagen 3d). Evitarmantenerla hoja enuna posicion fija, ya que this provoca un afilado desigual.
f) Ajustar gradualmente la hora a la piedra de afilar cuando se afila (imagen 3e), no presionarblemado la hora. Afilar repitiendo este paso.
g) Retirar la hoja para asegurar de que el borde biselado y toda la hoja está afilados deforma uniforme; si no es asi, ajustar el ángulo de aflido. Es importante que el ángulo de aflido coincida con el ángulo de bisel de la hoja para evaporar la eliminación innecesaria de material de la cucilla y paramantener el ángulo de trabajo optimo de la hoja (imagen 3f).
NOTA: al afilar hojas estrechas de cincel, usar la guía suministrada (2) para que sirva de espaciador. El afilado propiamenteicho se realiza siguiendo los mismos pasos descriritos anteriorsmente.
Se recomienda dar a la hoja un acabado final con piedra de aceite cuando del pulido para protegerla aun mas de la oxidacion.
h) Cuando haya terminado de afilar y si no necesita utilizar más el aparato, apáguelo con el interruptor ON/OFF. Esperar a que la piedra de afilar se haya detenido por completeo antes de descortar el accesorio.
3.4. Limpieza y mantenimiento
a) Antes de cualquier limpieza, ajuste o sustitución de accesorios, y también cuando el aparato no está en uso, hay que desconectar la clavija de la red y enfriar Completely el aparato.
- Esperar a que las piezas giratorias se detongan.
b) Usar únicamente agentes no corrosivos para la limpieza de la superficie.
c) Guardar el aparato en un lugar seco y fresco, protegido de la humedad y de la luz solar directa.
d) Este prohibido rociar el aparato con unchorro de agua o sumergirlo en agua.
e) Asegurar de que no entree agua por los orificios de ventilacion de la carcasa.
f) Limpiar las aberturas de ventilacion con un cepillo y aire comprimido.
g) Realizar inspections periodicas del aparato para asegurar de que está en buena estado de funciona y de que no se ha producido ningún daño.
h) No usar objetivos abilados y/o metálicos (por exemple, un cepillo de alambre o una espátula de metal) para la limpieza, ya que pueda darar la superficie del aparato.
i) No limpiar el aparato con sustancias acidas, productos médicos, diluyentes, combustible, aceite uthers productos químicos, ya que this podria dañar el aparato.
ELIMINACION DE EQUIPOS USADOS.
Al final de su vida útil, este producto no debe eliminarse con la basura domésica normal, sino que debe llevarse a un centro de recogida y reciclaje de aparatos electricos y electrónicos. Esto se indica mediante un símbolo en el producto, el manual de usuario o el embalaje. Los materiales realizados en el aparato son reciclables según su designación. Al reutilizar, reaprovechar o utiliser de othero modo los equipos usados, usted hace una importante contribución a la protección de nuestro medio ambiente.
Su administración localouldraproportionarleinformation sobre el punto correcto deeliminacionde losaparatosusados.