PCM 8 S - REV 11-2007 - Sierra ingletadora BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PCM 8 S - REV 11-2007 BOSCH en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Sierra ingletadora |
| Características técnicas principales | Sierra ingletadora con mesa inclinable y ajustable |
| Alimentación eléctrica | 230 V |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 600 mm, Ancho: 450 mm, Altura: 400 mm |
| Peso | 12 kg |
| Compatibilidades | Discos de sierra de 216 mm de diámetro |
| Tensión | 230 V |
| Potencia | 1400 W |
| Funciones principales | Corte ingletado, corte en sesgo, corte transversal |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie regularmente la hoja y el área de trabajo, verifique las piezas móviles |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa Bosch |
| Seguridad | Equipado con un dispositivo de protección de la hoja y un interruptor de seguridad |
| Información general útil | Ideal para trabajos de carpintería, recomendado para uso doméstico y profesional |
Preguntas frecuentes - PCM 8 S - REV 11-2007 BOSCH
Preguntas de los usuarios sobre PCM 8 S - REV 11-2007 BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sierra ingletadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PCM 8 S - REV 11-2007 - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PCM 8 S - REV 11-2007 de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO PCM 8 S - REV 11-2007 BOSCH
Español.... Página 69
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e ins-
trucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
70 | Español
b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad específicas del aparato
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano.
Mantenga limpio su puesto de trabajo. La mezcla de diversos materiales es especialmente peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo pueden arder o explotar.
Jamás abandone la herramienta, antes de que ésta se haya detenido completamente. Los útiles en marcha por inercia pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica si el cable está dañado. No toque un cable dañado, y desconecte el enchufe de la red, si el cable se daña durante el trabajo. Un cable dañado comporta un mayor riesgo de electrocución.
- Jamás desvirtúe las señales de advertencia del herramienta eléctrica.
Nunca se coloque encima de la herramienta eléctrica. Ello puede dar lugar a graves lesiones en caso de volcarse la herramienta eléctrica, o al tocar accidentalmente la hoja de sierra.
▶ Cerciórese de que la caperuza protectora funcione correctamente y que sus piezas puedan moverse libremente. Jamás bloquee la caperuza protectora para obligarla a que quede abierta.
Mantenga las manos alejadas del área de corte durante el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Podría accidentarse al tocar la hoja de sierra.
Nunca intente retirar restos de material, virutas, o cosas similares del área de corte con la herramienta eléctrica en funcionamiento. Antes de desconectar la herramienta eléctrica gire primeramente el brazo de la herramienta a la posición de reposo.
Solamente aproxime la hoja de sierra en funcionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contrario ello podría ocasionar un rechazo al engancharse la hoja de sierra en la pieza de trabajo.
- Únicamente utilice la herramienta eléctrica después de haber despejado de la superficie de trabajo las herramientas de ajuste, virutas, etc. Las piezas pequeñas de madera u otros objetos, al ser atrapados por la hoja de sierra en funcionamiento, pueden salir proyectados a alta velocidad contra el usuario.
▶ Siempre sujete firmemente con un dispositivo la pieza de trabajo. No sierre piezas tan pequeñas que no puedan sujetarse convenientemente. La separación de su mano respecto a la hoja de sierra sería demasiado pequeña.
- Únicamente trabaje aquellos materiales que se indican en el apartado relativo a la utilización reglamentaria de la sierra. En el caso contrario podría llegar a sobrecargarse la sierra.
No use hojas de sierra melladas, fisuradas, deformadas, ni dañadas. Las hojas de sierra con dientes mellados o incorrectamente triscados producen una ranura de corte demasiado estrecha, lo que provoca una fricción excesiva y el atasco o rechazo de la hoja de sierra.
72 | Español
▶ Siempre utilice las hojas de sierra con las dimensiones correctas y el orificio adecuado (p. ej. en forma de estrella o redondo).
Las hojas de sierra que no ajusten correctamente en los elementos de acoplamiento a la sierra, giran excéntricas y pueden hacerle perder el control sobre la sierra.
No use hojas de sierra de acero de corte rápido altamente aleado (acero HSS). Las hojas de sierra de este tipo pueden romperse fácilmente.
▶ Después de trabajar con la hoja de sierra, espere a que ésta se haya enfriado antes de tocarla. La hoja de sierra puede llegar a ponerse muy caliente al trabajar.
Jamás utilice la herramienta sin la placa de inserción. Sustituya una placa de inserción defectuosa. Si el estado de la placa de inserción no es correcto puede llegar a accidentarse con la hoja de sierra.
No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia. Esta herramienta eléctrica genera radiación láser de la clase 2 según EN 60825-1. Podría deslumbrar a otras personas sin tener conocimiento de ello.
No deje que los niños puedan utilizar desatendidos la herramienta eléctrica con láser. Podrían deslumbrar a otras personas sin tener conocimiento de ello.
No sustituya el láser original por uno de otro tipo. La utilización de un láser inadecuado para esta herramienta eléctrica puede suponer un riesgo para las personas.
Símbolos
Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de importancia en el uso de la herramienta eléctrica. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléctrica.
Simbología


No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia. Esta herramienta eléctrica genera radiación láser de la clase 2 según EN 60825-1. Podría deslumbrar a otras personas sin tener conocimiento de ello.

Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.

▶ Colóquese unas gafas de protección.
Español | 73
Simbología

Significado
▶ Utilice unos protectores auditivos. El ruido intenso puede provocar sordera.

¡Área de peligro! Mantenga alejados de este área las manos, dedos o brazos.

Tenga en cuenta las dimensiones de la hoja de sierra. El orificio debe ajustar sin holgura en el husillo portaútiles. No emplee piezas de reducción ni adaptadores.

Material que se adjunta
Descripción del funcionamiento

Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido proyectada para realizar estacionariamente cortes rectilíneos a lo largo y a lo ancho en madera. Además pueden realizarse cortes a inglete horizontales entre -50^ y +58^ y verticales, entre 0^ y 45^ . La herramienta eléctrica ha sido dotada con una potencia propicia para serrar maderas duras, blandas, tableros de aglomerado y de fibras.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en las páginas ilustradas.
1 Saco colector de polvo
2 Expulsor de virutas
3 Portacables
4 Botón de liberación del brazo de la herramienta
5 Empuñadura
6 Caperuza protectora
7 Caperuza protectora pendular
8 Hoja de sierra
9 Rodillo de deslizamiento
74 | Español
10 Regleta tope
11 Taladros para mordaza de cierre rápido
12 Placa de inserción
13 Botón de enclavamiento para ángulos de in-glete discrecionales (horizontal)
14 Indicador de ángulos (horizontal)
15 Escala para ángulo de inglete (horizontal)
16 Taladros de sujeción
17 Mesa de corte
18 Taladros para estribo de prolongación
19 Estribo de prolongación
20 Llave macho hexagonal (6 mm)/destornillador de estrella
21 Tornillo tope para ángulo de inglete de 45° (vertical)
22 Tornillo tope para ángulo de inglete de 0° (vertical)
23 Módulo láser
24 Unidad de iluminación (Power Light)
25 Dispositivo de desplazamiento
26 Empuñadura de transporte
27 Interruptor de iluminación ("LED")
28 Interruptor para trazado de la línea de corte ("Laser")
29 Tope de profundidad
30 Palanca de enclavamiento para ángulos de inglete discrecionales (vertical)
31 Tornillo de fijación del dispositivo de desplazamiento
32 Tornillos con hexágono interior (6 mm) de regleta tope
33 Seguro para transporte
34 Alojamiento de las pilas
35 Interruptor de conexión/desconexión
36 Tope longitudinal
37 Prolongación de mesa
38 Juego de piezas de sujeción del “Estribo de prolongación”
39 Nervio de la carcasa
40 Bastidor inferior*
41 Juego de piezas de sujeción del “Bastidor inferior”*
42 Bloqueo del husillo
43 Tornillo con hexágono interior (6 mm) para sujeción de la hoja de sierra
44 Brida de apriete
45 Brida de apriete interior
46 Tuerca de mariposa para sujeción de la prolongación de la mesa
47 Mordaza de cierre rápido
48 Desenclavamiento rápido
49 Botón de enclavamiento de la mordaza de cierre rápido
50 Tuerca de mariposa de mordaza de cierre rápido
51 Indicador de ángulos (vertical)
52 Tuerca de mariposa para sujeción del tope longitudinal
53 Contratuercas del tope de profundidad
54 Tuerca de enclavamiento del tope de profundidad
55 Tope en la carcasa para el tope de profundidad
56 Tornillos de placa de inserción
57 Tapa
58 Tornillo moleteado
59 Tornillo de ajuste de la posición horizontal del láser
60 Tornillo de ajuste de la posición vertical del láser
61 Escala para ángulos de inglete (vertical)
62 Tornillo de indicador de ángulos (vertical)
63 Tornillo de indicador de ángulos (horizontal)
64 Cavidades
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon- den al material que se adjunta de serie.



Español | 75
Datos técnicos
| Igletadora telescópica | PCM 8 S | |
| No de artículo | 3 603 L02 0.. | |
| Potencia absorbida nominal | W | 1200 |
| Tensión nominal | V | 230 |
| Frecuencia | Hz | 50 |
| Revoluciones en vacío | min^-1 | 5200 |
| Tipo de láser | 650 nm, < 1mW | |
| Clase de láser | 2 | |
| Peso según EPTA-Procedure 01/2003 | kg | 18,7 |
| Clase de protección | /II | |
Medidas máximas de la pieza de trabajo, ver página 81.
Los procesos de conexión provocan una breve caída de la tensión. Si las condiciones de la red fuesen desfavorables, ello puede llegar a afectar a otros aparatos. En redes con impedancias inferiores a 0,24 ohmios es improbable que lleguen a perturbarse otros aparatos.
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al n° de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar.
Medidas que deberán cumplir las hojas de sierra
| Diámetro de la hoja de sierra | mm | 210 |
| Grosor del disco base | mm | 1,4-2,0 |
| Diámetro de taladro | mm | 30 |
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de medición determinados según EN 61029.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 98 dB(A); nivel de potencia acústica 111 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse un protector de oídos!
La vibración típica en la mano/brazo es inferior a 2,5 m/s ^4 .
Declaración de conformidad CE
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 61029, EN 60825-1 de acuerdo con las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del 29.12.2009).
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Evite la puesta en marcha fortuita de la herramienta eléctrica. Durante el montaje y al manipular en la herramienta eléctrica, ésta no deberá estar conectada a la alimentación.
Material que se adjunta

Consulte la ilustración con el material suministrado que se indica al comienzo de estas instrucciones de servicio.
Antes de la primera puesta en marcha cerciórese de que se han suministrado con la herramienta eléctrica todas las partes que a continuación se detallan:
- Ingletadora telescópica con hoja de sierra montada
- Saco colector de polvo 1
- Botón de enclavamiento 13
- Estribo de prolongación 19 (2x)
- Juego de piezas de sujeción del “Estribo de prolongación” 38
(2 perfiles en U con tornillos) - Prolongación de la mesa 37
- Tope longitudinal 36
- Mordaza de cierre rápido 47
- Llave macho hexagonal/destornillador de estrella 20
- Pilas (3 pilas tamaño AAA de 1,5 V)
En aparatos de ejecución con bastidor inferior:
- Bastidor inferior 40
(16 perfiles, 4 capuchones) - Juego de piezas de sujeción del “Bastidor inferior” 41
(24 tornillos y tuercas para el ensamble del bastidor, 4 tornillos y tuercas para acoplar la herramienta eléctrica, 4 arandelas)
Observación: Verifique si está dañada la herramienta eléctrica.
Antes de seguir utilizando la herramienta eléctrica deberá controlarse minuciosamente si los dispositivos protectores, o las partes dañadas, aún si el daño fuese leve, funcionan correcta y reglamentariamente.
Verifique si están dañadas las partes móviles y que puedan moverse libremente, sin atascarse. Todas las partes, además de estar correctamente montadas, deberán satisfacer todas las condiciones para asegurar una operación correcta. Los dispositivos protectores y las partes dañadas deberán hacerse reparar o sustituir por un taller especializado autorizado.
Montaje de componentes
- Saque cuidadosamente del embalaje todas las partes suministradas.
- Retire completamente todo el material de embalaje del aparato y de los accesorios suministrados.
- Para que el montaje de los elementos del aparato le resulte más fácil, deberá cuidar que el aparato se encuentre en la posición de transporte.
Herramientas necesarias que no se adjuntan con el aparato:
- Destornillador de estrella
- Calibre de ángulos
- Llave anular o fija (12 mm) para el ensamble del bastidor inferior
- Llave anular o fija (14 mm) para las contratuercas del tope de profundidad
- Llave anular o fija (10 mm) para el ajuste básico del ángulo de inglete (vertical)
Montaje de la prolongación de la mesa y del tope longitudinal
(ver figura A)
La prolongación de la mesa 37 y el tope longitudinal 36 pueden montarse en el lado izquierdo o derecho de la herramienta eléctrica.
- Si fuese necesario, inserte la prolongación de la mesa y el tope longitudinal en el respectivo estribo de prolongación 19 y apriete la tuerca de mariposa correspondiente.



Montaje del estribo de prolongación
(ver figura A)
Para la fijación utilice el juego de piezas de sujeción del “Estribo de prolongación” 38. (2 perfiles en U con tornillos)
- Incline la herramienta eléctrica de manera que le sea posible fijar el estribo de prolongación a la parte inferior del aparato.
- Coloque uno de los perfiles en U sobre uno de los nervios de la carcasa 39 haciendo coincidir los taladros de ambas piezas.
- Inserte hasta el tope un estribo de prolongación pasándolo por los taladros 18, por el perfil en U, y por los nervios de la carcasa.
- Apriete el tornillo del perfil en U para sujetar el estribo de prolongación.
- Siga los mismos pasos para montar el segundo estribo de prolongación al otro lado de la herramienta eléctrica.
Montaje del botón de enclavamiento
(ver figura B)
- Enrosque el botón de enclavamiento 13 en el taladro correspondiente situado debajo de la placa de inserción 12.
▶ Siempre apriete firmemente el botón de enclavamiento 13 antes de serrar. De lo contrario podría llegar a ladearse la hoja de sierra en la pieza de trabajo.
Montaje de las pilas
(ver figura C)
- Abra el alojamiento de las pilas 34.
- Monte las pilas adjuntas respetando la polaridad indicada.
- Cierre el alojamiento de las pilas.
Montaje estacionario o transitorio
Para garantizar un manejo seguro deberá trabajarse con la herramienta eléctrica colocándola sobre una base de trabajo plana y estable (p. ej. un banco de trabajo).
Montaje con el bastidor inferior
(ver figuras D1 - D2)
Para el montaje utilice el juego de piezas de sujeción del “Bastidor inferior” 41. (24 tornillos y tuercas para el ensamble del bastidor, 4 tornillos y tuercas para acoplar la herramienta eléctrica, 4 arandelas)
- Ensamble el bastidor inferior 40 con los tornillos. Apriete firmemente los tornillos.
- Fije la herramienta eléctrica a la base de apoyo del bastidor inferior. Para tal fin deberán usarse los orificios 16 de la herramienta eléctrica y los agujeros rasgados del bastidor inferior.
Montaje sin el bastidor inferior
(ver figura E)
- Sujete la herramienta eléctrica a la base de trabajo con unos tornillos de sujeción adecuados. Para tal fin deberán emplearse los taladros 16.
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas.
- A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo.
- Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
- Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.
78 | Español
Aspiración propia
(ver figura F)
- Inserte el saco colector de polvo 1 en el expulsor de virutas 2.
Cuidar que al serrar, el saco colector de polvo no alcance a tocar nunca las partes móviles del aparato.
Vacíe el saco colector de polvo con suficiente antelación.
Aspiración externa
La aspiración puede realizarse también conectando la manguera de un aspirador (∅ 36 mm) a la boca de aspiración.
El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
Cambio de útil
(ver figuras G1–G4)
▶ Al montar la hoja de sierra utilice unos guantes de protección. Podría accidentarse en caso de tocar la hoja de sierra.
Solamente use hojas de sierra cuyas revoluciones máximas admisibles sean superiores a las revoluciones en vacío de la herramienta eléctrica.
Únicamente use hojas de sierra con las características indicadas en estas instrucciones de manejo que hayan sido ensayadas y vayan marca-das conforme a EN 847-1.
Desmontaje de la hoja de sierra
- Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trabajo.
- Saque completamente hacia fuera el seguro para transporte 33 y gírelo 90°. Deje enclavar el seguro para transporte en esa posición.
El brazo de la herramienta se encuentra enclavado entonces en la posición de trabajo.
- Gire el tornillo con hexágono interior 43 con la llave macho hexagonal 20 suministrada, y presione simultáneamente el bloqueo del husillo 42 hasta lograr enclavarlo.
- Mantenga presionado el bloqueo del husillo 42 y afloje el tornillo 43 en el sentido de las agujas del reloj (¡rosca a izquierdas!).
- Desmonte la brida de apriete 44.
- Presione el botón 4 y abata hacia atrás, hasta el tope, la caperuza protectora pendular 7.
- Mantenga la caperuza protectora pendular en esa posición y retire la hoja de sierra 8.
- Guíe lentamente hacia abajo la caperuza protectora pendular.
Montaje de la hoja de sierra
Si fuese necesario, limpie primero las piezas antes de montarlas.
- Presione el botón 4, gire hacia atrás hasta el tope la caperuza protectora pendular 7, y manténgala en esa posición.
- Coloque la hoja de sierra nueva sobre la brida de apriete interior 45.
¡Preste atención en el montaje a que el sentido de corte de los dientes (dirección de la flecha en la hoja de sierra) coincida con la dirección de la flecha que va marcada en la caperuza protectora!
- Guíe lentamente hacia abajo la caperuza protectora pendular.
- Monte la brida de apriete 44 y el tornillo 43. Presione el bloqueo del husillo 42 hasta enclavarlo y apriete el tornillo de cabeza hexagonal girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj.
- Para trabajar a continuación con la sierra, deberá liberar de nuevo el brazo de la herramienta. Para ello, libere el seguro para transporte 33 tirando de él hacia fuera para girarlo después 90°.

Operación
- Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Seguro para transporte
(ver figura H)
El seguro de transporte 33 supone una gran ayuda al transportar la herramienta eléctrica a los diversos lugares de aplicación.
Desenclavamiento del seguro de la herramienta eléctrica (posición de trabajo)
- Presione ligeramente hacia abajo la empuñadura 5 de la herramienta para descargar el seguro para transporte 33.
- Saque completamente hacia fuera el seguro para transporte 33 y gírelo 90°. Deje enclavar el seguro para transporte en esa posición.
- Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la herramienta.
Enclavamiento del seguro de la herramienta eléctrica (posición de transporte)
- Afloje el tornillo de fijación 31, en caso de que éste estuviese apretado. Tire hacia delante del brazo de la herramienta, hasta el tope, y apriete tornillo de fijación.
- Gire el tope de profundidad 29 a la posición superior máxima. (ver “Ajuste del tope de profundidad”, página 82)
- Sujete la mesa de corte 17 apretando el botón de enclavamiento 13.
- Accione el botón 4 y baje simultáneamente el brazo de la herramienta tirando de la empuñadura 5.
- Saque completamente hacia fuera el seguro para transporte 33 y gírelo 90°. Deje enclavar el seguro para transporte en esa posición.
- El brazo de la herramienta queda entonces enclavado de forma segura para el transporte.
Prolongación de la mesa de corte
(ver figura l)
En las piezas de trabajo largas deberá apoyarse correspondientemente su extremo libre.
- Afloje la tuerca de mariposa 46 y desplace hacia fuera la prolongación de la mesa 37 sobre el estribo de prolongación hasta ajustar la distancia deseada.
- A continuación apriete la tuerca de mariposa.
Sujeción de la pieza de trabajo
Para obtener una seguridad máxima en el trabajo deberá sujetarse siempre firmemente la pieza.
No sierre piezas tan pequeñas que no puedan sujetarse convenientemente.
Fijación vertical
(ver figura J1)
- Introduzca la mordaza de cierre rápido 47 suministrada, en uno de los taladros 11 previstos para tal fin.
- Asiente firmemente la pieza contra la regleta tope 10.
- Accione el desenclavamiento rápido 48 y asiente la mordaza de cierre rápido contra la pieza de trabajo.
- A continuación, gire en el sentido de las agujas del reloj el botón 49 para fijar la pieza de trabajo.
Sujeción horizontal
(ver figura J2)
- Afloje la tuerca de mariposa 50 y saque la pieza de apriete del brazo de la mordaza.
- Introduzca la mordaza de cierre rápido 47, ahora “reducida”, en uno de los taladros 11 previstos para tal fin.
- Presione firmemente la pieza de trabajo contra la mesa de corte 17.
- Accione el desenclavamiento rápido 48 y asiente la mordaza de cierre rápido contra la pieza de trabajo.
- A continuación, gire en el sentido de las agujas del reloj el botón 49 para fijar la pieza de trabajo.



80 | Español
Desmontaje de la pieza de trabajo
- Para aflojar la mordaza de cierre rápido gire primeramente en sentido contrario a las agujas del reloj el botón 49.
- A continuación, apriete el desenclavamiento rápido 48 y separe la varilla roscada de la pieza de trabajo.
Ajuste del ángulo de inglete
Si ha estado sometida a un uso intenso deberá verificarse y reajustarse, dado el caso, la herramienta eléctrica (ver “Comprobación y reajuste de la máquina”, página 84) para garantizar un corte exacto.
▶ Siempre apriete firmemente el botón de enclavamiento 13 antes de serrar. De lo contrario podría llegar a ladearse la hoja de sierra en la pieza de trabajo.
Ajuste del ángulo de inglete horizontal
El ángulo de inglete horizontal puede ajustarse dentro de un margen de 50° (hacia la izquierda) a 58° (hacia la derecha).
- Afloje el botón de enclavamiento 13 si éste estuviese apretado.
- Gire la mesa de corte 17 hacia la izquierda o derecha con el botón de enclavamiento, de manera que el indicador de ángulos 14 quede sobre el ángulo de inglete deseado.
- Apriete el botón de enclavamiento 13.
Para permitir el ajuste rápido y exacto de los ángulos de inglete más comunes, la mesa de corte 17 dispone de unas mueccas para los ángulos estándar siguientes:
| izquierda | derecha |
| 0° | |
| 15°; 22,5°;30°; 45° | 15°; 22,5°;30°; 45° |
- Afloje el botón de enclavamiento 13 si éste estuviese apretado.
- Gire la mesa de corte 24 con el botón de enclavamiento hacia la izquierda o derecha hasta enclavarla en la muesca correspondiente al ángulo de inglete estándar deseado.
Ajuste del ángulo de inglete vertical
(ver figura K)
El ángulo de inglete vertical puede ajustarse entre 0° y 45°.
- Afloje la palanca de enclavamiento 30.
- Sujete la sierra por la empuñadura 5 y gire la sierra hasta obtener el ángulo de inglete deseado en el indicador de ángulos 51.
- Mantenga el brazo de la herramienta en esa posición y apriete de nuevo la palanca de enclavamiento 30.
Para ajustar de forma rápida y precisa los ángulos de inglete más frecuentes de 0° y 45°
existen unos tornillos tope, ajustados de fábrica.
- Sujete la sierra por la empuñadura 5 y gírela hasta el tope hacia la derecha (0°) o hacia la izquierda (45°).
Puesta en marcha
Conexión
- Para la puesta en marcha tire del interruptor de conexión/desconexión 35 hacia la empuñadura 5.
Observación: Por motivos de seguridad, no es posible enclavar el interruptor de conexión/desconexión 35, por lo que deberá mantenerse accionado todo el tiempo hasta finalizar el corte.
El brazo de la herramienta únicamente deja descenderse tras apretar el botón 4.
- Para serrar es necesario que, además de tirar del interruptor de conexión/desconexión, presione también botón 4. (ver figura L)
Desconexión
- Para la desconexión suelte el interruptor de conexión/desconexión 35.

Español | 81
Instrucciones para la operación
Instrucciones generales para serrar
Antes de comenzar a serrar deberá cerciorarse primeramente de que la hoja de sierra no pueda tocar en ningún momento la regleta tope, los tornillos de apriete, u otros elementos del aparato. Desmonte, si procede, los topes auxiliares o adáptelos de forma adecuada.
Proteja la hoja de sierra contra golpes y choques. No ejerza una presión lateral contra la hoja de sierra.
No trabaje piezas que estén deformadas. La pieza de trabajo deberá disponer siempre de un canto recto para poder asentarla de forma fiable contra la regleta tope.
Iluminación del área de trabajo (Power Light)
(ver figura M)
Preste atención a que el área directa de trabajo quede suficientemente iluminada.
- Para ello, encienda el interruptor 27 de la unidad de iluminación 24.
Marcado de la línea de corte
(ver figura N)
El haz del rayo láser le indica la línea de corte que seguirá la hoja de sierra. Ello permite posicionar exactamente la pieza de trabajo, sin tener que abrir la caperuza protectora pendular.
- Para ello, encienda el rayo láser con el interruptor 28.
- Oriente el trazo que Ud. ha marcado sobre la pieza con el borde derecho de la línea del láser.
Antes de comenzar a serrar verifique si se sigue mostrando de forma correcta la línea de corte (ver “Reajuste del rayo láser”, página 84). El rayo láser puede llegar a desajustarse tras un uso intenso, p. ej., por las vibraciones producidas.
Manejo
(ver figura O)
Mantenga alejados de la hoja de sierra en funcionamiento las manos, dedos y brazos.
Sujete la pieza de manera que al serrar no lleguen a cruzarse sus brazos.
Dimensiones máximas de la pieza de trabajo
| Ángulos de inglete | Altura x anchura[mm] | |
| horizontal | vertical | |
| 90° | 90° | 70 x 282 |
| 45° | 90° | 70 x 200 |
| 90° | 45° | 35 x 282 |
Cortes sin desplazamiento horizontal
(ver figura P)
- Para realizar cortes sin un desplazamiento horizontal de la hoja de sierra (piezas de trabajo estrechas) afloje, si procede, el tornillo de fijación 31. Aproxime completamente el brazo de la herramienta a la regleta tope 10 y apriete el tornillo de fijación 31.
- Sujete la pieza de trabajo considerando sus dimensiones.
- Ajuste el ángulo de inglete deseado.
- Conecte la herramienta eléctrica.
- Presione el botón 4 y baje lentamente el brazo de la sierra asiendo la empuñadura 5.
- Sierre la pieza de trabajo con un avance uniforme.
- Desconecte la herramienta eléctrica y espere a que la hoja de sierra se haya detenido por completo.
- Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la herramienta.
Cortes con desplazamiento horizontal
- Para realizar cortes utilizando el dispositivo de desplazamiento 25 (para piezas anchas) afloje el tornillo de fijación 31, en el caso de que éste estuviese apretado.
- Sujete la pieza de trabajo considerando sus dimensiones.
- Ajuste el ángulo de inglete deseado.
- Tire del brazo de la herramienta para separarlo respecto a la regleta tope 10 de manera que la hoja de sierra quede frente a la pieza.
- Conecte la herramienta eléctrica.
- Presione el botón 4 y baje lentamente el brazo de la sierra asiendo la empuñadura 5.
82 | Español
- Empuje entonces el brazo de la herramienta en dirección a la regleta tope 10 para serrar la pieza con un avance uniforme.
- Desconecte la herramienta eléctrica y espere a que la hoja de sierra se haya detenido por completo.
- Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la herramienta.
Serrado de piezas de trabajo de igual longitud
(ver figura Q)
Para serrar de forma sencilla piezas de igual longitud puede Ud. emplear el tope longitudinal 36.
- Afloje la tuerca de mariposa 52 y ajuste la separación deseada entre el tope longitudinal y la hoja de sierra.
- A continuación apriete la tuerca de mariposa.
- Asiente la pieza de trabajo contra el tope. Compruebe, tomando como referencia la línea de corte proyectada por el láser, si está correctamente posicionado el tope longitudinal.
- Sierre ésta y las demás piezas de trabajo a la misma longitud, siguiendo los pasos de trabajo indicados en la sección “Serrado”.
Ajuste del tope de profundidad (serrado de ranuras)
(ver figura R)
Si desea serrar una ranura es preciso ajustar primero el tope de profundidad.
- Afloje ambas contratuercas del tornillo tope 53 con una llave anular o fija (14 mm) de tipo comercial.
- Afloje la tuerca de enclavamiento 54 y gire en sentido contrario a las agujas del reloj, hacia arriba del todo, el tope de profundidad 29.
-
Gire hacia abajo el brazo de la herramienta con la empuñadura 5 hasta conseguir la posición correspondiente al fondo de ranura deseado.
-
Gire en el sentido de las agujas del reloj el tope de profundidad hasta conseguir que el extremo del tornillo alcance a tocar el tope en la carcasa 55.
- Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la herramienta.
- Apriete primero la tuerca de enclavamiento 54 y seguidamente las contratuercas 53.
Piezas de sujeción crítica
Al serrar piezas curvadas o cilíndricas éstas deberán sujetarse con especial cuidado. A lo largo de la línea de corte no deberá existir ninguna luz entre la pieza de trabajo, la regleta tope y la mesa de corte.
Si fuese preciso, deberán emplearse unos soportes especiales para sujetar la pieza.
Cambio de la placa de inserción
(ver figura S)
Después de un uso prolongado de la herramienta eléctrica, puede que sea excesivo el desgaste de las placas de inserción rojas 12.
Sustituya las placas de inserción si estuviesen defectuosas.
- Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trabajo.
- Afloje completamente los tornillos 56 con el destornillador de estrella adjunto y retire las placas de inserción inservibles.
- Inserte la placa nueva de la derecha.
- Sujete la placa de inserción con los tornillos 56 procurando que quede los más a la derecha posible, con el fin de que al desplazar la hoja de sierra en todo el recorrido disponible, ésta no alcance a tocar la placa de inserción en ningún punto.
- Proceda de forma análoga al montar la placa de inserción nueva de la izquierda.

Español
Corte de listones perfilados (rodapiés o molduras)
Los listones perfilados pueden cortarse siguiendo dos procedimientos diferentes:
- Apoyándolos contra la regleta tope,
- Colocándolos planos sobre la mesa de corte.
Además, según la anchura del perfil, los cortes pueden realizarse con o sin desplazamiento a tracción de la hoja de sierra.
Siempre cerciórese antes de que el ángulo de in-glete ajustado es correcto, aserrando en un resto de madera de desperdicio.
Rodapiés
En la siguiente tabla se detallan los datos para serrar rodapiés.
| Ajustes | Apoyado contra la regleta tope | ![]() | Colocado plano sobre la mesa de corte | ![]() | |
| Ángulo de inglete vertical | 0° | 45° | |||
| Rodapiés | Lado izquierdo | Lado derecho | Lado izquierdo | Lado derecho | |
| Esquina interior | Ángulo de inglete horizontal | 45° izquierda | 45° derecha | 0° | 0° |
![]() | Posicionamiento de la pieza de trabajo | Canto inferior sobre la mesa de corte | Canto inferior sobre la mesa de corte | Canto superior contra la regleta tope | Canto inferior contra la regleta tope |
| La pieza terminada se encuentra a ... | ... la izquierda del corte | ... la derecha del corte | ... la izquierda del corte | ... la izquierda del corte | |
| Esquina exterior | Ángulo de inglete horizontal | 45° derecha | 45° izquierda | 0° | 0° |
![]() | Posicionamiento de la pieza de trabajo | Canto inferior sobre la mesa de corte | Canto inferior sobre la mesa de corte | Canto inferior contra la regleta tope | Canto superior contra la regleta tope |
| La pieza terminada se encuentra a ... | ... la derecha del corte | ... la izquierda del corte | ... la derecha del corte | ... la derecha del corte | |
84 | Español
Comprobación y reajuste de la máquina
- Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Si ha estado sometida a un uso intenso deberá verificarse y reajustarse, dado el caso, la herramienta eléctrica para garantizar un corte exacto. Para ello se requiere cierta experiencia y la correspondiente herramienta especial.
Un servicio técnico Bosch realiza este trabajo rápida y concienzudamente.
Reajuste del rayo láser
- Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trabajo.
- Gire la mesa de corte 17 hasta enclavarla en la muesca de 0°.
- Desmonte la tapa 57. (ver figura T1)
Control: (ver figura T2)
- Trace una línea recta sobre una pieza de trabajo.
- Presione el botón 4 y baje lentamente el brazo de la sierra asiendo la empuñadura 5.
- Oriente la pieza de manera que los dientes de la hoja de sierra queden alineados con la línea de corte.
- Mantenga firmemente sujeta la pieza de trabajo en esa posición y gire lentamente hacia arriba el brazo de la herramienta.
- Sujete la pieza con la mordaza.
- Encienda el rayo láser con el interruptor 28.
El rayo láser deberá coincidir con la línea de corte de la pieza de trabajo, en toda la longitud, incluso al bajar el brazo de la herramienta.
Reajuste: (ver figura T3)
- Afloje el tornillo moleteado 58.
- Gire el tornillo de ajuste 59 (posicionamiento horizontal del láser) y/o el tornillo de ajuste 60 (posicionamiento vertical del láser) hasta hacer coincidir el rayo láser en toda su longitud con la línea de corte trazada sobre la pieza.
- A continuación, apriete con cuidado el tornillo moleteado.
Ajuste del ángulo de inglete vertical estándar de 0°
- Coloque la herramienta eléctrica en la posición de transporte.
- Gire la mesa de corte 17 hasta enclavarla en la muesca de 0°.
Control: (ver figura U1)
- Ajuste el calibre de ángulos a 90° y colóquelo sobre la mesa de corte 17.
El brazo del calibre de ángulos deberá asentar en toda su longitud contra la hoja de sierra 8.
Reajuste: (ver figura U2)
- Afloje la palanca de enclavamiento 30.
- Afloje la contratuerca del tornillo tope 22 con una llave anular o fija (10 mm) de tipo comercial.
- Gire el tornillo tope hacia dentro o hacia fuera, según corresponda, de manera que el brazo del calibre de ángulos asiente en toda su longitud contra la hoja de sierra.
- Vuelva a apretar la palanca de enclavamiento 30.
- Seguidamente apriete la contratuerca del tornillo tope 22.
Si después del reajuste, la marca indicadora de ángulos 51 no coincidiese con la marca de 0° de la escala 61, afloje el tornillo 62 con un destornillador de estrella y haga coincidir el indicador de ángulos con la marca de 0°.
Ajuste del ángulo de inglete vertical estándar de 45°
- Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trabajo.
- Gire la mesa de corte 17 hasta enclavarla en la muesca de 0°.
- Afloje la palanca de enclavamiento 30 y abata el brazo de la herramienta con la empuñadura 5 hasta el tope hacia la izquierda (45°).
Control: (ver figura V1)
- Ajuste el calibre de ángulos a 45° y colóquelo sobre la mesa de corte 17.
El brazo del calibre de ángulos deberá asentar en toda su longitud contra la hoja de sierra 8.



Reajuste: (ver figura V2)
- Afloje la contratuerca del tornillo tope 21 con una llave anular o fija (10 mm) de tipo comercial.
- Gire el tornillo tope hacia dentro o hacia fuera, según corresponda, de manera que el brazo del calibre de ángulos asiente en toda su longitud contra la hoja de sierra.
- Vuelva a apretar la palanca de enclavamiento 30.
- Seguidamente apriete la contratuerca del tornillo tope 21.
Si después del reajuste, el indicador de ángulos 51 no coincidiese con la marca de 45° de la escala 61, controle primeramente de nuevo el ajuste de 0° para el ángulo de inglete y el indicador de ángulos. Repita entonces el ajuste del ángulo de inglete de 45°.
Alineación de la regleta tope
- Coloque la herramienta eléctrica en la posición de transporte.
- Gire la mesa de corte 17 hasta enclavarla en la muesca de 0°.
Control: (ver figura W1)
- Ajuste el calibre de ángulos a 90° y colóquelo sobre la mesa de corte 17 de manera que asiente contra la regleta tope 10 y la hoja de sierra 8.
El brazo del calibre de ángulos deberá asentar en toda su longitud contra la regleta tope.
Reajuste: (ver figura W2)
- Afloje todos los tornillos con hexágono interior 32 con la llave macho hexagonal suministrada.
- Gire la regleta tope 10 hasta conseguir que el calibre de ángulos asiente en toda su longitud.
- Apriete los tornillos.
Ajuste del indicador de ángulos (horizontal)
(ver figura X)
- Coloque la herramienta eléctrica en la posición de transporte.
- Gire la mesa de corte 17 hasta enclavarla en la muesca de 0^ .
Control:
La marca central del indicador de ángulos 14 deberá quedar encarada con la marca de 0° de la escala 15.
Reajuste:
- Afloje el tornillo 63 con un destornillador de estrella de tipo comercial y haga coincidir la marca central del indicador de ángulos con la marca de 0°.
- A continuación, apriete el tornillo.
Transporte
(ver figura Y)
- Coloque la herramienta eléctrica en la posición de transporte.
- Retire los estribos de prolongación.
- Sujete la herramienta eléctrica por la empuñadura de transporte 26 o por las cavidades laterales 64 de la mesa de corte.
▶ Siempre transportar entre dos la herramienta eléctrica para no lesionarse.
Para transportar la herramienta eléctrica utilice exclusivamente los dispositivos de transporte y jamás los dispositivos de protección.



86 | Español
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
- Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el n° de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Limpieza
Siempre mantenga limpias la herramienta eléctrica y las rejillas de ventilación para trabajar con eficacia y fiabilidad.
La caperuza protectora pendular deberá poder moverse y cerrarse siempre por sí sola. Por ello, es necesario mantener limpio siempre el área en torno a la caperuza protectora pendular.
Después de cada fase de trabajo elimine el polvo y las virutas soplando aire comprimido, o con un pincel.
Limpie con regularidad el rodillo de deslizamiento 9, la unidad de iluminación, y el módulo láser (24, 23).
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Atencion al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 - Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl

Accesorios especiales
Juego de sacos colectores .....2 605 411 222
Estribo de prolongación .....2 607 001 978
Hojas de sierra para madera, tableros, paneles y listones
Hoja de sierra 216 x 30 mm, 48 dientes .....2 608 640 430
Hoja de sierra 216 x 30 mm, 24 dientes .....2 608 640 429
Recambios
Mordaza de cierre rápido ..... 1 609 203 P95
Bastidor inferior ..... 1 609 203 P96
Placas de inserción.....2 607 001 966
Juego de escobillas .....1 609 203 J13
Eliminación
La ingletadora telescópica, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Para efectuar un reciclaje selectivo se han identificado las piezas de plástico.
Sólo para los países de la UE:

¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacio-
nal, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
2) Segurança eléctrica
Nota: Verificar se a ferramenta eléctrica apresenta danos.
- encostadas contra o carril limitador,
- apoiadas de forma plana sobre a mesa de serrar.
Alinhar o indicador de ângulo (horizontal)
(veja figura X)
Conjunto de sacos de pó.....2 605 411 222



