PCM 7 S - Sierra ingletadora BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PCM 7 S BOSCH en formato PDF.
| Título | Valor / Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Sierra circular sobre trípode |
| Características técnicas principales | Sierra ingletadora, capacidad de corte de 70 mm a 45° |
| Alimentación eléctrica | 230 V |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 100 cm, Ancho: 60 cm, Altura: 40 cm |
| Peso | Aproximadamente 20 kg |
| Compatibilidades | Compatible con varios tipos de hojas de sierra circular |
| Tipo de batería | No aplicable (alimentación de red) |
| Tensión | 230 V |
| Poder | 1600 W |
| Funciones principales | Corte preciso, ajuste de ángulo, mesa extensible |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza regular de las hojas y del motor, verificación de los cables |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa Bosch |
| Seguridad | Protección contra sobrecargas, interruptor de seguridad |
| Información general útil | Garantía de 2 años, manual de usuario incluido |
Preguntas frecuentes - PCM 7 S BOSCH
Preguntas de los usuarios sobre PCM 7 S BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sierra ingletadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PCM 7 S - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PCM 7 S de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO PCM 7 S BOSCH
1609929W43|(22/7/10)
Bosch Power Tools
Sicherheitshinweise
Instrucciones de seguridad
Advertencias depeligro generales para herramentaselectricas

ATENCLON
Alutilizarherramentalelectricasatenerse siemprealasisi
guientes medidas de seguidad bfaces para reducir el riesgo de una descarga electrica, lesion e incendio.
Lea integramente estas instrucciones de segu- ridad antes de'utilizar esta herramienta electrica y guardelas en un lugar seguro.
ElTERMoino“herramientaelectrica"emploi en lassiguientes instruccionesde segundarede refiereaherramiantaeslectricasdeconexiona la red (con cable de red) y a herramiantaeslectricasactionadasporaccumulador (o sea, sin cable de red).
1) Seguidad del=puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su.puesto de trabajo. El desorden o una iluminacion deficiente en las areas de trabajo能把provocar accidentes.
b) No utilise la herramienta électrique en un entorno con peligro de explosión, en el que se.Encuentren combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herramientes electricas producen chispas que能把loojar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su=puesto de trabajo al emplear la herramienta electrica. Una distracción le pueda hacer perdier el control sobre la herramienta electrica.
2) Seguridad electrica
a) El enchufe de la herramienta electrica debe corresponder a la toma de corriente realizada.No es admissible modifier el enchufe en forma alguna.No emplear adaptadores en Herramentas electricas dotadas con una toma de tierra.Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga electrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta电量ica a la lluvia y evite que penetrten liquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga电量ica si penetran ciertos liquidos en la herramienta电量ica.
d) No utilise el cable de red para transporte o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas发展模式. Los cables de red danados o enredados peuvent provecar una descarga electrica.
e) Al trabajo con la herramienta来电rica a la intemperie utilise solamente cables de prolongacion apropiados para su uso en exteriores. La utilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga来电rica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta electrica en un entorno humedo, es necessario conectarla a trovés de un fusible diferencial. La aplicacion de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponnerse a una descarga electrica.
3) Seguidad de personas
a) Este atento a lo que hace y emplee la herramienta electrica con prudencia. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni tampoco afterwards de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta electrica可以使 provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de proteccion personal y en todo casounas gafas de proteccion. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicacion de la herramienta electrica empleada, se utilizes un equipo de proteccion
adequado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta electrica estároneconectaradaantesdeconectarla al toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportejarla. Si transporte la herramienta electrica sujetandola por el interruptor de conexion/desconexion, o si alimenta la herramienta electrica estando esta conectada, algo pueede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramrientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramenta electrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante pourrait producir lesiones al poner a funciona la herramienta electrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Illo le permitará controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su peso, vestimenta y guantes alejados de las piezasVRTiles. La vestimenta suela, el peso large y las joyas se pueda enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea possible utilizar unothosequipos de aspiracion o captacion delpolvo,aseguresequeestosestendmontados yque seanutilizadoscorrectamente.Elemplede这些东西upoduce losriesgosderivados delpolvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramrientas electricas
a) No sobrecargue la herramienta eletrica. Use la herramienta eletrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podraeworkar mayor y mas seguro bajo del margen de potencia indicado.
b) No utilise herramientos electricas con un interruptor defectuoso. Las herramientes electricas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el accumulator antes de realizar un ajuste en la herramienta electrica, cambio de accesorio o al guardar la herramienta electrica.Esta medidapreventiva reduce el riesgo a conectar accidentamente la herramienta electrica.
d) Guarde las herramrientas electricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilizacion de la herramipta electrica a aquellas personas que no esten familiarias con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramrientas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta electrica con esmere. Controle si funciona correttamente, sin atascarse, las partes moviles de la herramienta electrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funciona de la herramienta electrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utiliser la herramienta electrica. Muchos de los accidentes se deben a Herramentas electricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los utiles limpios y afilados. Los utilesostenidoscorrectamente se dejan guiar ycontrolar mejor.
g) Utilice la herramienta electrica, acces. rios, utiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones,considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientos electricas para trava. bajes differentes de aquellos para los que han sido concebidasuede resulting peligrosso.



5) Servizio
a) Únicamente haga reparar su herramienta electrica por un profesional,employando exclusivamente piezas de repuesto originales.Solamente asi se mantiene la seg-. ridad de la herramienta electrica.
Instrucciones de seguridad para ingletadoras telescóicas
La herramipta electrica se suministra de series con una seals de advertencia en aleman (en la ilustracion de la herramipta electrica, esta corresponde a la posicion 2). Antes de la primera puesta en marcha, pegue encima de la seals de avis en aleman la etiqueta adjunta redactada en su idioma.

Jamás desvirtúte las senáles de advertencia de la herramienta electrica.
- Nunca se coloque encima de la herramienta electrica. Illo peut dar lugar a graves lesiones en caso de volcarse la herramienta electrica, o al tocar accidentallymente la hoja de sierra.
Cerciorese de que la caperuza protectora funciona correctamente y que sus piezas��an moverse libremente. Jamas bloquee la caperuza protectora para obligarla a que quede abierta.
- Nunca intente retirar restos de material, vitrutas, o cosas similares del area de corte con la herramipta electrica en configuracion. Antes de desconectar la herramipta electrica gire primeramente el brazo de la herramipta a la posicion de reposo.
Solamente aproxime la hoja de sierra en functionamento contra la pieza de trabajo. En caso contrarioarlo podra occasionar un retroceso brusco al engancharse la hoja de sierra en la pieza de trabajo.
Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite o grasa. Las empuñaduras manchadas de aceite o grasa son resbaladi-zas y;puen hacerle perdelerel control sobre el aparato.
- Unicamente utilize la herramienta electricauponés de haber despejado de la superficie de trabajo las herramrientas de ajuste, vitrutas, etc.Las piezas pequeñas de madera uotros objetos, al ser atrapados por la hoja de sierra en functionamento, pueda pagar proyectados a alta velocidad contra el usuario.
Mantenga el suelo libre de virutas de materia y de restos de material. Podrian hacerle resbalar o tropezar.
Siempre sujetefirmamente con undispositivo la pieza de trabajo.No sierre piezas tanpequeñas que no poderan sutetarse convenientemente.La separacion de su mano respecto a la hoja de sierraenia demasiadopequeña.
- Unicamente procese aquellos materiales que se indicaten en elApartado relative a la Utilizacion reglamentaria de la herramienta electrica. En caso contrario podrianinger a sobrecargarse la herramienta electrica.
Si la hoja de sierra se atasca, desconecte la herramienta electrica sin mover la pieza de trabajo hasta que la hoja de sierra se haya detenido Completely. Para evaporar que la herramienta retroceda bruscamente, la pieza de trabajo solamente se deben mover tras haberse detenido la hoja de sierra. Elimine la causa de atasco de la hoja de sierra antes de volver aponer en marcha la herramienta electrica.
No use hojas de sierra melladas, fisuradas, deformadas, ni dañadas. Las hojas de sierra con dientes mellados o Incorrectamente triscados producen una ranura de corte demasiado estrecha, lo que provoca una fricción excessiva y el atasco de la hora de sierra o el retroceso brusco de la pieza de trabajo.
Siempre utilise las hojas de sierra con las dimensiones correctas y el orificio adecuado (p. ej. en forma de estrella o redondo). Las hojas de sierra que no ajusten correctamente en los elementos de acoplamente a la sierra, giran excéntricas y你能 hacerle perdcer el control sobre la sierra.
No use hojas de sierra de acero de corte rápido altoamente aleado (acero HSS). Las hojas de sierra de este tipo peuvent romperse fácilmente.
- Después de trabajo con la hoja de sierra, espere a que está se haya enfiado antes de tocarla. La hoja de sierra puedeninger aponerse muy caliente al trabajo.
Jamás utilise la herramIENTA sin la placía de insertión. Sustituya una placía de insertión defectuosa. Si el estado de la placía de insertión no es correcto puedeninger a accidentarse con la hoja de sierra.
Examine con regularidad el cable y sola-mente deje reparar un cable dañado en un servicios的专业 autorizo para ferramentas electricas Bosch. Sustituya un cable de prolongación dañado. Solamente asi se mantiene la seguridad de la ferramenta electrica.
Guarde la herramienta electrica en un lugar seguro. El lugar de almacenaje, indemas de ser seco, deben poder cerrarse con llave. De estaforma se evita que la herramienta electrica se dañe durante su almacenaje o que seautilizada por personas inexpertas.
No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacía el rayo láser.Esta herramienta electrica genera radiación láser de la clase 2 según EN 60825-1.Esta radiación puedeDSLumbrar a las personas.
No sustituya el láser original por uno de otro tipo. La utilizacion de un láser inadequado para esta herramienta electricauede suponer un riesgo para las personas.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fjada conunosdispositivosde suje ción, o en un tornillo de banco, se mantiene susjeta de forma mucho mas segura que con la mano.
Jamás abandone la herramienta, antes de que está se haya detenido Completely. Los utiles en marcha por inercía puede provocar accidentes.
No utilise la herramienta electrica si el cable está dañado. No toque un cable dañado, y desconnecte el enchufe de la red, si el cable se daña durante el trabajo. Un cable dañadoonga como un mayor riesgo de electrocución.
Símbolos
Los SYMBOLOSmostatadosa continuacionpuede serdeimportancia eneluso de la herramientaelectrica.Esimportantanteque retengaensunmemoriaestos SYMBOLosyusignificado.Lainterpretacioncorrecta de这些symbolosleayudaramejarmenor,ydeformamassegura,laherramientaelectrica.
Simbología

Significado
Coloquese una mascarilla antipolvo.



58 | Espanol
| Simbología | Significado |
| Colóqueseñas gafas de protección. | |
| Utiliceelinesprotectoresauditivos. El ruido intensopuede provocar sordera. | |
| Mantenga las manos alejadas del airede corte durante el función名额de la herramientalelectrica. Podría accidentarse al tocar la hoja de sierra. | |
| No oriente el rayoláser contra personas ni animales, ni mire directamenteHCIalearayoláser.Esta herramientalelectrica generaredistribuciónláser de la clase 2 según EN 60825-1.Esta radiaciónpuede des-lumbrar alas personas. | |
| Tenga en@cuentalas dimensionesde la hoja de sierra. El orificiodebeajustar sin holgura enelhusilloportaútilles.No emplee piezasde reduc- cciónni adaptadores. | |
| Área delpeligro! MantengaalejadosdeesteáreaLasmnos,dedesO brazos. | |
| El seguro deltransporte29 suponeuna granayuda altransportar la he- ramientalelectricaalos diversoslugaresde aplicación.-Seguro para transporte29completamentepresionadohacia Dentro:Enclavimiento delsegurodelaherramientalelectrica(posicion de- transporte)-Seguro para transporte29completamente sacadohaciafuera:Desenclavamente delsegurodelaherramientalelectrica(posicion de- trabajo) | |
| Sólopara lospaiesdelaUE:jNoarroje Las herrimiantalelectricasalaa basura!Conforme aladirectrizEupea2002/96/CE sobereaparatoselectricosy electrónicosinservibles,trasus transposiónenleynacional,deferancumularseporseparadoles herrimiantalelectricaspara ser sometidas a unreciclajeecologico. |
Descripción del funcionaimiento

Lea integramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguentes, elo peutecasionar una descarga electrica, un incendio y/o lesion grave.
Utilización reglamentaria
La herramienta electrica ha sido proyectada para realizar estacionariamente cortes rectilineos a lo长大o y a lo ancho en madera. Ademas能把 realizarse cortes a inglete horizontales entre -47^ y +47^ , y verticales, entre 0^ y 45^ . La potencia de la herramienta electrica es aplta para serrar maderas duras y blandas.
La herramienta eletrica no es apropiada para serrar aluminio nithers metales no ferricos.
Componentes principales
La numero de los componentes estáreferida a laImagen de la herramienta electrica en las páginas ilustradas.
1 Empuñadura
2 Senal de avis laser
3 Palanca de liberacion del brazo de la herram-. miente
4 Caperuza protectora
5 Caperuza protectora pendular
6 Rodillo de deslizamente
7 Taladros de sujeción
8 Mesa de corte
9 Mango de bloqueo para ángulos de ingletede discretionales (horizontal)
10 Protección contra vuelco
11 Placa de insertion
12 Indicador de ángulos (horizontal)
13 Escala para ángulo de inglete (horizontal)
14 Prolongación de mesa
15 Regleta tope
16 Tornillo de apriete
17 Palanca de enclavimiento para ángulos de inglete disrecionales (vertical)
18 Tope de profundidad
19 Saco colector de polvo
20 Interruptor de connexion/desconexión
21 Interruptor del láser (indicador de la linea de corte)
22 Expulsor de virutas
23 Taladros para tornillos de apriete
24 Empuñadura de transporte
25 Llave macho hexagonal (6 mm)
26 Tornillo de fijación del dispositivo de desplazimiento
27 Cavidades
28 Alojimiento para prolongación de la mesa (en la herramienta electrica)
29 Seguro para transporte
30 Bloqueo del husillo
31 Alojamento de las pilas
32 Alojimiento para prolongación de la mesa (en la 2^a prolongación de la mesa)
33 Tornillo con hexágono interior (6 mm) para sujeción de la hoja de sierra
34Brida de apriete
35 Brida de apriete interior
36 Hoja de sierra
37 Tornillo de mariposa
38 Barra roscada
39 Indicador de ángulos (vertical)
40 Escala para ángulos de inglete (vertical)
41 Dispositivo de desplazamento
42 Tope en la carcasa para el tope de profundidad
43 Tornillos de placá de insertión
Los accesos descriritos e ilustrados no correspond al material que se adjunta de series. La gama completa de accesos.optiones se detalla en nuestro programa de accesos.
Datasétécnicos
| Ingletadora telescónica | PCM 7 S | |
| No de articulo | 3 603 M01 3.. | |
| Potencia absorbida nominal | W | 1200 |
| Revoluciónles en vacío | min-1 | 4800 |
| Tipo de láser | nm | 650 |
| mW | < 1 | |
| Clase de láser | 2 | |
| Peso según EPTA-Procedure 01/2003 | kg | 11,8 |
| Clase de protección | ☐/II | |
Dimensiones admisibles de la pieza de trabajo (máximas/minimas), ver págin6 65.
Estos datos soniciaidos para una tension nominal de [U] 230 V. Los values peuvent variar para otheras tensiones y enexecutionespecificaspara ciertospaies.
Preste atencion al n° de articulo en la placac decharactericas de su aparato, ya que las denominaciones commerciales de algunos aparatos peuvent variar.
Medidas que deben estar complir las hojas de sierra
| Diámetro de la hora de sierra | mm | 190 |
| Grosor del disco base | mm | 1,4–2,5 |
| Diámetro de taladro | mm | 30 |
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 61029.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un bajo A, asciende a: Nivel de presión sonora 94 dB(A); nivel de potencia acústica 107 dB(A). Tolerancia K = 3 dB.
jColocarse≦noos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 61029: Valor de vibraciones generadas a_h < 2,5m / s^2 tolerancia K = 1,5m / s^2 .
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medicación fjado en la normals EN 61029 y pueda servir como base de compa
ración con otheras herramrientas electricas. Más bien esADEducado paraestimar provisionalmente la solicitacion experimentada por las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramipta electrica. Porarlo, el nivel de vibraciones pueda serdifferente si la herramipta electrica seutiliza para otheras aplicaciones, con utiles differentes, o si el mantenimiento de la mesma fuese deficiente. Ello peut suponer un aumento drastico de la solicitacion por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es Neededo considerar también aquellos tiempos en los que el aparato está desconnectado, o bien, está en funciona, pero sin ser realizado realmente. Illo pueda suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fijeunas medidas de segundad adiconiales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por exemple: Mantenimiento de la herramipta electrica y de los utiles, conservar calientes las manos, organizacion de las secuencias de trabajo.
Declaración de conformidad
C
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descririto bajo "Datos技术和icos" está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes:
EN 61029, EN 60825-1 de(acuerdo con las dis
posiciones en las directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Expediente的技术ico en:
Evite la puesta en marcha fortuita de la herramipta electrica. Durante el montaje y al manipular en la herramipta electrica, esta no deben estar connectada a la alimentacion.
Material que se adjunta

Consulte la ilustración con el material suministrado que figura al comienzo de estas instrucciones de servicios.
Antes de la primera puesta en marcha cercióre se de que se han suministrado con la herramienta electrica todas las partes que a continuación se detallan:
- Inglettadora telescopia con hoja de sierra montada
- Saco colector de polvo 19
- Prolongación de la mesa 14 (2x)
- Tornillo de apriete 16
- Llave macho hexagonal 25
- Pilas (2x,刹那 LR03, 1,5 V)
Observacion: Verifique si está dañada la herramienta electrica.
Antes de seguir utilizing la herramienta electrifica deben controlarse minuciosamente si los dispositivos protectores, o las partes dañadas, aun si el dano fuese leve, funciona correcta y reglamentariamente. Verifique si está dañadas las partes moviles y que pueda moverse libre, sin atascarse. Todas las partes, además de estar correctamente montadas, deben satisfacer todas las conditiones para asegurar una operación correcta.
Los dispositivos protectores y las partes dañas deben hacerse reparar o sustituir por un taller especializzato autorizzato.
Herramrientas necessities que no se adjunctan con el aparato:
- Destornillador de estrella
Montaje de componentes
- Saque cuidadosamente del embalaje todas las partes suministradas.
- Retire completeness to do all material de embalaje del aparato y de los accesos su-ministrados.
- Para que el montaje de los elementos del aparato le的结果 más fácil, deben cuidar que el aparato se encontrar en la posión de transporte.
Montaje de las pilas (ver figura A)
- Abra el alojamento de las pilas 31.
Monte las pilas adjuntas respetando la polaridad indicada. - Cierre el alojamento de las pilas.
Montaje de las prolongaciones de la mesa (ver figura B)
Las prolongaciones de la mesa 14 peuvent montarse a la izquierda, a la derecha o al frente de la herramienta electrica.
El flexible problema de conexión permite combinár las prolongaciones de muy diversas manos (ver figura H).
- Dependiendo de sus requisimientos inserte la prolongación de la mesa 14 en los alojimientos 28 de la herramienta electrica o en los alojimientos 32 de la SECONDA prolongación de la mesa.
Montaje estacionario o transitorio
Para garantizar un manejo seguro deben trabajarse con la herramienta electrica colocandola sobre una base de trabajo plany estable (p. ej. un banco de trabajo).
Montaje sobre una base de trabajo (ver figura D1)
Gire hacía dentro, o hacía fuera, la protección contra vuelco 10 de manière que la herramienta electrica quede nivelada sobre la base de trabajo.
- Sujete la herramienta electrica a la base de trabajo con uno tornillos de sujecion adecuados. Para tal findeferan emplearse los taladros 7.


Montaje sobre una mesa de trabajo Bosch (ver figura D2)
Las mesas de trabajo Bosch (p. ej. PTA 2400) soportanperfectamente la herramienta electrica, incluso en firmes irregulares,gracias a sus pies ajustables en alteura.Los soportes de la pieza de trabajo que integran las mesas de trabajo sirven para apoyar piezas de trabajo largas.
Observación: En este caso solamente apoye las piezas de trabajo largas sobre los soportes de la mesa de trabajo en lugar de utilizar las prolongaciones de la mesa 14 de la herramienta electrónica.
Lea integramente las advertencias de peligro e instrucciones que se adjuntan con la mesa de trabajo. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones, algo peut ocasionar una electrocución, un incendio y/o lesion grave.
Ensemble correctamente la mesa de trabajo antes de acoplar a ella la herramienta electrica. Un ensemble correcto es primordial para encontrar una buena calidad y evaporar accidentes.
Monte la herramienta electrica, teniendola colocada en la posicion de transporte, sobre la mesa de trabajo.
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos típos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salute. El contacto y la inspiracion de这些东西 polvos pueda provocar en el usuario o en las personas circundentes reactivaciones alergicas y/o enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratimiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contenga amIENTo solamente deben ser procesados por especialistas.
- Siempre utilizes un equipo de aspiración de polvo.
-
Observe que está bien ventilado el=puesto de trabajo.
-
Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2.
Observe las prescrições vigentes en su País sobre los materiales a trabajo.
El conductor de aspiración de polvo y virutasSEO.
puede hacer abstruirese con polvo, virutas o fragmentos de la pieza de trabajo.
- Desconnecte la herramienta electrica y extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
- Espere a que se haya detenido completeness la hoja de sierra.
- Determine y subsane la causa de la obstruccion.
Aspiración propia (ver figura C)
- Inserte el saco colector de polvo 19 en el expulsor de virutas 22.
Cuidar que al serrar, el saco colector de polvo no alcance a tocar nunca las partes moviles del aparato.
Vacie el saco conductor de polvo con suficiente antelacion.
Aspiración externa
La aspiración puede realizarse también conec-tando la manguera de un aspirador (Ø 36 mm) a la Boca de aspiración 22.
El aspirador debe ser adequado para el material a trabajo.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salute, cancerigeno, o polvo seco utilise un aspirador especial.
Cambio de uso (ver figuras E1-E4)
Antes deequalquier manipulacion en la herramentaelectrica,sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Al montar la hoja de sierra utilise unoas guantes de proteccion. Podria accidentarse en caso de tocar la hoja de sierra.
Solamente use hojas de sierra cuyas revoluciones的最大as admisibles sean superiores a las revoluciones en vacio de la herramienta electrifica.
Unicamente use hojas de sierra con las caracte-risticas indicadas en estas instrucciones de manejo que hayan sido ensayadas y vayanemarks conforma a EN 847-1.
Solamente utilise hojas de sierra recomendadas por el fabricante de esta herramienta electrica,ADEUADASALMATERIALAtrabajo.
Desmontaje de la hoja de sierra
- Coloque la herramienta electrica en la posicion de trabajo.
Gire el tornillo con hexagono interior 33 con la llave macho hexagonal 25 suministrada, y presione simultaneamente el bloqueo del husillo 30 hasta lograr enclavarlo. - Mantenga presionado el bloqueo del husillo 30 y afloje el tornillo 33 en el sentido de las agujas del reloj (jrosa a izquierdas!).
- Desmonte la brida de apriete 34.
Presione la palanca 3 y gire hacía atrás, hasta el tope, la caperuza protectora pendular 5. - Mantenga la caperuza protectora pendular en esta posicion y retire la hoja de sierra 36.
- Guie lentamente hacía abajo la caperuza protectora pendular.
Montaje de la hoja de sierra
Si fuese besoinio, limpie primero las piezas ante des montarlas.
Presione la palanca 3, gire hacía extras hasta el tope la caperuza protectora pendular 5, y manténgala en esta posición.
- Coloque la hoja de sierra nuevo sobre la brida de apriete interior 35.
iPreste atencion en el montaje a que el sentido de corte de los dientes (direccion de la flecha en la hoja de sierra) coincida con la direccion de la flecha que va marca en la caperuza protectora!
- Guie lentamente hacía abajo la caperuza protectora pendular.
Monte la brida de apriete 34 y el tornillo 33. Presione el bloqueo del husillo 30 hasta enclavarlo y apriete el tornillo girandolo en sentido contrario a las agujas del reloj.
Operación
Antes de该如何 manipulación en la her-. rramienda electrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Seguro para transporte (ver figura F)
El seguro de transporte 29 supone una gran ayuda al Transportar la herramienta electrica a los diversos lugarares de aplicacion.
Desenclavimiento del seguro de la herramenta electrica (posicion de trabajo)
Presione ligeramente hacer abajo la empuna-dura 1 de la herramienta para descargar el seguro para transporte 29.
- Saque Completely hacer comaera el seguro para transporte 29.
- Guie lentamente, hacía arriba, el brazo de la herramienta.
Enclavamento del seguro de la herr模板 electrica (posicion de transporte)
- Afloje el tornillo de fijación 26, en caso de que este estuviese apretado. Tire hacía delante del brazo de la herramienta, hasta el tope, y apriete el tornillo de fijación.
Gire el tope de profundidad 18 a la posicion superior maxima. (ver "Ajuste del tope de profundidad", pagina 66) - Sujete la mesa de corte 8SHOTando el mango de bloqueo 9.
Presione la palanca 3 y gire simultaneamente hacía abajo el brazo de la herramienta tirando de la empañadura 1, de manière que sea possible introducir Completely el seguro para transporte 29.
El brazo de la herramienta queda antes esclavado de forma segura para el transporte.








SujeciOn de la pieza de trabajo (ver figura G)
Para Obtener una seguridad maxima en el trabajo deben sujetarse siemprefirmamente la pieza.
No sierre piezas tan pequeñas que no能把an sujetarse convenientamente.
- Asiente firmamente la pieza contra la regleta tope 15.
- Introduzca el tornillo de apriete suministrado 16 en uno de los taladros 23 previstos para tal fin.
- Afloje el tornillo de mariposa 37 y adapte el tornillo de apriete al tiempo de la pieza.
Apriete nuevomente el tornillo de mariposa. - Sujete firmamente la pieza girando la barra roscada 38.
Desmontaje de la pieza de trabajo
- Para aflojar el tornillo de apriete gire en sentido contrario a las agujas del reoj la barra roscada 38.
Prolongación de la mesa de corte (ver figura H)
En las piezas de trabajo largas deben apoyarse correspondIENTemente su extremo libre.
El flexible sistemas de conexión permite combinár las prolongaciones de la mesa 14 de muy diversas manos.
- Dependiendo de susrequiremimentos inserte la prolongacion de la mesa 14 en los alojimientos 28 de la herramienta electrica o en los alojimientos 32 de lasegunda prolongacion de la mesa.
Ajuste del ángulo de inglete
Jamásreactionelinterruptod con- nexión/desconexión20alajustar elángulo de inglete.Podiumlesionarseisi herramientaelectrica se pone en marcha accidentalmente.
Ajuste del ángulo de inglete horizontal
El ángulo de inglete horizontal pueda ajustarse bajo el centro de un margen de 47^ (hacia la izquierda) a 47^ (hacia la derecha).
- Afloje el mango de bloqueo 9 si este estuvie-se apretado.
Gire la mesa de corte 8 hacla izquierda o derecha con el boton de enclavamento, de mannersa que el indicator de angulos 12 quede sobre el angulo de inglete desrado. - Apriete el mango de bloqueo 9.
Para permitir el ajuste rápido y exacto de los ángulos de inglete más comunes, la mesa de corte 8 dispone deunas muescas para los ángulos estándar siguientes:
$$ \begin{array}{l} - 4 5 ^ {\circ} / - 3 0 ^ {\circ} / - 2 2, 5 ^ {\circ} / - 1 5 ^ {\circ} / \ 0 ^ {\circ} / 1 5 ^ {\circ} / 2 2, 5 ^ {\circ} / 3 0 ^ {\circ} / 4 5 ^ {\circ} \ \end{array} $$
Ajuste del angulo de inglete vertical (ver figura I)
El ángulo de inglete verticalSEOy 45^
- Afloje la palanca de enclavamento 17.
- Sujete la sierra por la empunadura 1 y gire la sierra hasta Obtener el ángulo de inglete de seado en el indicator de ángulos 39.
- Mantenga el brazo de la herramienta en esta posicion y apriete de nuevo la palance de enclavimiento 17.
Para ajustar de forma rápida y precisela los ángulos de inglete más frecuentes de 0^ y 45^ existen unoicos en la carcasa.
- Afloje la palanca de enclavamiento 17.
- Sujete la sierra por la empuñadura 1 y gírela hasta el tope hacía la derecha (0^) o hacía la izquierda (45^) .
- Vuelva aJKLM de enclavimiento 17.
Puesta en marcha
Observe la tension de red! La tension de alimentacion deben coincidir con lasindicaciones en la placar decharacteristicas de la herramienta electrica. Las herramientes electricas marcadas con 230 V peuvent fun cionar también a 220 V.
Conexión (ver figura J)
- Para la puesta en marcha del aparato, accio ne el interruptor de conexión/desconexión 20, y mantengalo presionado.
Observación: Por motivos de seguridad, no es possible inclavar el interruptor de交代/descnexión 20, por lo que deben mantenerse acontecimiento durante todo el tiempo de funciona.
El brazo de la herramienta unicamente deja descenderse si seonia la palanca 3.
- Porarlo,para serrar esnecessary que ade-mas de actionar el interruptor de conexión/defconexión 20 presione también la palanca 3.
Desconexión
- Para la desconexión suelte el interruptor de conexión/desconexión 20.
Instrucciones para la operación
Instrucciones generales para serrar
Siempre aprietefirmamente el mango de bloqueo 9 y la palanca de enclavamiento 17 antes de serrar.De lo contrario podrianinger a ladearse la hoja de sierra en la pieza de trabajo.
Antes de comenzar a serrar deben cerciorarse primeramente de que la hora de sierra no pueda tocar en ningún momento la regleta tope, los tornillos de apriete, u otros elementos del aparato. Desmonte, si Proceed, los topes auxiliares o adáptelos de forma adequada.
Proteja la hoja de sierra contra golpes y choques. No ejerza una presión lateral contra la hoja de sierra.
No trabajo piezas que estén deformadas. La pieza de trabajo deben estar disponer antes de un canto recto para poder asentarla de forma fiable contra la regleta tope.
En las piezas de trabajo largas deben apoyarse correspondIENTemente su extremo libre.
Marcado de la linea de corte (ver figura K)
El haz del rayo láser le indica la linea de corte que seguirá la hoja de sierra. Ello permite posic-. cionar exactamente la pieza de trabajo, sin tener queAbrir la caperuza protectora pendular.
- Paraarlo,encienda el rayo láser con el inter-.
rruptor 21. - Oriente el trazo que Ud. ha marcado sobre la pieza con el borde derecho de la linea del láser.
Colocacion del usuario (ver figura L)
No secoloque detrás de la herramienta electrica, en linea con la hoja de sierra, sino a un lado de la misma. De esta manière su cuerpo queda protegidosi se presenta un retroceso brusco.
- Mantenga alejados de la hoja de sierra en funciona las manos, dedos y brazos.
- Sujete la pieza de manière que al serrar no Ileguen a cruzarse sus brazos.
Dimensiones admisibles de las piezas de trabajo
Tamaño máximo de las piezas:
| Ángulos de inglete horizontal vertical | Altura x ancho | |
| 0° | 0° | 40 x 220 mm |
| 45° | 0° | 40 x 150 mm |
| 0° | 45° | 18 x 220 mm |
| 45° | 45° | 18 x 150 mm |
Tamano minimo de las piezas (= todas las piezas que能把an fjarse fácilmente con el tornillo de apriete 16 que se adjunta al lado izquierdo oarethelo de la hoja de sierra): 100× 40mm (longitud x ancho)
Profundidad de corte max. (0^ / 0^) .. 40mm






Cortes sin desplazamento horizontal (ver figura M)
- Para realizar cortes sin un desplazimiento horizontal de la hoja de sierra (piezas de trabajo estrechas) afloje, si procede, el tornillo de fijación 26. Aproxime Completely el brazo de la herramIENTA a la regleta tope 15 y apriete el tornillo de fijación 26.
- Sujete la pieza de trabajo considerando sus dimensiones.
- Ajuste el ángulo de inglete deseado.
- Conecte la herramienta électrique.
Presione la palanca 3 y descienda lentamente el brazo de la herramienta tirando de la empañadura 1. - Sierre la pieza de trabajo con un avance uniforme.
- Desconecte la herramienta electrica y espere a que la hoja de sierra se haya detenido por completeness.
- Guie lentamente, hacía arriba, el brazo de la herramienta.
Cortes con desplazimiento horizontal
- Para realizar cortes utilizando el dispositivo de desplazimiento 41 (para piezas anchas) afloje el tornillo de fijación 26, en el caso de que este estuviese aparecido.
- Sujete la pieza de trabajo considerando sus dimensiones.
- Ajuste el ángulo de inglete deseado.
Tire del brazo de la herramienta paraSeparatedro respecto a la regleta tope 15 de manera que la hoja de sierra quede frente a la pieza. - Conecte la herramienta électrique.
- Presione la palanca 3 y descienda lentamente el brazo de la herramienta tirando de la empuñadura 1.
- Empujé enterones el brazo de la herramienta en direccion a la regleta tope 15 para serrar la pieza con un avance uniforme.
- Desconecte la herramienta electrica y espere a que la hoja de sierra se haya detenido por completeness.
- Guie lentamente, hacía arriba, el brazo de la herramienta.
Ajuste del tope de profundidad (serrado de ranuras) (ver figura N)
Si desea serrar una ranura es precisejo ajustar primero el tope de profundidad.
Gire hacía abajo el brazo de la herramienta con la empañadura 1 hastaocularizar la posi- ción correspondiente al fondo de ranura de- seado.
Gire en el sentido de las agujas del reloj el tope de profundidad 18 hasta促成 que el extremo del tornillo alcance a tocar el tope en la carcasa 42.
- Guie lentamente, hacía arriba, el brazo de la herramienta.
Cambio de la placá de insertión (ver figura O)
Después de un uso prolongado de la herramienta electrica,uede que时代的 a ser excessivo eldesgaste de la placac de insercion roja 11.
Sustituya las placas de insertacion si estuviesen defectuosas.
- Coloque la herramienta electrica en la direccion de trabajo.
- Afloje Completely los tornillos 43 con un destornillador de estrella y retire la plac de insertion desgastada.
- Coloque la placá de insertión nuevo y vuelva a enroscar todos los tornillos 43.
Corte de listones perilados
Los listones perdidos peuvent cortarse siguiendo dos procedimientosVRTentes:
-
Apoyado contra la regleta tope
-
Colocado plano sobre la mesa de corte


Siempre cerrórese antes de que el ángulo de in-glete ajustado es correcto, serrando en un resto de madera deespercio.
Transporte (ver figura P)
Antes de transporte la herramienta electrica deben realizar los pasos siguientes:
- Coloque la herramienta electrica en la calidad de transporte.
- Inserte ambas prolongaciones de la mesa 14 en los alojamenti frontales 28 de la herraminta electrica.
- Retire todos los accesos que no pueda montarse de forma fija en la herr模板 electrica.
Procure transporte siempre las hojas de sierra que no precise en un recipiente cerrado.
- Sujete la herramienta electrica por la empuñadura de transporte 24 o por las cavidades laterales 27 de la mesa de corte.
Para transportar la herramienta electrica sujete la exclusivamente por los dispositivos de transporte y jamás por los dispositivos de proteccion.
Mantenimiento y servicios
Mantenimiento y limpieza
Antes deequalquier manipulacion en la herramentaelectrica,sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta electrica llegase a averiarse, la reparación deben encargarse a un serviceño Tecnico autorizado para herramentas electricas Bosch.
Pararialquier consulta o pedido de piezas de repuestos es imprescindible indicar el n° de articulo de 10 digitos que figura en la placacaracteristicas de la herramienta electrica.
Limpieza
Siempre mantenga limpias la herramienta electrica y las rejillas de ventilacion para trabajo con eficacia y fiabilidad.
La caperuza protectora pendular deben poder moverse y cerrarse siempre por si sola. Porarlo, esnecessarymantenerlimpio siempreeláreaentorno a la caperuza protectora pendular.
Después de cada fase de trabajo elimine el polvo y las virutas soplando aire comprimido, o con un pincel.
Limpie con regularidad el rodillo de deslamento 6.
Accesorios speciales
Hojas de sierra para madera, tableros, paneles y listones
Hoja de sierra 190× 30mm 40 dientes .2609256821
Hoja de sierra 190 x 30 mm, 12 dientes . 2609 256 868
Hoja de sierra 190 x 30 mm, 24 dientes . 2608640615
Hoja de sierra 190 x 30 mm, 60 dientes .2608641188
Servicio técnico y atencion al cliente
El servicios技术和asesorarayes Consultas quecoulduUd.tener sobre la reparacion ymenitimiento de su producto,asi como sobre piezas de recambio.Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio laspodravorbeniend en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores技术和 le orientará gustosamente en cuando a la adquisión, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.

Espana
Robert Bosch Espana, S.A.
Departamento deVentas
Herramentas Eléctricas
C/Hermanos Garcia Noblejas, 19
28037 Madrid
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atencion al CLIENTE
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramentas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
Republica de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Recomendamos que las herramrientas electricas, accesos y embalajes Sean sometidos a un proceso de recuperacion que respete el medio ambiente.
;No arroje las herramrientas electrolyticas a la basura!
Sólo para los páízes de la UE:

Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre aparatos electricos y electrónicos inservibles, tras su transmisión en ley nacional, deben acumularse porSeparatedas herramrientas electrificas.
cas para ser someday a un reciclaje ecologico.
Reservado el derecho de modificación.







1) Segurarca da area de trabajo
Medidas de láminas de serra apropiadas
Volume de fornecimiento

As pesas de trabajo da Bosch (por ex.
O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser trabajo.
Utilizar um aspirador especial para aspirar po que sera extremamente nocivo à saude, canceri-geno ou seco.
Troca de ferramenta (veja figuras E1-E4)
Tramelas periladas poder ser trabajoadas de das maneiras:
-
encosto no carril limitador
-
apoiadas de forma plana sobre a mesa de serrar


BMHKaHHa (mB.MaJ. J)
- Ⅲo6 yBIMKHTN IIpHnAa, HATNCiTb Ha BmHKa4 20 Ta TpImaIte NOrO HATNCHYTM.
Bka3iBka: 3 MIPkyBaHb Texhikn 6e3neKn BmHKaU 20 He MoKHa 3aΦiKCyBaTu, Ioro Tpe6a TpMaTu HaNTCHyTMM IPOTAROM BCei po6oTu.
KpoHtTeHH po6OOro IHcTpymeHTa MoXHa ONTyCTnTdoHN3Y, ANHe HAInCHyBUn Ha BaXiAb 3.


- P03NIOBAHHB N IOBHHI OaTkoBO AO IpiBHeENH B iHO BmNkaa 20 HATNCHTBaxi3.
BmmkaHH
- Uo6 BmKHytn eIeKtpnpnlaA, BiIpyctiB BMnKaay 20.
Bka3iBkn 0oDo po6oTH
3araIbHI BKA3IBKN IIOO p03IIIOBAHHA
Ppepa03TnHOBaHHMa 3aBXdMiUHO 3aTAYte pyuKy fikcaii 9 i 3aTNCkHy pykoTky 17. IHaKwE TINAAbHN DnCK MoKe IpeekocHTncB 3arotobci.
Pn Bcxipo60tax 3 po3nHIOBAHn cTouatky Bam Tpe6a nepekoHaTnc, zo nAAbbHn DnCK Hi Pn JKnx yMOBaX He MoKe TOpKaTHcYyTopHOI PaHKn, CTpy6uHHn CH iUHnx DeTaAe IpnAaMy. Pn6epitb MOXAHO BO MONTOBaHI OdaTkoBi yTopn a60 BiIOBIAHM YHOM PnpNAcyTe ix.
3axnauTe PnAaBnHn DnCK BiD yApiB i ITOuTobxIB. He HATNCkyTe Ha PnAaBnHn DnCK 36Oky.
He 6p06AMyTe BnKPNBLeHi 3aTObKN.
3aTObKa 3aBXdN IOBHHa MaTH pIBHn Kpa
DAn IpiNKlaeHHNo yIopHOI PAnKHn.
Pn o6p6u IOBx DeTaeIe IiX BInHnn KHeu Tpe6a 0o-He6yDb IIAKlaCTn a6o IiAIIepTu Noro.