PCM 7 S - Sierra ingletadora BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PCM 7 S BOSCH en formato PDF.

Page 54
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : PCM 7 S

Categoría : Sierra ingletadora

Título Valor / Descripción
Tipo de producto Sierra circular sobre trípode
Características técnicas principales Sierra ingletadora, capacidad de corte de 70 mm a 45°
Alimentación eléctrica 230 V
Dimensiones aproximadas Longitud: 100 cm, Ancho: 60 cm, Altura: 40 cm
Peso Aproximadamente 20 kg
Compatibilidades Compatible con varios tipos de hojas de sierra circular
Tipo de batería No aplicable (alimentación de red)
Tensión 230 V
Poder 1600 W
Funciones principales Corte preciso, ajuste de ángulo, mesa extensible
Mantenimiento y limpieza Limpieza regular de las hojas y del motor, verificación de los cables
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa Bosch
Seguridad Protección contra sobrecargas, interruptor de seguridad
Información general útil Garantía de 2 años, manual de usuario incluido

Preguntas frecuentes - PCM 7 S BOSCH

¿Cómo iniciar mi sierra ingletadora BOSCH PCM 7 S?
Para iniciar su sierra ingletadora, conéctela a una toma de corriente y luego presione el botón de encendido ubicado en el cuerpo de la máquina.
¿Cómo ajustar el ángulo de corte en la BOSCH PCM 7 S?
Para ajustar el ángulo de corte, desbloquee el sistema de bloqueo del inglete, ajuste al ángulo deseado utilizando las marcas en la base y luego vuelva a bloquear el sistema.
¿Qué hacer si la hoja no gira?
Verifique que la sierra esté correctamente conectada y que el botón de encendido esté presionado. Si la hoja aún no gira, verifique si la protección de la hoja está en su lugar o si se ha fundido un fusible.
¿Cómo reemplazar la hoja de mi sierra BOSCH PCM 7 S?
Desconecte la sierra, luego retire la cubierta de protección. Use la llave proporcionada para aflojar la tuerca de la hoja, retire la hoja desgastada e instale la nueva hoja respetando el sentido de rotación indicado.
¿Cómo limpiar mi sierra ingletadora después de usarla?
Desconecte la sierra y use un cepillo o un paño seco para quitar el polvo y los escombros. Evite usar agua o limpiadores líquidos.
¿Qué tipos de hojas puedo usar con la BOSCH PCM 7 S?
Puede usar hojas diseñadas para cortes en madera, metal o plástico, según el tipo de material que desee cortar. Asegúrese de que el diámetro y el tipo de montaje correspondan a su sierra.
¿Cómo ajustar la profundidad de corte en la BOSCH PCM 7 S?
Para ajustar la profundidad de corte, mueva la palanca de ajuste de profundidad ubicada en el costado de la máquina hasta la profundidad deseada y bloquéela en su lugar.
Mi sierra hace un ruido extraño, ¿qué debo hacer?
Un ruido extraño puede indicar un problema con la hoja o los rodamientos. Verifique que la hoja esté correctamente instalada y que no esté dañada. Si el ruido persiste, contacte a un profesional para un diagnóstico.

Descarga las instrucciones para tu Sierra ingletadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PCM 7 S - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PCM 7 S de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO PCM 7 S BOSCH

de en fr es pt it nl

el tr pl cs sk hu ru

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página

Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página

Instrucciones de seguridad es

Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas

ATENCIÓN Al utilizar herramientas eléctricas atenerse siempre a las siguientes medidas de seguridad básicas para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, lesión e incendio. Lea íntegramente estas instrucciones de seguridad antes de utilizar esta herramienta eléctrica y guárdelas en un lugar seguro. El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes instrucciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). 1) Seguridad del puesto de trabajo a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. 2) Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.

1 609 929 W43 | (22/7/10)

b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.

3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección

Español | 55 adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita.

Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.

b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f) Mantenga los útiles limpios y afilados.

Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.

1 609 929 W43 | (22/7/10)

5) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.

Instrucciones de seguridad para ingletadoras telescópicas f La herramienta eléctrica se suministra de serie con una señal de advertencia en alemán (en la ilustración de la herramienta eléctrica, ésta corresponde a la posición 2).

Antes de la primera puesta en marcha, pegue encima de la señal de aviso en alemán la etiqueta adjunta redactada en su idioma.

No mirar fijamente al haz Producto láser de clase 2 EN 60825-1:2007 <1mW 650nm

f Jamás desvirtúe las señales de advertencia de la herramienta eléctrica. f Nunca se coloque encima de la herramienta eléctrica. Ello puede dar lugar a graves lesiones en caso de volcarse la herramienta eléctrica, o al tocar accidentalmente la hoja de sierra. f Cerciórese de que la caperuza protectora funcione correctamente y que sus piezas puedan moverse libremente. Jamás bloquee la caperuza protectora para obligarla a que quede abierta. f Nunca intente retirar restos de material, virutas, o cosas similares del área de corte con la herramienta eléctrica en funcionamiento. Antes de desconectar la herramienta eléctrica gire primeramente el brazo de la herramienta a la posición de reposo. f Solamente aproxime la hoja de sierra en funcionamiento contra la pieza de trabajo.

En caso contrario ello podría ocasionar un retroceso brusco al engancharse la hoja de sierra en la pieza de trabajo.

1 609 929 W43 | (22/7/10)

f Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite o grasa. Las empuñaduras manchadas de aceite o grasa son resbaladizas y pueden hacerle perder el control sobre el aparato. f Únicamente utilice la herramienta eléctrica después de haber despejado de la superficie de trabajo las herramientas de ajuste, virutas, etc. Las piezas pequeñas de madera u otros objetos, al ser atrapados por la hoja de sierra en funcionamiento, pueden salir proyectados a alta velocidad contra el usuario. f Mantenga el suelo libre de virutas de madera y de restos de material. Podrían hacerle resbalar o tropezar. f Siempre sujete firmemente con un dispositivo la pieza de trabajo. No sierre piezas tan pequeñas que no puedan sujetarse convenientemente. La separación de su mano respecto a la hoja de sierra sería demasiado pequeña. f Únicamente procese aquellos materiales que se indican en el apartado relativo a la utilización reglamentaria de la herramienta eléctrica. En caso contrario podría llegar a sobrecargarse la herramienta eléctrica. f Si la hoja de sierra se atasca, desconecte la herramienta eléctrica sin mover la pieza de trabajo hasta que la hoja de sierra se haya detenido completamente. Para evitar que la herramienta retroceda bruscamente, la pieza de trabajo solamente se deberá mover tras haberse detenido la hoja de sierra. Elimine la causa de atasco de la hoja de sierra antes de volver a poner en marcha la herramienta eléctrica. f No use hojas de sierra melladas, fisuradas, deformadas, ni dañadas. Las hojas de sierra con dientes mellados o incorrectamente triscados producen una ranura de corte demasiado estrecha, lo que provoca una fricción excesiva y el atasco de la hoja de sierra o el retroceso brusco de la pieza de trabajo.

Español | 57 f Siempre utilice las hojas de sierra con las dimensiones correctas y el orificio adecuado (p. ej. en forma de estrella o redondo).

Las hojas de sierra que no ajusten correctamente en los elementos de acoplamiento a la sierra, giran excéntricas y pueden hacerle perder el control sobre la sierra. f No use hojas de sierra de acero de corte rápido altamente aleado (acero HSS). Las hojas de sierra de este tipo pueden romperse fácilmente. f Después de trabajar con la hoja de sierra, espere a que ésta se haya enfriado antes de tocarla. La hoja de sierra puede llegar a ponerse muy caliente al trabajar. f Jamás utilice la herramienta sin la placa de inserción. Sustituya una placa de inserción defectuosa. Si el estado de la placa de inserción no es correcto puede llegar a accidentarse con la hoja de sierra. f Examine con regularidad el cable y solamente deje reparar un cable dañado en un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Sustituya un cable de prolongación dañado. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.

f Guarde la herramienta eléctrica en un lugar seguro. El lugar de almacenaje, además de ser seco, deberá poder cerrarse con llave.

De esta manera se evita que la herramienta eléctrica se dañe durante su almacenaje o que sea utilizada por personas inexpertas. f No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser. Esta herramienta eléctrica genera radiación láser de la clase 2 según EN 60825-1. Esta radiación puede deslumbrar a las personas. f No sustituya el láser original por uno de otro tipo. La utilización de un láser inadecuado para esta herramienta eléctrica puede suponer un riesgo para las personas. f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. f Jamás abandone la herramienta, antes de que ésta se haya detenido completamente. Los útiles en marcha por inercia pueden provocar accidentes. f No utilice la herramienta eléctrica si el cable está dañado. No toque un cable dañado, y desconecte el enchufe de la red, si el cable se daña durante el trabajo. Un cable dañado comporta un mayor riesgo de electrocución.

Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de importancia en el uso de la herramienta eléctrica. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléctrica. Simbología

Significado f Colóquese una mascarilla antipolvo.

Significado f Colóquese unas gafas de protección.

f Utilice unos protectores auditivos. El ruido intenso puede provocar sordera.

f Mantenga las manos alejadas del área de corte durante el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Podría accidentarse al tocar la hoja de sierra.

f No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser. Esta herramienta eléctrica genera radiación láser de la clase 2 según EN 60825-1. Esta radiación puede deslumbrar a las personas.

Tenga en cuenta las dimensiones de la hoja de sierra. El orificio debe ajustar sin holgura en el husillo portaútiles. No emplee piezas de reducción ni adaptadores. f ¡Área de peligro! Mantenga alejados de este área las manos, dedos o brazos.

El seguro de transporte 29 supone una gran ayuda al transportar la herramienta eléctrica a los diversos lugares de aplicación.

– Seguro para transporte 29 completamente presionado hacia dentro: Enclavamiento del seguro de la herramienta eléctrica (posición de transporte) – Seguro para transporte 29 completamente sacado hacia fuera: Desenclavamiento del seguro de la herramienta eléctrica (posición de trabajo) Sólo para los países de la UE: ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.

1 609 929 W43 | (22/7/10)

Descripción del funcionamiento

Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.

17 Palanca de enclavamiento para ángulos de inglete discrecionales (vertical)

18 Tope de profundidad 19 Saco colector de polvo 20 Interruptor de conexión/desconexión 21 Interruptor del láser (indicador de la línea de corte) 22 Expulsor de virutas 23 Taladros para tornillos de apriete 24 Empuñadura de transporte

Utilización reglamentaria

La herramienta eléctrica ha sido proyectada para realizar estacionariamente cortes rectilíneos a lo largo y a lo ancho en madera. Además pueden realizarse cortes a inglete horizontales entre –47° y +47°, y verticales, entre 0° y 45°.

La potencia de la herramienta eléctrica es apta para serrar maderas duras y blandas.

26 Tornillo de fijación del dispositivo de desplazamiento

La herramienta eléctrica no es apropiada para serrar aluminio ni otros metales no férricos.

Componentes principales

La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en las páginas ilustradas. 1 Empuñadura 2 Señal de aviso láser 3 Palanca de liberación del brazo de la herramienta 4 Caperuza protectora 5 Caperuza protectora pendular 6 Rodillo de deslizamiento 7 Taladros de sujeción 8 Mesa de corte 9 Mango de bloqueo para ángulos de inglete discrecionales (horizontal) 10 Protección contra vuelco 11 Placa de inserción

28 Alojamiento para prolongación de la mesa (en la herramienta eléctrica) 29 Seguro para transporte 30 Bloqueo del husillo 31 Alojamiento de las pilas 32 Alojamiento para prolongación de la mesa (en la 2ª prolongación de la mesa) 33 Tornillo con hexágono interior (6 mm) para sujeción de la hoja de sierra 34 Brida de apriete 35 Brida de apriete interior 36 Hoja de sierra 37 Tornillo de mariposa 38 Barra roscada 39 Indicador de ángulos (vertical) 40 Escala para ángulos de inglete (vertical) 41 Dispositivo de desplazamiento 42 Tope en la carcasa para el tope de profundidad 43 Tornillos de placa de inserción Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.

12 Indicador de ángulos (horizontal)

13 Escala para ángulo de inglete (horizontal) 14 Prolongación de mesa 15 Regleta tope 16 Tornillo de apriete

Ingletadora telescópica

Potencia absorbida nominal Revoluciones en vacío Tipo de láser

Peso según EPTAProcedure 01/2003

/II Clase de protección

Dimensiones admisibles de la pieza de trabajo (máximas/mínimas), ver página 65.

Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos países. Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar.

Medidas que deberán cumplir las hojas de sierra

Diámetro de la hoja de sierra

Grosor del disco base

Información sobre ruidos y vibraciones

Ruido determinado según EN 61029. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 94 dB(A); nivel de potencia acústica 107 dB(A). Tolerancia K=3 dB. ¡Colocarse unos protectores auditivos! Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 61029: Valor de vibraciones generadas ah <2,5 m/s2, tolerancia K =1,5 m/s2. El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 61029 y puede servir como base de compa1 609 929 W43 | (22/7/10)

ración con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones.

El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.

Declaración de conformidad

Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 61029, EN 60825-1 de acuerdo con las disposiciones en las directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE. Expediente técnico en: Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering

Montaje de componentes

f Evite la puesta en marcha fortuita de la herramienta eléctrica. Durante el montaje y al manipular en la herramienta eléctrica, ésta no deberá estar conectada a la alimentación.

Material que se adjunta

Consulte la ilustración con el material suministrado que figura al comienzo de estas instrucciones de servicio. Antes de la primera puesta en marcha cerciórese de que se han suministrado con la herramienta eléctrica todas las partes que a continuación se detallan: – Ingletadora telescópica con hoja de sierra montada – Saco colector de polvo 19 – Prolongación de la mesa 14 (2x) – Tornillo de apriete 16 – Llave macho hexagonal 25 – Pilas (2x, tamaño LR03, 1,5 V) Observación: Verifique si está dañada la herramienta eléctrica. Antes de seguir utilizando la herramienta eléctrica deberá controlarse minuciosamente si los dispositivos protectores, o las partes dañadas, aún si el daño fuese leve, funcionan correcta y reglamentariamente. Verifique si están dañadas las partes móviles y que puedan moverse libremente, sin atascarse. Todas las partes, además de estar correctamente montadas, deberán satisfacer todas las condiciones para asegurar una operación correcta. Los dispositivos protectores y las partes dañadas deberán hacerse reparar o sustituir por un taller especializado autorizado. Herramientas necesarias que no se adjuntan con el aparato: – Destornillador de estrella

– Saque cuidadosamente del embalaje todas las partes suministradas.

– Retire completamente todo el material de embalaje del aparato y de los accesorios suministrados. – Para que el montaje de los elementos del aparato le resulte más fácil, deberá cuidar que el aparato se encuentre en la posición de transporte. Montaje de las pilas (ver figura A) – Abra el alojamiento de las pilas 31. – Monte las pilas adjuntas respetando la polaridad indicada. – Cierre el alojamiento de las pilas. Montaje de las prolongaciones de la mesa (ver figura B) Las prolongaciones de la mesa 14 pueden montarse a la izquierda, a la derecha o al frente de la herramienta eléctrica. El flexible sistema de conexión permite combinar las prolongaciones de muy diversas maneras (ver figura H). – Dependiendo de sus requerimientos inserte la prolongación de la mesa 14 en los alojamientos 28 de la herramienta eléctrica o en los alojamientos 32 de la segunda prolongación de la mesa.

Montaje estacionario o transitorio f Para garantizar un manejo seguro deberá trabajarse con la herramienta eléctrica colocándola sobre una base de trabajo plana y estable (p. ej. un banco de trabajo).

Montaje sobre una base de trabajo (ver figura D1) – Gire hacia dentro, o hacia fuera, la protección contra vuelco 10 de manera que la herramienta eléctrica quede nivelada sobre la base de trabajo. – Sujete la herramienta eléctrica a la base de trabajo con unos tornillos de sujeción adecuados. Para tal fin deberán emplearse los taladros 7.

1 609 929 W43 | (22/7/10)

Montaje sobre una mesa de trabajo Bosch (ver figura D2)

– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2.

Las mesas de trabajo Bosch (p. ej. PTA 2400) soportan perfectamente la herramienta eléctrica, incluso en firmes irregulares, gracias a sus pies ajustables en altura. Los soportes de la pieza de trabajo que integran las mesas de trabajo sirven para apoyar piezas de trabajo largas.

Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.

Observación: En este caso solamente apoye las piezas de trabajo largas sobre los soportes de la mesa de trabajo en lugar de utilizar las prolongaciones de la mesa 14 de la herramienta eléctrica. f Lea íntegramente las advertencias de peligro e instrucciones que se adjuntan con la mesa de trabajo. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones, ello puede ocasionar una electrocución, un incendio y/o lesión grave. f Ensamble correctamente la mesa de trabajo antes de acoplar a ella la herramienta eléctrica. Un ensamble correcto es primordial para conseguir una buena estabilidad y evitar accidentes.

– Monte la herramienta eléctrica, teniéndola colocada en la posición de transporte, sobre la mesa de trabajo.

Aspiración de polvo y virutas

El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. – Siempre utilice un equipo de aspiración de polvo. – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. 1 609 929 W43 | (22/7/10)

El conducto de aspiración de polvo y virutas puede llegar a obstruirse con polvo, virutas o fragmentos de la pieza de trabajo.

– Desconecte la herramienta eléctrica y extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. – Espere a que se haya detenido completamente la hoja de sierra. – Determine y subsane la causa de la obstrucción. Aspiración propia (ver figura C) – Inserte el saco colector de polvo 19 en el expulsor de virutas 22. Cuidar que al serrar, el saco colector de polvo no alcance a tocar nunca las partes móviles del aparato. Vacíe el saco colector de polvo con suficiente antelación. Aspiración externa La aspiración puede realizarse también conectando la manguera de un aspirador (Ø 36 mm) a la boca de aspiración 22. El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar. Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.

Cambio de útil (ver figuras E1 – E4) f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. f Al montar la hoja de sierra utilice unos guantes de protección. Podría accidentarse en caso de tocar la hoja de sierra.

Solamente use hojas de sierra cuyas revoluciones máximas admisibles sean superiores a las revoluciones en vacío de la herramienta eléctrica.

Únicamente use hojas de sierra con las características indicadas en estas instrucciones de manejo que hayan sido ensayadas y vayan marcadas conforme a EN 847-1. Solamente utilice hojas de sierra recomendadas por el fabricante de esta herramienta eléctrica, adecuadas al material a trabajar. Desmontaje de la hoja de sierra – Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trabajo. – Gire el tornillo con hexágono interior 33 con la llave macho hexagonal 25 suministrada, y presione simultáneamente el bloqueo del husillo 30 hasta lograr enclavarlo. – Mantenga presionado el bloqueo del husillo 30 y afloje el tornillo 33 en el sentido de las agujas del reloj (¡rosca a izquierdas!). – Desmonte la brida de apriete 34. – Presione la palanca 3 y gire hacia atrás, hasta el tope, la caperuza protectora pendular 5. – Mantenga la caperuza protectora pendular en esa posición y retire la hoja de sierra 36. – Guíe lentamente hacia abajo la caperuza protectora pendular. Montaje de la hoja de sierra Si fuese necesario, limpie primero las piezas antes de montarlas. – Presione la palanca 3, gire hacia atrás hasta el tope la caperuza protectora pendular 5, y manténgala en esa posición. – Coloque la hoja de sierra nueva sobre la brida de apriete interior 35. f ¡Preste atención en el montaje a que el sentido de corte de los dientes (dirección de la flecha en la hoja de sierra) coincida con la dirección de la flecha que va marcada en la caperuza protectora!

Operación f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.

Seguro para transporte (ver figura F)

El seguro de transporte 29 supone una gran ayuda al transportar la herramienta eléctrica a los diversos lugares de aplicación. Desenclavamiento del seguro de la herramienta eléctrica (posición de trabajo) – Presione ligeramente hacia abajo la empuñadura 1 de la herramienta para descargar el seguro para transporte 29. – Saque completamente hacia fuera el seguro para transporte 29. – Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la herramienta. Enclavamiento del seguro de la herramienta eléctrica (posición de transporte) – Afloje el tornillo de fijación 26, en caso de que éste estuviese apretado. Tire hacia delante del brazo de la herramienta, hasta el tope, y apriete el tornillo de fijación. – Gire el tope de profundidad 18 a la posición superior máxima. (ver “Ajuste del tope de profundidad”, página 66) – Sujete la mesa de corte 8 apretando el mango de bloqueo 9. – Presione la palanca 3 y gire simultáneamente hacia abajo el brazo de la herramienta tirando de la empuñadura 1, de manera que sea posible introducir completamente el seguro para transporte 29. El brazo de la herramienta queda entonces enclavado de forma segura para el transporte.

– Guíe lentamente hacia abajo la caperuza protectora pendular.

– Monte la brida de apriete 34 y el tornillo 33. Presione el bloqueo del husillo 30 hasta enclavarlo y apriete el tornillo girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj.

Sujeción de la pieza de trabajo

(ver figura G) Para obtener una seguridad máxima en el trabajo deberá sujetarse siempre firmemente la pieza. No sierre piezas tan pequeñas que no puedan sujetarse convenientemente. – Asiente firmemente la pieza contra la regleta tope 15. – Introduzca el tornillo de apriete suministrado 16 en uno de los taladros 23 previstos para tal fin. – Afloje el tornillo de mariposa 37 y adapte el tornillo de apriete al tamaño de la pieza. Apriete nuevamente el tornillo de mariposa. – Sujete firmemente la pieza girando la barra roscada 38. Desmontaje de la pieza de trabajo – Para aflojar el tornillo de apriete gire en sentido contrario a las agujas del reloj la barra roscada 38.

Prolongación de la mesa de corte

(ver figura H) En las piezas de trabajo largas deberá apoyarse correspondientemente su extremo libre. El flexible sistema de conexión permite combinar las prolongaciones de la mesa 14 de muy diversas maneras. – Dependiendo de sus requerimientos inserte la prolongación de la mesa 14 en los alojamientos 28 de la herramienta eléctrica o en los alojamientos 32 de la segunda prolongación de la mesa.

Ajuste del ángulo de inglete f Jamás accione el interruptor de conexión/desconexión 20 al ajustar el ángulo de inglete. Podría lesionarse si la herramienta eléctrica se pone en marcha accidentalmente.

1 609 929 W43 | (22/7/10)

Ajuste del ángulo de inglete horizontal

El ángulo de inglete horizontal puede ajustarse dentro de un margen de 47° (hacia la izquierda) a 47° (hacia la derecha). – Afloje el mango de bloqueo 9 si éste estuviese apretado. – Gire la mesa de corte 8 hacia la izquierda o derecha con el botón de enclavamiento, de manera que el indicador de ángulos 12 quede sobre el ángulo de inglete deseado. – Apriete el mango de bloqueo 9. Para permitir el ajuste rápido y exacto de los ángulos de inglete más comunes, la mesa de corte 8 dispone de unas muescas para los ángulos estándar siguientes: –45°/ –30°/–22,5°/ –15°/ 0°/ 15°/ 22,5°/ 30°/ 45° Ajuste del ángulo de inglete vertical (ver figura I) El ángulo de inglete vertical puede ajustarse entre 0° y 45°. – Afloje la palanca de enclavamiento 17. – Sujete la sierra por la empuñadura 1 y gire la sierra hasta obtener el ángulo de inglete deseado en el indicador de ángulos 39. – Mantenga el brazo de la herramienta en esa posición y apriete de nuevo la palanca de enclavamiento 17. Para ajustar de forma rápida y precisa los ángulos de inglete más frecuentes de 0° y 45° existen unos topes en la carcasa. – Afloje la palanca de enclavamiento 17. – Sujete la sierra por la empuñadura 1 y gírela hasta el tope hacia la derecha (0°) o hacia la izquierda (45°). – Vuelva a apretar la palanca de enclavamiento 17.

Puesta en marcha f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V.

Conexión (ver figura J)

Marcado de la línea de corte (ver figura K)

– Para la puesta en marcha del aparato, accione el interruptor de conexión/desconexión

20, y manténgalo presionado.

El haz del rayo láser le indica la línea de corte que seguirá la hoja de sierra. Ello permite posicionar exactamente la pieza de trabajo, sin tener que abrir la caperuza protectora pendular.

Observación: Por motivos de seguridad, no es posible enclavar el interruptor de conexión/desconexión 20, por lo que deberá mantenerse accionado durante todo el tiempo de funcionamiento.

El brazo de la herramienta únicamente deja descenderse si se acciona la palanca 3. – Por ello, para serrar es necesario que además de accionar el interruptor de conexión/desconexión 20 presione también la palanca 3. Desconexión – Para la desconexión suelte el interruptor de conexión/desconexión 20.

Instrucciones para la operación

Instrucciones generales para serrar f Siempre apriete firmemente el mango de bloqueo 9 y la palanca de enclavamiento 17 antes de serrar. De lo contrario podría llegar a ladearse la hoja de sierra en la pieza de trabajo. f Antes de comenzar a serrar deberá cerciorarse primeramente de que la hoja de sierra no pueda tocar en ningún momento la regleta tope, los tornillos de apriete, u otros elementos del aparato. Desmonte, si procede, los topes auxiliares o adáptelos de forma adecuada. Proteja la hoja de sierra contra golpes y choques. No ejerza una presión lateral contra la hoja de sierra. No trabaje piezas que estén deformadas. La pieza de trabajo deberá disponer siempre de un canto recto para poder asentarla de forma fiable contra la regleta tope.

– Para ello, encienda el rayo láser con el interruptor 21.

– Oriente el trazo que Ud. ha marcado sobre la pieza con el borde derecho de la línea del láser. Colocación del usuario (ver figura L) f No se coloque detrás de la herramienta eléctrica, en línea con la hoja de sierra, sino a un lado de la misma. De esta manera su cuerpo queda protegido si se presenta un retroceso brusco. – Mantenga alejados de la hoja de sierra en funcionamiento las manos, dedos y brazos. – Sujete la pieza de manera que al serrar no lleguen a cruzarse sus brazos. Dimensiones admisibles de las piezas de trabajo Tamaño máximo de las piezas: Ángulos de inglete

Tamaño mínimo de las piezas

(= todas las piezas que puedan fijarse fiablemente con el tornillo de apriete 16 que se adjunta al lado izquierdo o derecho de la hoja de sierra): 100 x 40 mm (longitud x ancho) Profundidad de corte máx. (0°/0°): 40 mm

En las piezas de trabajo largas deberá apoyarse correspondientemente su extremo libre.

Cortes sin desplazamiento horizontal (ver figura M)

Ajuste del tope de profundidad (serrado de ranuras) (ver figura N)

– Para realizar cortes sin un desplazamiento horizontal de la hoja de sierra (piezas de trabajo estrechas) afloje, si procede, el tornillo de fijación 26. Aproxime completamente el brazo de la herramienta a la regleta tope 15 y apriete el tornillo de fijación 26.

– Sujete la pieza de trabajo considerando sus dimensiones. – Ajuste el ángulo de inglete deseado. – Conecte la herramienta eléctrica. – Presione la palanca 3 y descienda lentamente el brazo de la herramienta tirando de la empuñadura 1. – Sierre la pieza de trabajo con un avance uniforme. – Desconecte la herramienta eléctrica y espere a que la hoja de sierra se haya detenido por completo. – Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la herramienta.

Si desea serrar una ranura es preciso ajustar primero el tope de profundidad.

Cortes con desplazamiento horizontal

– Para realizar cortes utilizando el dispositivo de desplazamiento 41 (para piezas anchas) afloje el tornillo de fijación 26, en el caso de que éste estuviese apretado. – Sujete la pieza de trabajo considerando sus dimensiones. – Ajuste el ángulo de inglete deseado. – Tire del brazo de la herramienta para separarlo respecto a la regleta tope 15 de manera que la hoja de sierra quede frente a la pieza. – Conecte la herramienta eléctrica. – Presione la palanca 3 y descienda lentamente el brazo de la herramienta tirando de la empuñadura 1. – Empuje entonces el brazo de la herramienta en dirección a la regleta tope 15 para serrar la pieza con un avance uniforme. – Desconecte la herramienta eléctrica y espere a que la hoja de sierra se haya detenido por completo. – Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la herramienta.

1 609 929 W43 | (22/7/10)

– Gire hacia abajo el brazo de la herramienta con la empuñadura 1 hasta conseguir la posición correspondiente al fondo de ranura deseado.

– Gire en el sentido de las agujas del reloj el tope de profundidad 18 hasta conseguir que el extremo del tornillo alcance a tocar el tope en la carcasa 42. – Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la herramienta. Cambio de la placa de inserción (ver figura O) Después de un uso prolongado de la herramienta eléctrica, puede que llegue a ser excesivo el desgaste de la placa de inserción roja 11. Sustituya las placas de inserción si estuviesen defectuosas. – Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trabajo. – Afloje completamente los tornillos 43 con un destornillador de estrella y retire la placa de inserción desgastada. – Coloque la placa de inserción nueva y vuelva a enroscar todos los tornillos 43.

Corte de listones perfilados

Los listones perfilados pueden cortarse siguiendo dos procedimientos diferentes: – Apoyado contra la regleta tope

– Colocado plano sobre la mesa de corte

Además, según la anchura del perfil, los cortes pueden realizarse con o sin desplazamiento a tracción de la hoja de sierra.

Siempre cerciórese antes de que el ángulo de inglete ajustado es correcto, serrando en un resto de madera de desperdicio.

Transporte (ver figura P)

Antes de transportar la herramienta eléctrica deberá realizar los pasos siguientes: – Coloque la herramienta eléctrica en la posición de transporte. – Inserte ambas prolongaciones de la mesa 14 en los alojamientos frontales 28 de la herramienta eléctrica. – Retire todos los accesorios que no puedan montarse de forma fija en la herramienta eléctrica. Procure transportar siempre las hojas de sierra que no precise en un recipiente cerrado. – Sujete la herramienta eléctrica por la empuñadura de transporte 24 o por las cavidades laterales 27 de la mesa de corte. f Para transportar la herramienta eléctrica sujétela exclusivamente por los dispositivos de transporte y jamás por los dispositivos de protección.

Siempre mantenga limpias la herramienta eléctrica y las rejillas de ventilación para trabajar con eficacia y fiabilidad. La caperuza protectora pendular deberá poder moverse y cerrarse siempre por sí sola. Por ello, es necesario mantener limpio siempre el área en torno a la caperuza protectora pendular. Después de cada fase de trabajo elimine el polvo y las virutas soplando aire comprimido, o con un pincel. Limpie con regularidad el rodillo de deslizamiento 6.

Accesorios especiales

Hojas de sierra para madera, tableros, paneles y listones Hoja de sierra 190 x 30 mm, 40 dientes . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 821 Hoja de sierra 190 x 30 mm, 12 dientes . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 868 Hoja de sierra 190 x 30 mm, 24 dientes . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 615 Hoja de sierra 190 x 30 mm, 60 dientes . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 641 188

Mantenimiento y servicio

Mantenimiento y limpieza f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica.

Servicio técnico y atención al cliente

El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.

1 609 929 W43 | (22/7/10)

Conforme a la Directiva Europea

2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico. Reservado el derecho de modificación.

O CERTIFIC CT O AD U MR CE Sólo para los países de la UE:

¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11

Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.

D Robert Bosch España, S.A.

Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (091) 327 98 63

FIE D PRO D Argentina

Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com Perú Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: vhe@autorex.com.pe Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl

1 609 929 W43 | (22/7/10)

39 Indicador de ângulo (vertical)

– apoiadas de forma plana sobre a mesa de serrar

Lâminas de serra para madeira e materiais de placas, painéis e tramelas

Lâmina de serra 190 x 30 mm, 40 dentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 821 Lâmina de serra 190 x 30 mm, 12 dentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 868 Lâmina de serra 190 x 30 mm, 24 dentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 615 Lâmina de serra 190 x 30 mm, 60 dentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 641 188