DOMETIC PerfectView RVS 764X - Cámara de marcha atrás

PerfectView RVS 764X - Cámara de marcha atrás DOMETIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PerfectView RVS 764X DOMETIC en formato PDF.

📄 260 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice DOMETIC PerfectView RVS 764X - page 56
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre PerfectView RVS 764X DOMETIC

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cámara de marcha atrás en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PerfectView RVS 764X - DOMETIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PerfectView RVS 764X de la marca DOMETIC.

MANUAL DE USUARIO PerfectView RVS 764X DOMETIC

Lea detenidamente estas instrucciones antes depear a cabo la instalacion y esta en functionamento, y conservelas en un lugar seguro. En caso de vendero oentarag el producto a othera persona, entrega también estas instrucciones.

Indice

1 Explicacion de los SYMBOLos 57
2 Indicaciones sobre seguridad y montaje. 57
3 Volumen de entrega 60
4Accesorios. 60
5 Uso adecuado. 60
6 Descripción técnica 61
7 Indicaciones relativas a la connexion electrica 62
8 Montaje de la camarara 65
9Mantenimiento y limpieza de laamera. 70
10 Garantia legal 70
11 Gestión de residuos 70
12 Datos&Tecnicos. 71

1 Explication de los@simbolos

DOMETIC PerfectView RVS 764X - Explication de los@simbolos - 1

iADVERTENCIA! Indicacion de seguridad: su incumplimiento peute acarrear la muerte o graves lesiones.

DOMETIC PerfectView RVS 764X - Explication de los@simbolos - 2

ATENCLION! Indicacion de seguridad: su incumplimiento peut acarrear lesiones.

DOMETIC PerfectView RVS 764X - Explication de los@simbolos - 3

iAVISO! Su incumplimiento peutecarrear daños materiales y perjudicar el correcto funciona del producto.

DOMETIC PerfectView RVS 764X - Explication de los@simbolos - 4

NOTA Informacion adicular para el manejo del producto.

2 Indicaciones sobre seguridad y montaje

Tenga en cuenta lasindicaciones de seguidad y ladocumentacion suministrada por el fabricante y el taller del vehiculo.

El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:

  • errores de montaje o de conexión
  • daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
  • modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante
  • realización del aparato para finesdistinctos alos descritos en las instrucciones

Por ello, observe las siguientesindicaciones:

  • Desemborne el polo negativo siempre que vaya a trabajo en el sistemas electrico del vehiculo paraatar un cortocircuito.

Desemborne también el polo negativo de la bateria adicional en aquellos vehículos que dispongan de una.

  • Las conexiones electricas insuficientes peuvent provocar que, a causa de un cortocircuito:

  • se quemen los cables,
    -se dispare el airbag,

  • resulten dañados los dispositivos electrónicos de control,
  • queden sin funciona determinadas functions electricas (intermitentes, luz de freno, claxon, encendido, luz).

  • Al trabajo en las siguientes Lines, utilise solo terminales de cable, clavijas y manguitos planos que estén provistos de aislamento:

  • 30 (entrada del polo positivo directo de la batería),

  • 15 (polo positivo conectado, detrás de la bateria),
  • 31 (linea de returno desde la bateria,masa),
  • 58 (luz de marcha atrás).

No utility Ninguna regleta.

  • Utilice una crimpadora (fig. 1 10,頁a 2) para empalmar los cables.
  • En el caso de conexiones a la linea 31 (masa), atornille el cable

  • con terminal de cable y arandela dentada a un tornillo de masa del vehiculo, o bien,

  • con terminal de cable y tornillo para chapa a la chapa de la carrocería.

Asegürese de que se produzca una correcta transmisión a masa.

Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la bateria se perdantar todos los datos almacenados en las memorias volátiles de la electrónica de comfort.

  • Dependiendo del equipamento del vehiculo, debenvoltar a configurar los seguidentes datos:

-codido de radio
- reloj del vehiculo
-temporizador
-ordenador de a bordo
- posicion del asiento

Lasindicacionespararealizarlasconfiguracionesseencuentran en las instruccionedesuso correspondentes.

Tenga en cuenta las siguientesindicaciones durante el montaje:

  • Fije firmamente las partes de la-camera montadas en el vehiclulo, a fin de que no se pueda soltar bajo ninguna circunstancia (frenados bruscos, accidentes) y occasionen heridas a los occupantes del vehiclulo.

  • Fije ocultas bajo revestimientos las partes del sistemas que se deban montar, deforma que no pueda soltarse o做不到 otheras piezas ni cables, y deforma que no pueda afectar a las functions del vehiculo (dirección, pedales, etc.).

  • Al taladrar, asegúrese de disponible de suficiente空間 para la calidad de la broca y evitar que se produzcan daños (fig. 2, págin3).
  • Desbarbe las perforaciones y apliqueles un producto anticorrosivo.
  • Tenga en cuenta siempre lasindicaciones deseguidad delfabricante delvehiculo.

Determinadoseworks(p.ej.en los sistemas de retencion como elAIRBAG,etc.) solo loscoulderealizarpersonalespecializadoyconladebidaformacion.

Tenga en cuenta las siguientesindicaciones al trabajo en los componentes electricos:

  • Para comprobar la tension en los cables electricos utilise solamente un diodo de comprobacion (fig. 1 8, page 2) o un voltimetro (fig. 1 9, page 2). Las lamparas de prueba con un elemento luminoso (fig. 1 12, page 2) tienen un consumo de corriente demasiado elevado, por lo que pueda danarse elsystema electronomic del vehiculo.
  • Al tener los cables electricos preste atencion a que ellos:

  • no se doblen ni se tuerzan,
    -norocencbordes,

  • no se tiendan sin proteccion a trovés de guías con aristas aflidas (fig. 3, págin3).

  • Aisle todos los empalmes y conexiones.

  • Asegure los cablesrente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas para cables o cinta aislante, por ejemplo, fjándolos a las linesa ya existentes.

Laamera es impermeable al agua. Sin embargo, las juntas de laamera no resisten los efectos de un limpiador de alta presión (fig. 4, paging 3). Por ello,onga en cuenta también las siguientesindicacionesdeuso para laamera:

  • No abra la CAMERA,lisho que ello menguaria la estanqueidad y la capacité defuncionamento (fig. 5 , pagina 3).
  • No tire de los cables,lisho que ello menguaria la estanqueidad y la calidad de funciona en de la casa (fig. 6 , pags 3).
  • La CAMERA no está Concebida para utilisería bajo agua (fig. 7, págin 3).

3 Volumen de entrega

N.° fig. 8, Cantidad Denominación N.° de articulo págrina 4
11 Camara 9600000041
21 Soporte de la webcam
31 Caja adaptadora 9102200154
-1 Material de fjisión
-1 Instrucciones de montaje y uso

4 A C C e s o r i o

Disponibles como accesorio (no incluidos en el volumen de entrega):

Denominación N.° de ARTICLE

Cable de conexión 9102200030

5 U S O a d e c u

La CAMERA a color Heavy Duty CAM604 (n.° de art. 9600000041), con funciona de observacion del trafico, está pensada especialmente para su uso en vehiculos. Se pueda utiliser en sistemas de video para marcha aftas destinados a observar, desde el asiento del conductor, el area que se Halla directamente detrás del vehiculo, p.ej., al maniobrar o al aparcar.

DOMETIC PerfectView RVS 764X - U S O a d e c u - 1

iADVERTENCIA! Los sistemas de video de marcha atras ofrecen unaapia adicular en las maniobras de marcha atras, lo que no le exime austed de la responsabilidad de tomar las precauciones necessarias durante la marcha atras.

6 Descripción技术水平

La CAMERA a color con micrófono incorporedo está situada bajo de una carcaja de aluminio y Transmitte laImagen y el sonido al monitor a工程技术 de un cable.

La visibiliad nocturna mejoragrimasalosLEDs infrarrojos.

La CAMERA puedeonian el modo visión de lejos y visión de circa. El modo para visión de lejos muestra el area situada detrás del vehístico como si lo estuviene viendo desde una planta trasera. El modo para visión de circa se activa al engranar la marcha aftas y muestra el area que se encuentra directamente detrás del vehístico.

DOMETIC PerfectView RVS 764X - Descripción技术水平 - 1

NOTA

La CAMERAiene equipada de fabrica para representar laImagen como vista en un espejo. Porarlo, el monitor que está connectado tiene que trabajo con una funciona deImagen normal.

La CAMERA consta de los siguientes elementos:

N.° en fig. 9, Denominación págrina 4
1 Cable de connexion de 6 polos
2 O b j e t i v
3 Micrófono
4 LEDs infrarrojos

7 Indicaciones relativas a la conexión electrica

7.1 Tendido de cables

DOMETIC PerfectView RVS 764X - Tendido de cables - 1

jAVISO! Peligro de occasionar daños materiales

  • Si perfora agujeros, compruebe primero si existe el espacio libre suficiente para la salute del taladro.
  • La colocacion y las conexiones de cables que no hayan sido realizadas por personal especializzato, generalmente tienen como consecuencia el mal funciona o daños en los componentes. La instalacion y connexion correctas de los cables son requisitosfundamentales para un funciona duadero y correcto de los accesos instalados.
  • Los cables no deben estar durante largo tiempo en contacto con disolventes, como p.ej. gasolina, ya que el disolvente dañaría el cable.

Por ello, observe lassiguientesindicaciones:

  • Para tender los cables de connexion utilice, siempre que sea posible, canales de paso originales u otheras posibilidades, como por exemple, bordes del revestimiento, rejillas de ventilacion o tapas de interruptores. Si no existe ningun canal de paso previo, deben realizar las correspondentes perforaciones para cada cable. Antes, compruebe si hay suficiente espacio libre para la calidad de la BROCA.
  • Siempre que sea possible, Tienda los cables en el interior del vehiclulo,lisho que alli estaran mas protegidos que si van por fauna del本身就是.

Si a pesar dearlo tendiese los cables por la parte externa del vehiculo, procure que queden bien fjos (mediante abrazaderas de cable adiciones, cintaaislante, etc.).

  • A fin de evaporar daños en los cables, al instalarlos, mantenga una distancia suficiente respecto a las piezas del vehúculo que estén calientes y en movimiento (tubos de escape, ejes deccionamento, dinamo, ventiladores, calefacción, etc.). Como protección mecánica utilise tubo ondulado o material protector de senejantes caracteristicas.
  • Atornille los connectores del cable de connexion para protegerlo frente a la entrada de agua (fig. 10,頁a 4).

  • Al tender los cables asegürese de que:

  • no se doblen ni se retuerzan,

  • no rocen con bordes,
  • no se tiendan sin proteccion a trovés de guías con aristas aflidas (fig. 3, págin3).

  • Fije los cables al vehiculo de un modo seguro, para evitar un enganche (peligro de caidas). Para lograr este proposto, utilise abrazaderas para cables, cintaaislante oPEGuelos con pegamento.

  • Proteja cada abertura del revestimiento exterior con las medidas adecuadas para evaporar que penetre agua, p. ej. colocando el cable con pasta para juntas y rociando el cable y el tubo protector con pasta para juntas.

DOMETIC PerfectView RVS 764X - jAVISO! Peligro de occasionar daños materiales - 1

NOTA

Comience a sellar las aberturas solo cuando haya finalizzato todos loseworkos de ajuste en la CAMERA y cuando haya determinado laslongitudes necessities del cable de alimentacion.

7.2 Utilización de los conectores de derivación

Paraatarcontactosflojos enlosconectoresdederivacion,aseguede que las seccionesde cableeanadecuadasadichosconectores.

Para usar los conectores de derivación, realice los siguientes pasos:

Coloque el cable a partir del cui se vaya a realizar la connexion en la ranura delantera del conductor de derivacion (fig. 11 A, pagina 5).

Coloque el cable nuevo con el extremo introducido aprox. 3/4 en la ranura trasera (fig. 11 B,頁ina 5).
Cierre el conector y, con uno alicates universales, inserte el nervio metalico en el conector, de modo que se establishca una conexion electrica (fig. 11 C, page 5).
Presione la cubierta protectora hacer abajo yooter que encaje en el conector.
Compruebe la sujeción de los conectores de derivación tirando del cable (fig. 11 D, págin 5).

7.3 Realización correcta de conexiones por soldadura

Proceda como se indica a continuacion para soldar un cable a lineas originales:

Pele 10mm del cable original (fig. 12 A, pagina 5).
Pele 15 mm del cable que vaya a conectar (fig. 12 B, pagina 5).
Arrolle el cable que vaya a conectar alrededor del cable original y suelde ambos cables (fig. 12 C, pagina 5).
Aisle los cables con cinta aislante (fig. 12 D, pagina 5).

Proceda como se indica a continuación para conectar dos cables:

Pele los dos cables (fig. 13 A, págin 5).

Pase un tubo retráctil de aprox. 20 mm de longitud alrededor de un cable (fig. 13 B,)."
Retuerza los dos cables entre si y suéldelos (fig. 13 C, págin 5).
Pase el tubo retráctil sobre el punto de soldadura y caliántelo ligeramente (fig. 13 D, págin 5).

8 Mo n t a j e d

8.1 Herramentas necessities

Para realizar la instalacion y montaje son necessities las siguientes herramrientas:

  • Juego de brocas (fig. 1, págin2)
  • Taladradora (fig. 1 2, págin 2)
  • Destornillador (fig. 1 3, págin2)
  • Juego de llaves poligonales o de Boca (fig. 1 4,頁a 2)
  • Regla graduada (fig. 1 5, págin 2)
  • Martillo (fig. 16, págin2)
  • Punzón para marcar (fig. 1 7, págin2)

Para realizar la conexión electrica y su comprobación, necessitará los siguientes utensilios:

  • Diodo de comprobacion (fig. 1 8, pagina 2) o voltimetro (fig. 1 9, pagina 2)
    Crimpadora (fig. 1 10, págin2)
    Cintaaislante (fig.1 11,pagina2)
  • En caso Neededo, boquillas pasapaneles

Para la fijación de los cablesEARánecessary adicondalmente abrazaderas para cables.

8.2 Montaje de la camarata

DOMETIC PerfectView RVS 764X - Montaje de la camarata - 1

iATENCIón!

Elija un lugar de montaje para la CAMERA y fjelá de tal forma que en ningún caso pueda resultar heridas las personas que se encontrarren cerca (p.ej. por ramas que arranquen la CAMERA al rozar el techo del vehístico).

DOMETIC PerfectView RVS 764X - iATENCIón! - 1

NOTA

Puede occurrir que al montar la CAMERA, la alta o la longitud del vehiculo que aparece en la ficha的技术ica del vehiculo se vean modificadas. En tal caso, las autoridades competentes (ITV, DEKRA, etc.) deben realizar una nuevo comprobacion.

Solicit a las autoridades deetráfico competentes que registren este nuevo control en la documentación de suvehicleo.

Tenga en cuenta las siguientesindicaciones durante el montaje:

  • Fije la CAMERA a un minimum de 2 m de alta, para Obtener un ángulo de visión adequado.

Preste atencion a que el lugar donde se realizen los problemas de montaje ofrezca la suficiente estabilidad.

  • Preste atencion a que el lugar de montaje de la CAMERA ofrezca la solidez necesaria (p.ej., es possible que las ramas que pasen por encima del vehiculo se queden enganchadas en la CAMERA).
  • Monte la CAMERA en posición horizontal y centrada en la parte trasera del vehídulo (fig. 14,頁目6).
  • La fijación más segura es mediante tornillos que atraviesen laestructura. Porarlo, observe las siguientesindicaciones:

  • Asegürese de que detrás del lugar de montajelegantó haya suficiente空間 libre para poder montar la CAMERA.

  • Cada abertura se debe proteger con medidas adecuadas para que no penetre agua (p.ej. utiliser tornillos con pasta para juntas y/o rociando las partes externas de sujeción con pasta para juntas).
  • El punto de sujeción de laestructura debe ser lo suficientemente firme como para poder apltar suficientmente el soporte de la CAMERA.

  • Compruebe previamente si se dispone de espacio libre suficiente para la salute de la broca (fig. 2, paging 3).

  • Si no está seguro de la idoneidad del lugar de montajelegantod, consulte al fabricante de la estructura o a surepresentante.

DOMETIC PerfectView RVS 764X - NOTA - 1

NOTA

Para minimizar la corrosión de los tornillos, se recomienda engrasar las roscas.

Para el montaje proceda de la?singularmente manera:

Coloque el soporte de la CAMERA en el lugar de montaje elevado y marque al menos dos+puntos de perforaciondistinctos (fig.15,pagina6).
Puncee con el martillo y el punzón en los+puntos previamente marcados, para evaporar posibles desviaciones del taladro.

Si va a atornillar la-camera con tornillos para chapa (fig. 16,网页 6):

DOMETIC PerfectView RVS 764X - Si va a atornillar la-camera con tornillos para chapa (fig. 16,网页 6): - 1

jAVISO!

La sujeción con tornillos para chapa sólo puede realizarse en chapas de acero con un grosor minimo de 1,5 mm.

Realice una perforacion de 6mm en los+puntos marcados anteriormente.

Lije todas las perforaciones realizadas y apiquires un antioxidante.
Atornille el soporte de la CAMERA con los tornillos para chapa 6 × 20 ~mm .

Si va aajar la-camera a la estructura mediante tornillos roscados (fig. 17, ). pagina 6)

DOMETIC PerfectView RVS 764X - Si va aajar la-camera a la estructura mediante tornillos roscados (fig. 17, ).    pagina 6) - 1

iAVISO!

Asegürese de que al preparar las tuercas, estas no se incrusten en la estructura.

En caso necessario, utilise arandelas y placas de chapa de mayor時間.

Realice una perforacion de 6,5mm en los+puntos marcados anteriormente.

Lije todas las perforaciones realizadas y apiáqueles un antioxidante.
Atornille el soporte de la CAMERA con los tornillos roscados M6 x 20.

Según sea el grosor de laestructura,requirestornillos roscadosde mayor o menorlongitud.

Realizar la aperture para el paso del cable de conexión de la CAMERA (fig. 18, págin7)

DOMETIC PerfectView RVS 764X - Realizar la aperture para el paso del cable de conexión de la CAMERA (fig. 18, págin7) - 1

NOTA

Como canal de paso para el cable de connexion utilise, siempre que sea possible, posibilidades ya existentes, como p.ej., rejillas de ventilacion. Si no existen pasos, deben realizar un agujero de 16 mm de diametro.

DOMETIC PerfectView RVS 764X - NOTA - 1

jAVISO! Peligro de occasionar daños materiales

Compruebe previamente si se dispone de espacio libre suficiente para la salute de la BROCA.

Perfore un agujero de 16 mm de diametro cerca de la CAMERA.

Lije todas las perforaciones realizadas en la chapay apiques un antioxidante.
Provea todos los canales de paso de aristas aflidas con un tubo protector.

Fijar la-camera

Inserte la-camera en su soporte (fig. 19, pagina 7).

DOMETIC PerfectView RVS 764X - Fijar la-camera - 1

jAVISO!

Para montar la cármara en el soporte, utilise solo los tornillos que se suministran. Unos tornillos mas largos dañarian la cármara.

Fije la CAMERA ligeramente con los quatre tornillos M4 x 6 en los otros dos orificios de sujeción (fig. 19,頁a 7).

Ahora la casa está centrada.

Oriente la-camera de talmania que el objetivo forme un ángulo de aprox. 25^ ± 5^ respecto al eje vertical del vehiculo (fig. 21, págin 8).

DOMETIC PerfectView RVS 764X - jAVISO! - 1

NOTA

No apriete los quatre tornillos M4 x 6 hasta que no haya orientado laámara (vease capítulo "Comprobación del funciona y ajuste de laámara" en la page 69).

Paraarlodeferamontarprimero un monitor yconectarloeléctricamente.

8.3 Conexión de la CAMERA

DOMETIC PerfectView RVS 764X - Conexión de la CAMERA - 1

NOTA

  • Coloque el cable de la CAMERA de tal modo que, en caso de tener que desmontar la CAMERA, pueda临港 con calidad a la connexion de enchufe entre la CAMERA y el cable alargador. De este modo, el desmontaje se faculta considerablemente.
  • Para reducir la corrosión de la clavija, se recomienda aplicaraska, p.ej.aska para polos, en una de las clavijas.

Lleve el cable de la CAMERA hasta el interior del vehiculo.
Connecte la clavija del cable de la CAMERA al conector hembra del cable alargador (no incluido en el volumen de entrega, fig. 22 1,頁ina 8).
Atornille el conductor para proteger el sistemas a fin de que no pueda penetrar agua (fig. 10, págin4).

8.4 Conexión de la caja de conexión (fig. 22, págin8)

La caja de distribución se suministra lista para su montaje.

Fije la caja de distribución en un lugar adecuado.

DOMETIC PerfectView RVS 764X - Conexión de la caja de conexión (fig. 22, págin8) - 1

NOTA

Conecte la entrada de la CAMERA para visión deriba (cámara de marcha atrás) a la connexion "C1" y la entrada de la CAMERA para visión de lejos a la connexion "C2".

Conecte electrificamente la caja de distribución como se indica a continuación:

  • Conecte las entradas de lámara del monitor a las conexiones "C1" y "C2".
  • Conecte el cable del sistemas de la CAMERA a la connexion "CAM".

La CAMERA se enciende o apaga por medio de la marcha atrás o de la tecla de selección prevista en el monitor para seleccionar la CAMERA.

8.5 Comprobación del funciona y ajuste de la webcam

Compruebe el funciona de la-camera tras haberla connectado a un monitor.
Puedeonianelmode de visiOnde cerca y de visiOnde lejos de la camar a comutando ene las entradas de la camar del dispositivo de visualizacion.
En caso necessario, oriente la CAMERA según laImagen del monitor:

Cuando se ha selección el modo de visión deriba, en el margen inferior de la pantalla debe visualizarse la parte trasera o el parachoques del vehiculo.

El centro del parachoques debe estar también en el centro de la pantalla (fig. 21, pagina 8).

Apriete los dos tornillos de fijacion de laamera.

Realice los ajustes de contraste y brillo en el monitor.

9 Mantenimiento y limpieza de la CAMERA

DOMETIC PerfectView RVS 764X - Mantenimiento y limpieza de la CAMERA - 1

jAVISO!

No utilise ningún objeto o producto de limpieza corrosivo o duro en la limpieza, ya que podrá dañar el producto.

Limpie de vez en cuando el producto con un pañó humedo.

Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presente algonard defecto, dirjase a la suscursal del fabricante de su País (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializzato.

Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los sigui-tes documents:

  • una copia de la factura con Fecha de comprà,
  • el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.

11 Gestión de residuos

Deseche el material de embalaje en el conteditor de reciclaje correspondiente.

DOMETIC PerfectView RVS 764X - Gestión de residuos - 1

Cuando vaya a(deschar definitivamente el producto, informarse en el centro de reciclaje más cercano o en un commercio especializzato sobre las normas pertinentes de eliminacion de materiales.

12 Datos技术和

PerfectView CAM604
N.° de art.: 9600000041
Sensor deImagen: 1/4" Sensor Color CMOS, aprox. 5000000 pixeles, 2592(H) x 1944(V)
Norma TV: PAL
Sensibilitad: < 1 lux o0 lux con LED
Ángulo de visión: de lejos: 63°H, 52°V, 83°D de Hera: 140°H, 94°V, 153°D
Sensibilitad del micrófono: aprox. 42 dB
Temperatura de almacenimiento:de -40°C a +80°C
Temperatura de funciona: de -30°C a +70°C
Tensión de funciona: 10-16 V=
Consumo: máximo. 6 W
Dimensiones A x H x P (con soporte):83 x 70 x 57 mm
Peso:aprox. 300 g
Homologaciones:E 13

No caso de veículos com bateria adicional a.thisa también deve ser desligada do pólo negativo.

3 Material fornecido

A-camera esta ahora centrada.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DOMETIC

Modelo : PerfectView RVS 764X

Categoría : Cámara de marcha atrás