TE-CC 1825 U - Scie EINHELL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TE-CC 1825 U EINHELL en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre TE-CC 1825 U EINHELL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TE-CC 1825 U - EINHELL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TE-CC 1825 U de la marca EINHELL.
MANUAL DE USUARIO TE-CC 1825 U EINHELL
- Instrucciones de seguridad
- Descripción del aparato y volumen de entrega
- Uso adequado
- Caracteristicas techniques
- Antes de la puesta en marcha
- Montaje
- Manejo
- Funcionamento
- Cambio del cable de connexion a la red electrica
- Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
- Eliminación y reciclaje
- Almacenamento
E

Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducirrialquier riesgo de sufrir daños

Usar proteccion para los oidos. La exposicion al ruido peut ser perjudicial para el oido.

Es precioso ponerse una mascarilla de proteccion. Puede generarse polvo dañino para la salute cuando se realizen trabajo en madera o en otros materiales. JEstá prohibidoeworkar con material que contenga asbesto!

Llevar gafas de proteccion. Durante el trabajo, la expulsion de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato能把 provocar perdida de vista.

Atencion! Peligro de sufrir daños! No entrada en contacto con la hoja de la sierra en functonacion.
E
Atencion!
Al usar aparatos es precise tener enIELDuna series de medidas de segundad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es precise leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de segundad. Guardar esta informacion cuidadosamente para poder consultarla en qualquier momento. En caso deentar el aparato a terceras personas, sera precise月至reararles, assimismo, elmanual de instrucciones/advertencias de segundad.No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener enIELDa this manual y las instrucciones de segundad.
1. Instrucciones de seguidad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
Aviso!
Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas instal- rucciones e indicaciones peut provocar descarga, incendios y/o daños graves. Guarde todas las instrucciones de segundad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-9)
- Mesa para sierra
- Cuña abridora
- Cubierta para empalme para la aspiracion
- Proteccion para la hoja de la sierra
- Hoja de la sierra
- Guía de corte (tope en paralelo)
- Tope en paralelo
- Extension de la mesa izquierda
- Riel guía para tope en paralelo
- Extension de la mesa derecha
- Palanca de apriete para tope en paralelo
- Escala para inclinacion de la hoja de sierra
- Palanca de regulación de la.altura de corte
- Rueda de ajuste de la inclinacion de la hoja de sierra
- Tornillo de ajuste
- Pata
- Taco de goma (forma A)
- Barra transversal, forma curvada
-
Placa
-
Barra transversal, forma recta
- Taco de goma (forma B)
- Palanca de regulación 45^ - 47^
- Palanca de regulación 2^ - 0^
- Botón de enclavamiento para extension de la mesa izquierda
- Palanca de fijanion para extension de la mesa derecha
- Empuñadura para transporte
- Guia de corte para tope angular
- Tope angular
- Pieza de empujé
- Llave para el cambio de hoja de sierra
- Llave fija del 10/13
- Tornillo hexagonal corto
- Tornillo hexagonal mediano
- Tornillo hexagonal largo
- Arandela
- Tuerca autoroscante
- Patin deslizante
- Palanca de fi jacion para patin deslizante
- Rueda
- Eje
- Soporte de eje
- Empalme para aspiración (carcasa)
- Revestimiento de mesa
- Palanca de fi jacion del angulo de la hoja de sierra
- Interruptor ON/OFF
- Interruptor de sobrecarga
- Escala graduada
- Ranura
- Empuñadura de sujeción
- Botón de enclavamiento
- tuerca plana
2.2 Volumen de entrega
Sirviendose de la descripción del volumen de entrega, comprar que el articulo estáplete.
Si faltase alla pieza, dirigirse a nuestro Se
vice Center o a tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del articulo presentando un recibo de compra ✓aldo. A este respeto, observar la tabla de garantía de las conditiones de garantía que se encontrartran al final del manual.
- Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato.
- Retirar el material de embalaje, asi como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen).
- Comprobar que el volumen de entrega estácomplete.
Comprobar que el aparato y los accesos no presenten daños occasionados durante el
E
transporte.
Si es possible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía.
Atencion!
El aparato y el material de embalaje no son un juguete! No permitir que los niños jueguen con bolsas de plastico, láminas y piezas pequeñas! Riesgo de ingestión y asfi xia!
Cunaabridora
- Proteccion para la hoja de la sierra
Guia de corte (tope en paralelo)
- Tope en paralelo
- Pata (3 sin tornillo de ajuste, 1 con tornillo de ajuste)
Tope de goma forma A (2 uds.)
Tope de goma forma B (2 uds.)
- Barra transversal, forma curvada (2 uds.)
Placa
- Barra transversal, forma recta (2 uds.)
- Empuñadura para transporte (2 uds.)
Guia de corte para tope angular
- Tope angular
Pieza de empuje
- Llave para el cambio de hoja de sierra
- Llave fija del 10/13
Tornillo hexagonal corto (4 uds.)
Tornillo hexagonal mediano (28 uds.)
Tornillo hexagonal cargo (8 uds.)
- Arandelas (40 uds.)
Tuerca, plana (4 uds.)
Tuerca autoroscante (28 uds.)
- Eje con ruedas y soporte de eje (premontado)
- Manual de instrucciones original
- Instruetiones de seguidad
3. UsoADECUCADO
La Sierra circular de formatos sirve para practicar cortes transversales y longitudinales (solo con tope transversal) en cualesrialo tipo de madera, dependiendo del tamano de laquina. No está permittedoURTARnunkoidenoidea en tranco.
Utilizar laquina solo en los casos que se indidan explicitly como de uso adecuado. Cualquier除外 lo uso no sera adecuado. En caso de uso inadequado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de laquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se usa el aparato en zonas industriales, commerciales o talleres, asi como activités similares.
Sólo está permitted utilizes hojas de sierra adecuadas (hojas de sierra HM o CV) para este tipo dequina. Se prohibe el uso derialquier tipo demuela de tronzar y de hojas de sierra HSS.
Otra de las conditiones para un uso adequado es la observancia de las instructaciones de seguridad, asi como de las instructiones de montaje y de servicios contentidas en el manual de instructaciones.
Las personas encargadas de operar ymantener laquina deben estar familiarizadas con la misma y haber recibo informacion sobre todos los posibles peligos. Ademas, es imprescindible respetar en todo momento las prescripciones vigilentes en materia de prevencion de accidentes. Es preciseo observar también该如何 othero relogamento general en el ambito de la medicina laboral y Tecnicas de seguridad.
El fabricante no se hace responsable de losCambios que el operario haya realizado en laquina ni de los daños que se pueda darvar por este motivo. Existen determinados factores de riesgo que no se pueda descargar por Completely, incluso hacer un uso adequado de laquina. El tipo de Diseño y atributos de laquina pueda conllevar los riesgos siguientes:
- Contacto con la hoja de la sierra en la zona en que se Halla al descubierto.
- Entrada en contacto con la hora de la sierra en funcionaimiento (riesgo de heridas por corte).
E
- Rebote de las piezas con las que se está trat-.
bajando o de的一些as de sus partes. - Rotura de la hoja de la sierra.
Proyeccion de particulars del revestimiento de metal duro defectuoso procedente de la hoja de la sierra. - Lesiones del aparato auditivo por no utilizar la proteccion necesaria.
- Se producen emisiones de polvo de madera perjudiciales para la salute si se usa la sierra en recintos cerrados.
Tensión de red: 230 V ~ 50 Hz
Potencia P . S1 1500 W S6 40% 1800 W
Velocidad de marcha en vacio n. . 4500 r.p.m.
Hoja de sierra con metal duro . 250 x 30 x 3 mm
Número de dientes . 48
Tamaño de la mesa . 625 x 500 mm
Tamaño de la mesa con extensiones . 625 x 740 mm
Altura max. de corte . 75 mm / 90° . 53 mm / 45°
Ajuste de alta . continuo 0 - 75 mm
Hoja de la sierra orientable . continua -2° - 47°
Empalme para la aspiración . 36 mm
Peso .. aprox. 27 kg
Ruidoyvibración
Los valores con disrespect al ruido y la vibracion se determinaron conforme a la norma EN 61029.
Funcionamento
Nivel de presión acústica L_pA 98,5 dB(A)
Imprecisión K_pA .3 dB
Nivel de potencia acústica L_WA 109,4 dB(A)
Imprecisión K_WA .3 dB
Los valores descriiros son valores de emisión y no tienen por qué ser representativos para cada lugar de trabajo. Ahuque existe una corrección entre los niveles de emisión y los niveles de inmi- sión, no se pueda deducir dearlo de forma fi able si es preciso o no tomar precauciones adicona- les. Los factores que pueda infl uir en el nivel de inmi- sión actual existente en un lugar de trabajo son: la duración de las operaciones, las caracte- teristicas particulares del recinto de trabajo,oras fuentes de ruidos, etc., por exemple, el número
de máquinas yotiros procesos relacionados.Los values en cada lugar de trabajo能把 variar de pais a Pais.Esta informacion está destinada a poder al usuario a realizar una mejor estimacion de los posibles riesgos y amenazas.
Usar proteccion para los oidos.
La exposión al ruido puede ser perjudicial para el oído.
iReducir la emisión de ruido y las vibraciones al minimo!
- Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limparlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necessariodeer que se compruebe el aparato. - Apagar el aparato cuando no se esté'utilizardo.
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se usa adecaudamente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estrutura y del Diseño de esta herramienta electrica pueda producirse los siguientes riesgos:
- Lesiones pulmonares en caso de que no se utilise una mascarilla de proteccion antipolvo.
- Lesiones auditivas en caso de que no se utilise una proteccion para los oidos adecuada.
- Danos a la salute derivados de las vibraciones de las manos y los brazos si el aparato se utilizes durante un长大o periodo tiempo, no se sujete del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado.
E
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar laquina, asegurar de que los datos de la plaza de identificacion coincidan con los datos de la red electrica.
Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.
Desembalar la sierra circular de formatos y comprar si existen danos eventuales occasionados durante el transporte.
- Poner laquina en una posicion estable, es decir, fiarla con tornillos a un banco de trabajo o a un bastidor bajo.
- Antes de lapellaa en marcha,instalar debidamente todas las cubiertas y dispositivos deseguidad.
- La hora de la sierra debe poder moverse sin problemas.
En caso de madera ya trabajada, es precise aseguarse de que laquia no presente cuerpos extraños como, por exemple, clavos o tornillos.
- Antes de presionar el interruptor ON/OFF, asegurarde que la hoja de la sierra estebien montada y de que las piezas moviles sesmuevan con suavidad.
6. Montaje
Atencion! Atornillar las uniones que contienen tuercas autoroscantes (ver fi g. 3, pos. 36) siempre girando el tornillo hexagonal y sujetando la tuerca autoroscante para促成 una buena sujecion.
6.1 Montaje del bastidor (fi g. 1, 8-14)
Girar la sierra circular de formatos y colocarla sobre el suelo
- Una de las patas (16) está dotada de una alojamento para el tornillo de ajuste (15). Atornillarlo en dicho alojamento. Emplear la pata con el tornillo de ajuste como una de las patas delanteras, asi se pueda acceder a ella fácilmente para realizar el ajuste de precision.
- Atornillar ligeramente las dos patas delante-ras (16) con los tornillos hexagonales (34), arandelas (35) y tuercas (36) a la parte delantera de la sierra.
- Atornillar ligeramente las dos patas traseras (16) con los tornillos hexagonales (34), arandelas (35) y tuercas (36) a la parte trasera de la sierra.
- Atornillar las quatre patas a los laterales de laquina con los tornillos hexagonales (33), arandelas (35) y tuercas (36).
- Encajar los tacos de goma (17, 21) en las patas.
- Atornillar de manière que quede sueita la barra transversal (20) con tornillo hexagonal (33), arandela (35) y tuerca (36) a la pata.
- Atornillar ligeramente la placía (19) con las barras transversales curvadas (18) y, a continuación, atornillar ligeramente las barras curvadas a las patas. Siempre que seanecessary, adaptar las barras transversales (18) doblándolas a mano deforma que las perforaciones en la placía (19) coincidan con las de las barras transversales (18).
- Atornillar los soportes de los ejes (41) con tornillo (33) y arandela (35) a la pata trasera deforma que apunten a la parte trasera de laquina y toquen el sueño.
- Atornillar las empuanadas para transporte (26) con los tornillos (32), las arandelas (35) y las tuercas (51) a las patas de apoyo de la parte delantera de laquina.
- Alinear la mesa y aparear todas las tuercas y tornillos.
6.2 Montaje y ajuste de la cuña abridora (fi g. 15a, 15b)
- Atencion! Desenchufar el aparato
Extraer el revestimiento de mesa (43) (ver 6.4) - Aflojar el tornillo (z) para el alojamento de la cuña abridora.
- Introducir la cuna abridora (2) en el soporte previsto paraarlo.
- Ajustar la hora de la sierra (5) a la profundidad de corte maxima, colocarla en la posicion de 0^ y bloquearla.
- Tirar de la cuna abridora (2) hacía arriba hasta alcantar una distancia aprox. de 10 cm entre la mesa para sierra (1) y el canto superior de la cuna abridora.
La distancia entre la hoja de la sierra (5) y la cuna abridora (2)Debe oscilar entre los 3 y los 5mm - Apretar el tornillo (z) y montar el revestimiento de la mesa.
E
6.3 Montaje de la proteccion para la hoja de la sierra (fi g. 1, 16)
- Insertar la proteccion para la hoja de la sierra (4) en la perforacion longitudinal (y) de la cuña abridora. Fijar la proteccion para la hoja de la sierra con el tornillo (x) y, al hacerlo, apretar de tal forma que la proteccion todas你可以 moverse.
- Antes de comenzar a serrar, la proteccion de la hoja de la sierra debe descender hasta el material a serrar
- Para conectar la manguera de aspiración de un equipo de aspiración, es possible retirar la cubierta (3) de la protección de la hoja de sierra (manguera de aspiración/equipo de aspiración no incluidos en el volumen de suministro).
- Este prohibido usar laquina sin la proteccion de la hoja de sierra.
6.4 Cambio del revestimiento de la mesa (fi g. 17)
- Para el cambio en caso de dáños, para el cambio de la hoja de la sierra o para el ajusté de la cuña abridora, el revestimiento de la mesa debeiste abierto.
- Cambiar un revestimiento de mesa desgasta-do dañado para registrar un alto riesgo de lesiones.
- Atencion! Desenchufar el aparato
Retirar la proteccion de la hoja de sierra (4).
- Retirar los tornillos de cabeza avellana del revestimiento de la mesa
Extraer el revestimiento de la mesa (43)
- El montaje del nuevo revestimiento de mesa se llama a cabo realizando la misma secuencia de pasos en sentido contrario.
6.5 Montaje / cambio de la hoja de la sierra (fi g. 18)
- jAtencion! Desenchufar el cable de la red.
- Usar siempre guantes de trabajo al Manipular hojas de sierra. [Peligro de sufrir daños]
- Retirar el revestimiento de mesa soltando los dos tornillos de cabeza avellanada (vease 6.4).
- Soltar la tuerca aplicando una llave (30) en la tuerca y la llave fija (31) al arbol del motor, para contrarrestar.
- Atencion! Girar la tuerra en el sentido de rotacion de la hoja de la sierra.
Retire la brida exterior y extraiga de la brida interior la antigua hoja de la sierra desplazandola en diagonal hacía abajo. - Limpiar a fondo lareshaota la sierra an
tes de procesder al montaje de las bridas.
- Volver a ajustar yJKLM de la tierra con laquia, secauencia de pasos pero en sentido inverso! Atencion! Tener en cuenta el sentido de avance, la oblicuidad de corte de los dientes debe orientarse en el sentido de avance, es decir, hacer adelante (vease flecha sobre la proteccion de la hoja de la sierra).
- Volver a montar yJKLM abridora (2) y la proteccion de la hoja de la sierra (4) (ver 6.2., 6.3.)
- Antes de volver a trabajo con la sierra, comprobar la capacité de funciona en los dispositivos de proteccion.
7. Manejo
7.1. Interruption ON/OFF e interruptor de sobrecarga (fi g. 7)
La sierra se conecta presionando la tecla verde, "Antes de empezar a serrar, esperar hasta que la hoja de la sierra haya alcancado su maximizing velocidad.
Para volver a desconectar la sierra, presionar la tecla roja ,0".
El motor de este aparato está protegado contra sobrecarga mediante un interruptor de sobrecarga (46). Cuando se sobrepasa la corriente nominal, el interruptor de sobrecarga (46) desconecta el aparato.
- Dejar que el aparato se enfié durante variedes horas.
Pulsar el interruptor de sobrecarga.
Conectar el aparato pulsando la tecla verde.
7.2. Profundidad de corte (fi g. 1)
Girando la manivela (13), se pueda ajustar la hoja de la sierra (5) a la profundidad de corte deseada.
En sentido contrario a las agujas del reloj: menor profundidad de corte
En sentido horario:
mayor profundidad de corte
E
7.3. Tope en paralelo
7.3.1. Altura de tope (fi g. 21, 22)
Desplazar la guía de corte (6) en el tope en paralelo (7)
- El tope en paralelo (7) suministrado dispone de dos superficies guía elevadas.
- Según el espesor de los materiales aURT, utilizing la guía de corte (6), según la fig. 21, para material grueso, y, según la fig. 22, para material fino.
- Para Cambiar de posicion la guía de corte (6), aflojar los dos tornillos moleteados (w) para sostar la guía (6) del tope en paralelo (7).
Enancia de la altura de corte deseada, la guia de corte peut desplazar en dos ranuras differentes sobre el tope en paraleo y fjarse con los tornillos moleteados.
La guía de corte pueda extrae y fjarse a la izquierda o la derecha del tope en paralelo, en función de la aplicación.
- El tope en paralelo viene ajustado de fabrica formando un ángulo recto con el riel guía. En casoecessarypuedereajustarsecon dos tornillosde hexagono interior (en el tope en paralelo).
Si tiene que reajustar el tope en paralelo: soltar los tornillos (u) en el tope en paralelo (7). Alinear el tope en paralelo paralelamente a la hoja de la sierra (5) o en vertical al riel guia (9). Volver a apretar los tornillos (u).
7.3.2. Anchura de corte (fig. 1, 21, 22)
- Cuando realice cortes longitudinales en trozos de madera, se habra de utiliser el tope en paralelo (7).
- Se pueda proceder al montaje del tope en paralelo (7) aodos lados de la mesa para sierra (1).
- El tope en paralelo (7) doit introducirse en el riel guia (9) de la mesa para sierra (1).
- Por medio de la escala graduada (47) sobre el riel guía (1), se pueda ajustar el tope en paralelo (7) a la medida deseada.
- Presionando la palanca (11) se pueda inmovilizar el tope en paralelo en la posicion deseada.
7.3.3. Extension de la mesa izquierda/de-recha y escala (fig. 6a, 6b, 23-26)
- Para SACAR la extension izquierda de la mesa (8),和睦 los botones de enclavamento (24) delante y detrás de la parte inferior de la mesa. Tirar a continuación de la extension hacía la izquierda y volver a apretar los boto
E
7.4. Tope angular (fig. 19)
Desplazar la guía de corte (27) en el tope angular (28)
Colocar el tope angular (28) en la ranura (48) de la mesa para sierra.
- Aflojar la empuñadura de sujeción (49).
Girar la guía de corte (27) hasta que la flecha indique la medida angular deseada.
Vuelva aJKLM de ajuste (49).
jAtencion!
No desplazar demasiado la guía de corte (27) en direccion a la hoja de la sierra.
La distancia entre la guía de corte (27) y la hoja de la sierra (5) deben ser de aprox. 2 cm.
7.5.Ajustedelangulo (fi g.5)
- Soltar la empañadura de sujeción (44) girández hacia la izquierda. Para tener suficiente espacio a la hora de efectuar el ajuste, la palanca de fijación se pueda desacoplar tirando de ella como una carraca.
Soltar la empañadura de fijación (44) - Ajustar la medida angular deseada en la escalala girando la rueda (14).
- Colocar la empañadura de sujección en la posición angular deseada.
- Para ángulos entre -2^ y 0^ ,和睦 la palanca de regulación (22) en la parte delantera de laquina con el fin de desbloquear la rueda de ajuste (14) para este margen de ángulo.
- Para ángulos entre -45^ y 47^ , estar asimismo la palianca de regulación (23) en la parte delantera de laquina.
Fijar la empañadura de sujeción (44) girando-la hacía la derecha.
8. Funcionamento
Atencion!
- Recomendamos que se realice un corte de prueba cuando de cada realmente para comprobar las medidas ajustadas.
- Si al realizar un corte de prueba se detecta una desviación, seoulda ajustar el indicator en la escalala (a) en el tope en paralelo o en la mesa (b) soltando los tornillos.
- Una vez conectada la sierra, espere hasta que la hoja de la sierra haya alcancazo su velocidad maximala, antes de practicar el corte.
- Prestar atencion al iniciair los cortes!
- Operar el aparato solo conectado a una aspiradora.
- Comprobar y limpiar periodicamente los canales de aspiracion.
8.1. Ejecución de cortes longitudinales (fi g. 29)
Aquí nos referiremos al corte de piezas a lo largo del eje longitudinal. Se presiona un borde de la pieza con la que se esté travajando contra el tope en paralelo (7),@m间隙 que el bajo liso se encontrará situado sobre la mesa para sierra (1).Es preciso bajo la proteccion de la hoja (4) sobre la pieza a trabajo cada vez que se utilise la sierra. La posicion de trabajo durante los cortes longitudinales no ha deninger bajo ningun pretexto en linea con el avance de corte.
- Ajustar el tope en paralelo (7) según la alta de la pieza y el ancho deseado. (vease 7.3.)
Conectar la sierra. - Coloque las manos con los dedos apretados sobre la pieza e introduzca esta en el tope en paralelo (7) a lo largo de la hora de la sierra (5).
Desplazamente lateral con la mano izquierda o derecha (dependiendo de la posicion del tope en paralelo)unicamente hasta el borde delantero de la cubierta de proteccion.
El material aURTARdebesiempeasarha el final de la cuna abridora (2). - Los recortes permanecen en la mesa (1) hasta que la hora de la sierra (5) haya vuelto a la posicion de reposo.
- Asegure las piezas largas que deseee cortar para evacrar que se caigan al finalizar el proceso de corte (p. ej., soporte长大o, etc.)
E
8.1.2. Corte de piezas muy delgadas (fi g. 30) Los cortes longitudinales de piezas con un ancho inferior a 120~mm deben realizarse imprescindamente con la ayuda de una pieza de empujé (29). Pieza de empujé incluya en el volumen de entrega. Cambiar de inmediato la pieza de empujé gustada o deteriorrada.
8.1.3.Corte de piezas muy delgadas (fi g. 31)
- Es imprescindible utiliser una pieza de empuje para practar cortes longitudinales en piezas muy delgadas con un ancho igual o inferior a 30 mm.
- Espreferibleutilizarentoncesla superficie quiainferior deltope en paralelo.
- iLa madera de empuje no se incluye en el volumen de entrega! (Disponible en tiendas especializadas) Sustituya la madera de empuje gustada cuando proceda.
8.1.4. Ejecución de cortes oblicuos (fi g. 32) Para practiar cortes oblicuos se utilizes siempre el tope en paralelo (7).
- Ajuste la hoja de la sierra (5) a la medida angular deseada. (vease la fig. 7.5.)
- Ajustar el tope en paralelo (7) según el ancho y la alta de la pieza de trabajo (vease 7.3.1)
- Practicar el corte en función del ancho de la pieza de trabajo (véase 8.1.1., 8.1.2. y 8.1.3.)
8.1.5.Ejecución de cortes transversales (fi g.33)
- Introducir el tope angular (28) con guía de corte (27) en una de las dos ranuras de la mesa para sierra (1) yJKLM a la medida angular deseada. (vease la fig 7.4.) En caso de tener que realizar un ajuste oblicuo de la hoja de la sierra (5) de forma adicional, sera preciso utiliser la ranura que evite que tanto su mano como el tope transversal entre en contacto con la proteccion de la hoja de la sierra.
Dado el caso, adaptar la posicion de la guía de corte (27) de forma que alURTAR no comoque con la hoja de la sierra. - Presionar fuertamente el material aURTAR contra la guia de corte (27).
Conectar la sierra.
Desplazar el tope angular (28) y la pieza de trabajo en la direccion de la hoja de la sierra para practar el corte. - Atencion: Sujetarfirmamente la pieza de trabajo indicada en todo momento, nuncadeojar suelta aquella pieza que se vaya acortar.
Desplazar siempre hacía adelante el tope angular (28) hasta que la pieza haya sido cortada porcomplete.
- Volver a desconectar la sierra. Retirar los recortes únicamente cuando la hora de la sierra se haya parado por complete.
8.2 Como trabajo con el patin deslizante
8.2.1 Desbloqueo del patin deslizante (fi g. 5, 20)
- Abrir las dos palancas de fijación (38).
Fijar el tope angular (28) con el botón de enclavimiento (50) en la parte delantera del patín deslizante (37).
8.2.2 Cortes con ].auda de la mesa deslizante (fi g. 28)
- Ajustar el tope angular a la medida angular deseada.
- Presionar fuertamente la pieza aURTAR contra la guia de corte (27) y empujar lentamente la mesa deslizante en direccion a la hoja de la sierra.
- Desplazar sempre hacer adelante la mesa deslizante hasta que la pieza haya sido cortada por completeo.
Vuelva a desconectar la sierra. Atencion: Retirar los recortes unicamente cuando la hoja de la sierra se haya parado porcomplete
9. Cambio del cable de connexion a la red electrica
Cuando el cable de conexión a la red de este aparato está dañado, deben ser sustituido por el fabricante o su servicios de assistencia技术水平o por una personaequalificadaparaello,evitando asiequalquierpeligro.
E
10. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
Desenchufar siempre antes de realizar algo'n trabajo de limpieza.
10.1 Limpieza
- Reducir al máximo possible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguidad, las rendijas de ventilacion y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprido manteniendo la presión baja.
- Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
- Limpiar el aparato con regularidad con un paño humedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpiezo o disolventes ya que se podrián deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entra agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato electrico existirá mayor ríeggo de una descarga electrica.
10.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excessiva de chispas, ponerse en contacto con un electricista especializzato para que compruebe las escobillas de carbón. iAtencion! Las escobillas de carbón solo deben serambiadas por un electricista.
10.3 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
10.4 Transporte
- Para el transporte,EARVAR la mesa de la sierra ligeralmente por las empunadas de transporte (26) y moverla sobre las ruedas.
Transportar laquina solo cuando los dispositivos de seguridad, como la proteccion de la hoja de sierra, esten montados.
Sujetar el aparato para evitar que se deslice.
10.5 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambos se indicarán los datos si-QUIentes:
- Tipo de aparato
No. de articulo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará losPRECOS y la información actual en www.isc-gmbh.info
11. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegado por un embalaje para evaporar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por ese, se pueda volver a utiliser olearvar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesos están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuos no deben tirarse a la basura domestica. Para su eliminacion adecuada, el aparato debe entregarse a una&idad recolectora prevista paraarlo. En caso de no poder ocuniga, sera precise informarse en el organismo responsable del municipio.
12. Almacenamento
Guardar el aparato y sus accesos en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccessible para los niños. La temperatura de almacenimiento optima se encontrartra entre los 5 y 30^ . Guardar la herramienta electrica en su embalaje original.
E

Só para páíres miembrós de la UE
No tirar herramrientas electricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y electricos y su aplicación en el derechoño nacional, dichos aparatos deben recojerse porSeparated y eliminarse de modo ecologico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato electrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a recicular adecuadamente dicho aparato electrico. Paraarlo, también se peutEARag el aparato uso a un centro de reciclaje que trate la eliminacion de residuos respetando la legislacion nacional sobre residuos y su reciclaje. Estno no afecta a los medios auxiliares ni a los accesos sin componentes electricos queaabponan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documents annexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones技术水平s
E
Condiciones de garantía
La Empresa iSC GmbH o la tienda especializada competente garantiza la reparacion de los fallos o el cambio del aparato de acordo con la?singulare tabla, sin que por ello se vean afectados los derechos legales a prestacion de garantia.
| Categoría Ejemplo Prestación de garantía | ||
| Fallos de material o de Diseño 24 | meses | |
| Piezas de desgaste* Correa trapezoidal, escobillas de carbón, revestimiento de mesa, pieza de empuje | 6mases | |
| Material de consumo/ Piezas de consumo* | Hoja de la tierra Garantía sólo en caso de noti- fi cación inmediata del defecto (24h afterwards de la compra / Fecha del recibo de compra) | |
| Falta de piezas 5 días laborales | ||
*no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En lo que se refiere a piezas de desgaste, material de consumo y falta de piezas, la Empresa iSC GmbH o la Tienda especializada competente garantiza una reparacion del fallo o una sustitución del producto, unicolemente si el defeto se indica en un plazo de 24h (material de Consumo), 5 días laborales (piezas que faltan) o 6 mois (piezas de desgaste) tras la compra y se justifica la Fecha de compra mediente el recibo de compra.
En caso de daños de material o Diseño bajo el periodo de garantía, envíenos el aparato con la tarjeta que lo accompaniescompletamente complimentada. Es importante indicar una descripción exacta del fallo.
Paraarlo,es preciso respondera lassiguerentes preguntas:
Hafuncionado elaparato enalgunmomento oestabadefectuoso delesprincipio?
Le hllamado algo la atencion ante de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
- ¿Qué fallo de funciona el parece que presenta el aparato (indicho principal)?
Describa ese fallo en el funcionajo.
E
Certificado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos estan sometidos a un stricto control de calidad. No obstarte, lamentaramos que este aparato dejara de funcir correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro service de atencion al cliente en la direccion indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantia. Con mucho gusto le atenderemos también Telefonically en el numero de service indicado a continuacion. Para hacer valido el decrecho de garantia, proceda de la?siguiente forma:
- Estas condidones de garantia regulan prestaciones de la garantia adiconiales. Sus derechos legales a prestacion de garantia no se ven afectados por la presente garantia. Nuestra prestacion de garantia es gratuita para usted.
- La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos occasionados porfallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contracto de garantía cuando se usa el aparato en zonas industriales, commerciales o talleres, asi comoactividades similares. De这是我们 garantía se exluye qualquier othero tipo de prestación adicial por daños occasionados por el transporte, daños occasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instructaciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones improprias o indefinidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientos o accesos no homologados), no observancia de las dispositions de mantenimiento y seguidad, introduccion de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caidas), asi como por el desgaste habitual por el uso. Este se aplicá specialmente en aquellas baterías para las que ofrecemos un plazo de garantía de 12 días. El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
- El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la Fecha de la compra del aparato. El decrecho de garantía debehacerse valido, antes de finalizado el plazo de garantía, bajo un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El decrecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuestos montadas. Este también se aplicá en el caso de un servicei in situ.
- Para hacer efectivo sudeocho a garantia,envie Gratisamente el aparato defectuoso a la direcction indicada a continuacion. Adjunte el original del ticket de comprua o toto tipo de comprobante de comprac con fecha.jA tal efecto,guarde en lugar seguro el ticket de compraca como comprobante! Describe con la mayor precision possible el motivo de la reclamacion. Si ourstra prestacion de garantia incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también解決arlos los defectos del aparato que no se enquiryrten comprehendidos o ya no se enquiryrten comprehendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Paraarlo, envie el aparato a nuestra direccion de serviceo先进技术.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a las conditiones de garantía de este manual de instructaciones.
FIN
Sisallysluettelo
E declara lasignificantadatenoterde la directiva y normas de laUE parael articulo