DCN661 - Grapadora DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DCN661 DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DCN661 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Grapadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCN661 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCN661 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DCN661 DEWALT
Español (traducido de las instrucciones originales) 48
Ud. ha optado por una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DEWALTsea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
Datos técnicos
| DCN660 DCN661 | |||
| Voltaje V | cc | 18 18 | |
| Tipo 1 1 | |||
| Tipo de batería lones de litio lones de litio | |||
| Modo de accionador Secuencial/Golpes Secuencial | |||
| Ángulo de cargador 20° 20° | |||
| Longitud de las | |||
| sujeciones | mm 32 - 63 32 - 63 | ||
| diámetro de vástago | mm 1.6 | 1.6 | |
| ángulo | 20° 20° | ||
| Peso (sin paquete de baterías) | kg | 2.4 | 2.4 |
| Energía de transmisión | J | 48 | 48 |
| Valores de ruido y valores de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN60745-2-16: | |||
| L_PA (nivel de presión sonora de emisión) | dB(A) | 81 81 | |
| I_WA (nivel de potencia sonora) | dB(A) | 92 92 | |
| K(incertidumbre para el nivel de sonido dado) | dB(A) | 3 3 | |
| Valor de emisión de vibraciones ah= | m/s2 | 2,5 | 2,5 |
| Incertidumbre K = | m/s2 | 1,5 | 1,5 |
El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proporcionada en la EN 60745 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposición.

ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta para distintas aplicaciones, con accesorios diferentes o mal mantenidos, la emisión de vibración puede diferir. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo.
Una estimación del nivel de exposición a la vibración debería tener en cuenta también las veces en que la herramienta está apagada o cuando está en funcionamiento pero no realizando ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo.
Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de la vibración tales como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes y organizar los patrones de trabajo.
Paquete de baterías DCB140 DCB141 DCB142
| Tipo de batería lones de litio lones de litio lones de litio | ||
| Voltaje V | 14,4 14,4 14,4 | |
| Capacidad Ah 3,0 1,5 4,0 | ||
| Peso kg 0,53 0,30 0,54 | ||
Paquete de baterías DCB143 DCB144 DCB145
| Tipo de batería lones de litio lones de litio lones de litio | ||
| Voltaje V | 14,4 14,4 14,4 | |
| Capacidad Ah 2,0 5,0 1,3 | ||
| Peso kg 0,30 0,52 0,30 | ||
Paquete de baterías DCB180 DCB181 DCB182
| Tipo de batería lones de litio lones de litio lones de litio | ||
| Voltaje V | cc | 18 18 18 |
| Capacidad Ah 3,0 1,5 4,0 | ||
| Peso kg 0,64 0,35 0,61 | ||
Paquete de baterías DCB183/B DCB184/B DCB185
| Tipo de batería lones de litio lones de litio lones de litio | |
| Voltaje V | 18 18 18 |
| Capacidad Ah 2,0 5,0 1,3 | |
| Peso kg 0,40 0,62 0,35 | |
| Cargador | DCB105 | |
| Tensión de red | V_CA | 230 |
| Tipo de batería | lones de litio de 10,8/14,4/18 | |||
| Tiempo aprox. de cargade los paquetes debaterías | min | 25 (1,3 Ah) | 30 (1,5 Ah) | 40 (2,0 Ah) |
| 55 (3,0 Ah) | 70 (4,0 Ah) | 90 (5,0 Ah) | ||
| Peso kg | 0,49 | |||
| Cargador | DCB107 | |
| Tensión de red | V_CA | 230 |
| Tipo de batería | lones de litio de 10,8/14,4/18 | |||
| Tiempo aprox. de cargade los paquetes debaterías | min | 60 (1,3 Ah) | 70 (1,5 Ah) | 90 (2,0 Ah) |
| 140 (3,0 Ah) | 185 (4,0 Ah) | 240 (5,0 Ah) | ||
| Peso kg | 0,29 |
| Cargador | DCB112 | |
| Tensión de red | V_CA | 230 |
| Tipo de batería | lones de litio de 10,8/14,4/18 | |||
| Tiempo aprox. de cargade los paquetes debaterías | min | 40 (1,3 Ah) | 45 (1,5 Ah) | 60 (2,0 Ah) |
| 90 (3,0 Ah) | 120 (4,0 Ah) | 150 (5,0 Ah) | ||
| Peso | kg 0,36 | |||
| Cargador | DCB113 | |||
| Tensión de red | V_CA | 230 | ||
| Tipo de batería | lones de litio de 10,8/14,4/18 | |||
| Tiempo aprox. de cargade los paquetes debaterías | min | 30 (1,3 Ah) | 35 (1,5 Ah) | 50 (2,0 Ah) |
| 70 (3,0 Ah) | 100 (4,0 Ah) | 120 (5,0 Ah) | ||
| Peso kg | 0,4 | |||
| Cargador | DCB115 | |||
| Tensión de red | V_CA | 230 | ||
| Tipo de batería | lones de litio de 10,8/14,4/18 | |||
| Tiempo aprox. de cargade los paquetes debaterías | min | 25 (1,3 Ah) | 30 (1,5 Ah) | 40 (2,0 Ah) |
| 55 (3,0 Ah) | 70 (4,0 Ah) | 90 (5,0 Ah) | ||
| Peso kg | 0,5 | |||
| Fusibles: | ||||
| Europa | Herramientas de 230 V | 10 Amperios, red | ||
Definiciones: Pautas de seguridad
Las definiciones que figuran a continuación describen el grado de intensidad correspondiente a cada término de alarma. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.

PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente que, de no evitarse, ocasionará la muerte o una lesión grave.

ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o una lesión grave.

ATENCIÓN: indica una situación de peligro potencial que de no evitarse, podría provocar daños menores o moderados.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales.
Indica riesgo de electrocución.
Indicariosgo de incendio.
Declaración de conformidad con las normas europeas.
DIRECTIVA DE MÁQUINAS

GRAPADORA DE ACABADO XR DE 18 V Y CALIBRE 16 DCN660, DCN661
DEWALT declara que los productos descritos en Datos técnicos son conformes a: 2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-16:2010.
Estos productos también cumplen con las Directivas 2004/108/CE (hasta el 19/04/2016), 2014/30/UE (desde el 20/04/2016) y 2011/65/UE. Si desea más información, póngase en contacto con DEWALTen la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual.
El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de DEWALT.

text_image
M. RergelMarkus Rompel
Director de Ingeniería
DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Alemania
24.07.2015

TENCIA: Para reducir el riesgo
de lesión, lea el manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad de herramientas eléctricas

TENCIA: Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones podría provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El término "herramienta eléctrica" que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable).
1) SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. El desorden o una iluminación insuficiente de las áreas de trabajo puede provocar accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca mientras utiliza una herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control del aparato.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique el enchufe. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Estas pautas le ayudarán a reducir el riesgo de descargas eléctricas.
b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, tales como tuberías, radiadores, cocinas y neveras. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. ya que existe el peligro de recibir una descarga eléctrica.
d) No someta el cable de alimentación a abusos. No lo utilice para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Manténgalo alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados incrementan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. Esto le ayudará a reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f} Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual (RCD, por sus siglas en inglés). Ello le ayudará a reducir el riesgo de descargas eléctricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves.
b) Utilice material de protección personal. Use siempre protección ocular. El uso de equipo de protección, como mascarillas para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva en las condiciones adecuadas reducirá las lesiones.
c) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar a la fuente de alimentación o a la batería, o de levantar o transportar la herramienta. Transportar la herramienta eléctrica con el dedo sobre el interruptor o enchufarla con el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
e) Sea precavido. Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
f} Vístase con la ropa adecuada. No use joyas ni ropa holgada. Aleje el pelo, la ropa y los guantes de las piezas móviles. La vestimenta holgada, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
4) USO Y CUIDADO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica adecuada para cada aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderse y apagarse con el interruptor. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Esta medida preventiva reduce el riesgo de encender accidentalmente la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que utilicen la herramienta eléctrica las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f} Mantenga las herramientas para cortar afiladas y limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situación peligrosa.
5) USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA A BATERÍA
a) Recargue la herramienta únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador apropiado para un tipo de paquete de baterías puede generar un riesgo de incendio si se lo utiliza con otro paquete de baterías.
b) Utilice las herramientas eléctricas con los paquetes de baterías específicamente designados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede generar un riesgo de lesiones e incendio.
c) Cuando el paquete de baterías no esté en uso, manténgalo alejado de otros objetos de metal, tales como ganchos sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que puedan generar una conexión de un terminal a otro. El cortocircuito entre los terminales de la batería puede provocar quemaduras o un incendio.
d) En condiciones de uso extremo, el líquido puede salirse de la batería. Evite tocarlo. Si accidentalmente lo tocara, enjuáguese
ESPAÑOL
con agua. Si el líquido le entrara en los ojos, consulte con un médico. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras.
6) SERVICIO
a) Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada por una persona cualificada que use solamente piezas de recambio idénticas. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica.
Reglas de seguridad para grapadoras de acabado
- Manipule siempre la herramienta como si estuviera cargada con elementos de sujeción. La manipulación descuidada de la grapadora puede dar lugar a una salida imprevista de las grapas y a daños personales.
- No apunte la herramienta hacia usted ni hacia las personas que se encuentren cerca. Si se presiona el disparador de forma inesperada, el elemento de sujeción se disparará y podría provocar lesiones.
- No accione la herramienta hasta que no esté firmemente colocada sobre la pieza de trabajo. Si la herramienta no está en contacto con la pieza de trabajo, la sujeción podría desviarse del objetivo.
- Si el elemento de sujeción se atasca en la herramienta, desconéctela de la fuente de alimentación. Mientras saca una grapa atascada, la grapadora podrá activarse de forma accidental si está conectada.
- No utilice esta grapadora para fijar cables eléctricos. No está diseñada para instalar cables eléctricos y podría dañar el aislamiento de dichos cables. Esto puede provocar descargas eléctricas y riesgos de incendio.
- Lleve siempre gafas de seguridad.
- Utilice protección para los oídos en todo momento.
- Solo use clavos del tipo especificado en el manual.
- No use bases para montar la herramienta en un soporte.
- No desensamble ni bloquee ninguna parte de la herramienta de colocación de sujeciones, como el interruptor de contacto.
- Antes de cada uso, compruebe que el mecanismo de seguridad y activación funcione correctamente y que todas las tuercas y pernos estén ajustados.
- No use la herramienta como un martillo.
• No use DCN660 ni DCN661
- cuando cambie de una ubicación de colocación a otra que implique el uso de andamiajes, escaleras, escaleras de mano o construcciones semejantes a escaleras, como, por ejemplo, listones de tejados, etc.;
- cuando cierre cajas o cajones;
- cuando ajuste sistemas de transporte de seguridad, como, por ejemplo, vehículos, vagones, etc.
Para excepciones, controle las normas laborales locales de su país.
- Consulte siempre las normas locales del lugar de trabajo.
- Nunca apunte una herramienta de colocación de sujeciones en funcionamiento hacia usted ni hacia otra persona.
- Mientras trabaja, sostenga la herramienta de forma tal que no se ocasionen lesiones en la cabeza ni el cuerpo en caso de un posible rebote debido a un corte en el suministro de energía o a áreas duras en la pieza de trabajo.
- Nunca accione la herramienta de colocación de sujeciones apuntando hacia un espacio libre.
- En el área de trabajo, lleve la herramienta al lugar de trabajo usando solo un mango y nunca con el gatillo accionado.
- Considere las condiciones en el área de trabajo. Las sujeciones pueden penetrar piezas de trabajo delgadas o deslizarse de las esquinas o bordes de la pieza de trabajo y poner en peligro a las personas.
- No coloque sujeciones cerca del borde de la pieza de trabajo.
- No coloque sujeciones sobre otras sujeciones.
Riesgos residuales
A pesar de la aplicación de las regulaciones de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Son los siguientes:
- Discapacidad auditiva.
- Riesgo de lesiones personales debidas a partículas flotantes en el aire.
- Riesgo de quemaduras producidas por los accesorios que se calientan durante el funcionamiento.
- Riesgo de lesión debido al uso prolongado.
Marcas sobre la herramienta
Encontrará los siguientes pictogramas en la herramienta:

Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.

Use protección para los oídos.

Use protección ocular.

No utilice la herramienta en andamios ni escaleras.

Longitud de los clavos.

Espesor de los clavos.

Capacidad de carga.

Voltaje de la herramienta.

Ángulo de cargador: 20°.

Radiación visible. No mire fijamente a la luz.
POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA
El código de la fecha, que también incluye el año de fabricación, está impreso en la carcasa.
Ejemplo:
2015 XX XX
Año de fabricación
Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de baterías
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento para los cargadores de batería compatibles (Consultar Datos técnicos).
- Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y marcas de precaución en el cargador, el paquete de baterías y el producto que use el paquete de baterías.

ADVERTENCIA: Riesgo de descarga.
No permita el ingreso de líquido en el cargador. Puede producirse una descarga eléctrica.

ENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo de corriente residual con una clasificación de corriente residual de 30 mA o menos.

ATENCIÓN: Riesgo de quemadura. Para reducir el riesgo de daños, cargue sólo las baterías recargables de DEWALT. Otros tipos de baterías podrían provocar daños materiales y lesiones.

ATENCIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato.
AVISO: En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado a la alimentación eléctrica, los contactos de carga interiores del cargador pueden ser cortocircuitados por materiales extraños. Los materiales extraños de naturaleza conductiva, tales como, entre otros, lana de acero, papel aluminio o cualquier otra acumulación de partículas metálicas, deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la red cuando no haya ningún paquete de baterías en la cavidad. Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo
- NO intente cargar el paquete de baterías con otros cargadores distintos a los indicados en el presente manual. El cargador y el paquete de baterías tienen un diseño específico de trabajo en conjunto.
- Estos cargadores no han sido diseñados para fines distintos a la recarga de las baterías recargables de DEWALT. Cualquier otro uso puede resultar en un riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
- No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
- Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. Esto disminuirá el riesgo de daños en el enchufe y el cable eléctricos.
- Compruebe que el cable se encuentra ubicado de modo que no pueda pisarlo, atascarlo o sujeto a cualquier otro daño o tensión.
- No utilice cables de extensión a menos que sea estrictamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podría resultar en un riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
ESPAÑOL
- No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni lo coloque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a un calentamiento interno excesivo. Coloque el cargador en una posición alejada de cualquier fuente de calor. El cargador tiene ventilación a través de las ranuras en las partes superior e inferior del alojamiento.
- No opere el cargador con un cable o enchufe dañado— haga que se lo reparen de inmediato.
- No utilice el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o se ha dañado de otra manera. Llévelo a un centro de reparaciones autorizado.
- No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio autorizado cuando necesite repararlo. El reensamblaje incorrecto puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio.
- Si el cable de suministro está dañado, deberá sustituirlo de inmediato el fabricante, su agente de reparaciones o una persona cualificada similar para evitar todo tipo de peligro.
- Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar limpiarlo. Esto disminuirá el riesgo de descarga eléctrica. Extraer el paquete de baterías no disminuirá este riesgo.
- NUNCA intente conectar dos cargadores juntos.
- El cargador ha sido diseñado para funcionar con la red eléctrica normal de 230 V. No intente usarlo con otro voltaje. Esto no se aplica al cargador vehicular.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Cargadores
Los cargadores DCB105, DCB112, DCB113 y DCB115 aceptan paquetes de baterías de iones de litio XR de 10,8 V, 14,4 V y 18 V (DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, DCB145, DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 y DCB185).
Los cargadores DEWALT no necesitan ningún ajuste y están diseñados para ofrecer el funcionamiento más fácil al usuario.
Procedimiento de carga (Fig. 2)
-
Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir el paquete de baterías.
-
Introduzca el paquete de baterías (O) en el cargador. La luz roja (de carga) parpadeará de forma continua, indicando que el proceso de carga ha comenzado.
- Se indicará la finalización de la carga por medio de la luz roja que permanece en modo encendido de forma continua. La batería está cargada por completo y puede usarse en este momento o dejarse en el cargador.
NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y la máxima duración de sus baterías de iones de litio, cargue el paquete de baterías al máximo antes de utilizarlo por primera vez.
Proceso de carga
Consulte la tabla de abajo para conocer el estado de carga de la batería.
Indicadores de carga: DCB105
| cargando | ||
| totalmente cargado | ||
| retardo por batería fría/caliente | ||
| sustituir el paquete de baterías |
Indicadores de carga: DCB107, DCB112, DCB113, DCB115
| cargando | ||
| totalmente cargado | ||
| retardo por batería fría/caliente* |
*DCB107, DCB112, DCB113, DCB115: La luz roja continuará parpadeando, pero una luz indicadora amarilla se iluminará durante esta operación. Una vez que la batería haya alcanzado la temperatura adecuada, la luz amarilla se apagará y el cargador retomará el procedimiento de carga.
Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas. El cargador indicará que un paquete de baterías está defectuoso al no iluminarse o mostrar el patrón de destellos de Problema en la batería o cargador.
NOTA: Esto también podría significar que hay un problema con el cargador.
Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de reparaciones autorizado para que los prueben.
RETARDO POR BATERÍA FRÍA/CALIENTE
Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o caliente, automáticamente inicia un retardo por batería fría/caliente, suspendiendo la carga
hasta que la batería haya alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará automáticamente al modo de carga de batería. Esta función garantiza una máxima vida útil de la batería.
Un paquete de baterías frío se cargará en aproximadamente la mitad de tiempo que uno caliente. El paquete de baterías se cargará a esa tasa de carga menor durante todo el ciclo de carga y no regresará a la tasa máxima, aun si la batería se calienta.
SOLAMENTE PAQUETES DE BATERÍAS DE IONES DE LITIO
Las herramientas de iones de litio XR han sido diseñadas con un sistema de protección electrónica que protege la batería contra la sobrecarga, el recalentamiento o las grandes descargas.
La herramienta se apagará automáticamente si se activa el sistema de protección electrónica. Si esto ocurre, coloque la batería de iones de litio en el cargador y déjela hasta que se recargue totalmente.
Instrucciones de seguridad importantes para todos los paquetes de baterías
Cuando solicite paquetes de baterías de repuesto, deberá indicar siempre el número de catálogo y el voltaje.
Cuando lo saque de su caja, el paquete de baterías no estará completamente cargado. Antes de usar el paquete de baterías y el cargador, lea las instrucciones de seguridad siguientes. Luego siga los procedimientos de carga descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- No recargue ni utilice las baterías en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Si inserta o extrae la batería del cargador, puede combustionar el polvo o los humos.
- Nunca fuerce el paquete de baterías en el cargador. No cambie el paquete de baterías de ningún modo para introducirlo en un cargador no compatible ya que el paquete de baterías podrá romperse y provocar daños personales graves.
- Cargue el exclusivamente los paquetes de baterías con los cargadores DEWALT.
- NO salpicar, sumergir en agua u otros líquidos.
- No almacene ni use la herramienta y el paquete de baterías en ubicaciones donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (105 °F) (tales como cobertizos o construcciones de metal en verano).

ADVERTENCIA: Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la carcasa del paquete de baterías está quebrada o dañada, no la inserte en el cargador. No aplaste el paquete de baterías, ni lo dañe o deje caer al suelo. No utilice un paquete de baterías o cargador que haya recibido un golpe fuerte, que se haya caído, al que le haya pasado por encima un vehículo o que se haya dañado de otra manera (por ej., que haya sido perforado con un clavo, golpeado con un martillo o aplastado con los pies). Puede producirse una descarga eléctrica o electrocuciones. Los paquetes de baterías dañados deben ser devueltos al centro de reparaciones para su reciclaje.

ÓN: Cuando no la use, coloque la herramienta sobre su lateral en una superficie estable donde no se encienda automáticamente ni represente un riesgo por caída. Algunas herramientas con paquetes de baterías grandes se sostienen verticalmente sobre dichos paquetes, pero pueden voltearse fácilmente.
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO
- No incinere el paquete de baterías si tiene daños importantes o está completamente agotado. El paquete de baterías podría explotar con el fuego. Cuando los paquetes de baterías de iones de litio se queman, desprenden humos y materiales tóxicos.
- Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lavar la zona con jabón neutro y agua de inmediato. Si el líquido de la batería le entra en el ojo, enjuáguese con agua por encima del ojo abierto durante 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se precisara atención médica, el electrolito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonos orgánicos líquidos y sales de litio.
- El contenido de una celda de batería abierta puede causar irritación respiratoria. Busque aire fresco. Si los síntomas persisten, busque atención médica.

ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de la batería puede ser inflamable si se lo expone a una chispa o llama.
Transporte
Las baterías DEWALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estándares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Código Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones de litio han sido probadas de acuerdo a lo establecido en la sección 38.3 del Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU.
En muchos casos, el transporte de paquetes de baterías DEWALT está exento de la clasificación de completamente regulado como material peligroso de clase 9. En general, los dos únicos casos en que se requiere el transporte de clase 9 son:
- Transporte aéreo de más de dos paquetes de baterías de iones de litio DEWALT cuando el embalaje contiene solo paquetes de baterías (no herramientas).
- Cualquier transporte que contenga baterías de iones de litio con calificación energética superior a 100 vatios por hora (Wh). Todas las baterías de iones de litio tienen indicada la calificación de vatios por hora en el paquete.
Independientemente de si el transporte se considera exento o completamente regulado, el expedidor será responsable de consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado y documentación.
El transporte de baterías podría ser causa de incendios si los terminales de la batería entran accidentalmente en contacto con materiales conductores. Por lo tanto, cuando transporte paquetes de baterías, asegúrese de que los terminales de las baterías estén protegidos y bien aislados de los materiales que podrían tocarlos y generar un cortocircuito.
La información expuesta en esta sección del manual se proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna garantía, ni implícita ni explícita. Es responsabilidad del comprador comprobar que todas sus actividades se ajusten a las normas de aplicación.
Paquete de baterías
TIPO DE BATERÍA
DCN660 y DCN661 funcionan con paquetes de baterías de 18 voltios.
Puede usar los paquetes de baterías DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 o DCB185. Consulte los Datos técnicos para más información.
Recomendaciones de almacenamiento
- El mejor lugar de almacenamiento es aquel que sea frío y seco, lejos de la luz directa del sol y de los excesos de frío o de calor. Para un rendimiento óptimo y una mayor duración de la batería, almacene los paquetes de batería a temperatura ambiente cuando no están en uso.
- En casos de almacenamiento prolongado, se recomienda almacenar el paquete de baterías completamente cargado en un lugar fresco y seco, y fuera del cargador para obtener resultados óptimos.
NOTA: Los paquetes de baterías no deben almacenarse sin nada de carga. El paquete de baterías deberá recargarse antes de usarlo.
Etiquetas en el cargador y en el paquete de baterías
Además de los pictogramas utilizados en el presente manual, las etiquetas del cargador y del paquete de baterías muestran los siguientes pictogramas:









Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.
Consulte los Datos técnicos para conocer el tiempo de carga.
Batería cargando.
Batería cargada.
Batería defectuosa.
Retraso por paquete frío / caliente
No pruebe con objetos conductores.
No cargue paquetes de baterías dañados.





LI-ION


No exponga al agua.
Reemplace de inmediato los cables defectuosos.
Cargue solo entre 4 °C y 40 °C.
Solo para uso en interior.
Descarte el paquete de baterías con el debido cuidado del medioambiente.
Cargue los paquetes de baterías DEWALT únicamente con los cargadores DEWALT indicados. Cargar paquetes de baterías distintos a los indicados por DEWALT en un cargador DEWALT, puede hacer que las baterías exploten o causar otras situaciones peligrosas.
No queme el paquete de baterías.
Contenidos del paquete
El paquete contiene:
1 Grapadora
1 Cargador (solo en los modelos D2 o P2)
2 Paquetes de batería
(solo en los modelos D2 o P2)
1 Estuche (solo en los modelos D2 o P2)
1 Manual de instrucciones
NOTA: Los paquetes de baterías, los cargadores y los estuches no están incluidos en las versiones N.
- Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante el transporte.
- Tome un tiempo para leer atentamente y comprender este manual antes de la operación.
Descripción (Fig. 1)

ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica ni ninguna parte de ella. Podrían producirse daños o lesiones.
A. Interruptor de gatillo
B Gatillo
C. Seguro de liberación de atascos
D. Palanca de liberación de bloqueo
E. Luces de trabajo/indicador de falla
F. Gancho para cinturón reversible
G. Soporte para puntas que no dañan las superficies
H. Impulsor de clavos
I. Cargador
J. Interruptor selector de modo (solo DCN660)
K. Rueda de ajuste de profundidad
L. Indicador de profundidad
M. Bloqueo del gatillo
N. Punta que no daña las superficies
O. Paquete de baterías
P. Botón de liberación de la batería
USO PREVISTO
Su grapadora de acabado calibre 16 ha sido diseñada para aplicaciones profesionales de engrapado y remachado.
NO DEBEN usarse en condiciones de humedad ni en presencia de líquidos o gases inflamables.
Estas grapadoras de acabado de calibre 16 son herramientas eléctricas profesionales.
NO PERMITA que los niños toquen la herramienta. Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia usan esta herramienta.
- También para niños pequeños y personas enfermas. Este aparato no está destinado al uso por parte de niños pequeños o personas enfermas sin supervisión.
- Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necesarias a menos que estén supervisadas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca a los niños solos con este producto.
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico está concebido para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje del paquete de baterías corresponda al indicado en la placa de características. Asegúrese también de que el voltaje del cargador corresponda al de la red eléctrica.

Su cargador DEWALT tiene doble aislamiento conforme a la norma EN60335, por lo que no requiere conexión a tierra.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá sustituirse con el cable especialmente preparado que se puede conseguir en la organización de servicio de DEWALT.
Uso de un cable prolongador
No deberán usarse cables prolongadores salvo que sea absolutamente necesario. En caso necesario, utilice un cable prolongador adecuado para la potencia de entrada de su cargador (véanse los
Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es de 1 mm ^2 ; la longitud máxima es de 30 m.
Cuando utilice una bobina de cable, desenrolle siempre todo el cable.
ENSAMBLAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones graves, apague la herramienta y desconecte el paquete de baterías antes de realizar ajustes o quitar/instalar aditamentos o accesorios. Un arranque accidental puede ocasionar lesiones.
ATENCIÓN: Use solo baterías y cargadores DEWALT.
Introducir y retirar la batería del aparato (Fig. 2)
NOTA: Compruebe que su paquete de baterías (O) esté (completamente) cargado.
PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍAS EN EL MANGO DE LA HERRAMIENTA
- Alinee el paquete de baterías (O) con los rieles ubicados en el interior del mango de la herramienta (Fig. 2).
- Deslícelo en el mango hasta que el paquete de baterías se ubique firmemente en la herramienta y compruebe escuchar un chasquido.
PARA RETIRAR EL PAQUETE DE BATERÍAS DE LA HERRAMIENTA
- Pulse los botones de liberación (P) y tire firmemente del paquete de baterías para sacarla del mango de la herramienta.
- Introduzca el paquete de baterías en el cargador tal y como se indica en la sección del cargador del presente manual.
BATERÍAS CON INDICADOR DE CARGA (FIG. 2)
Algunas baterías de DEWALT incluyen un indicador de carga que consiste en tres luces LED que indican el nivel de carga restante en la batería.
Para activar el indicador de carga, pulse y mantenga pulsado el botón del indicador de carga (R). Se iluminará un conjunto de tres luces LED verdes que designan el nivel de carga restante. Cuando el nivel de carga en la batería sea inferior al límite utilizable, el medidor de carga no se iluminará y la batería deberá recargarse.
NOTA: El medidor de carga es solo un indicador de la carga restante en el paquete de baterías. No indica la funcionalidad de la herramienta y está sujeto a variaciones de acuerdo con los componentes del producto, la temperatura y la aplicación del usuario final.
Indicador de batería baja (Fig. 1)
El indicador de batería baja es una función integrada en la luz de trabajo del lado izquierdo (E). Destellará 4 veces para indicar que el paquete de baterías debe recargarse y la herramienta se apagará automáticamente.

Apague la herramienta y quite el paquete de baterías (O) para cargarlo cuando destelle el indicador.
La herramienta no funciona si tiene colocado un paquete de baterías con carga baja.
Montaje del gancho del cinturón (Fig. 3)
El gancho para cinturón puede colocarse en cualquier lado de la herramienta o quitarse si no se desea.
- Introduzca el gancho para cinturón (F) en el orificio de instalación ubicado en uno de los lados de la herramienta.
- Pase el tornillo (S) por el gancho para cinturón y en el orificio de montaje. Apriete el tornillo.
Carga de la herramienta (Fig. 4)
- Introduzca las sujeciones en la parte posterior del cargador (I).
- Empuje el impulsor de clavos (H) hacia atrás hasta que el seguidor de clavos quede detrás de los clavos.
- Suelte el impulsor.
DESCARGA DE LA HERRAMIENTA
- Manteniendo la herramienta vertical, presione el seguro en el impulsor (H) y permita que los clavos se deslicen hacia el cargador, pasando el impulsor.
- Retire los clavos del cargador (I).
Ajuste de la profundidad de clavado (Fig. 1)
Usando la rueda de ajuste de profundidad, la profundidad de clavado puede ajustarse al tipo de sujeción utilizado.
- Para clavar el clavo con menos profundidad, gire la rueda de ajuste de profundidad (K) hacia la parte posterior de la herramienta. Consulte el indicador (L) para saber en qué punto de ajuste está la herramienta dentro del rango disponible.
- Para colocar el clavo a una mayor profundidad, gire la rueda de ajuste de profundidad (K) hacia el frente de la herramienta.
Selección del modo (Fig. 5)
SOLO DCN660
Para seleccionar el modo de acción secuencial, deslice el interruptor selector de modo (J) hacia el icono de un único clavo ( ).
Para seleccionar el modo de acción por golpeo, deslice el interruptor selector de modo (J) hacia el icono de tres clavos (M)
Bloqueo del gatillo (Fig. 6)
Esta herramienta está equipada con un bloqueo del gatillo (M) que evita que la herramienta aplique un clavo.
Para activar el bloqueo del gatillo, empuje el interruptor hacia abajo.
Para liberar el bloqueo del gatillo ((M), tire del interruptor hacia arriba.

ATENCIÓN: Compruebe que el bloqueo del gatillo (M) está activado y que ha retirado el paquete de baterías antes de realizar cualquier ajuste o cuando la herramienta no vaya a ser utilizada de inmediato.
Punta para no dañar las superficies (Fig. 1)
Coloque la punta que no deja marcas (N) sobre el interruptor de contacto (B) cuando la herramienta se utilice en madera.
Guarde la punta que no deja marcas en el soporte (G) cuando no vaya a utilizarla.

ATENCIÓN: Compruebe que el bloqueo del gatillo (M) está activado y que se haya retirado el paquete de baterías antes de instalar o retirar la punta que no deja marcas.
Luces de trabajo (Fig. 1)
Esta herramienta está equipada con luces de trabajo (E) ubicadas a cada lado. Las luces de trabajo se encenderán al activar el gatillo o liberar el interruptor de contacto. La luz se apaga automáticamente al cabo de 10 segundos sin operación. Las luces de trabajo también funcionan como un indicador de batería baja y un indicador de clavos atascados. Para ver más información, consulte Indicador de batería baja o Quitar un clavo atascado.

ATENCIÓN: Las luces de trabajo están destinadas a iluminar la superficie de trabajo inmediatamente cercana. No use las luces de trabajo como la única fuente de iluminación.
FUNCIONAMIENTO
Instrucciones de uso

N: Siempre observe las instrucciones de seguridad y regulaciones de aplicación.

TENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones graves, apague la herramienta y desconecte el paquete de baterías antes de realizar ajustes o quitar/instalar aditamentos o accesorios. Un arranque accidental puede ocasionar lesiones.
Posición adecuada de las manos (Fig. 9)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de sufrir lesiones personales graves, mantenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada, tal como se muestra.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de sufrir lesiones personales graves, sujete SIEMPRE la herramienta con firmeza para anticiparse a cualquier reacción repentina.
La posición adecuada de las manos exige que una mano repose en el mango principal.
Preparación de la herramienta (Fig. 1)
- Quite el paquete de baterías y todos los clavos del cargador.
- Compruebe si el interruptor de contacto (B) y el impulsor de clavos pueden moverse libremente.
- Vuelva a cargar los clavos en el cargador.

ATENCIÓN: No use la herramienta si el interruptor de contacto o el impulsor de clavos no pueden moverse libremente.
CUIDADO: No aplique NUNCA
con un pulverizador ni mediante otros métodos lubricantes o disolventes de limpieza en el interior de la herramienta. Esto puede afectar gravemente la vida y el rendimiento de la herramienta.
Accionar la herramienta (Fig. 1)
El modelo DCN660 puede operarse usando uno de dos modos: modo de acción secuencial o modo de acción por golpe.
El modelo DCN661 opera solo en modo secuencial.
MODO DE ACCIÓN SECUENCIAL (γ)
El modo de acción secuencial se utiliza para una colocación de clavos intermitente cuando se desea una colocación muy precisa y cuidadosa.
- Con el interruptor selector de modo (J), seleccione el modo de acción secuencial (solo DCN660).
- Suelte el bloqueo del gatillo (M).
- Empuje el interruptor de contacto (B) contra la superficie de trabajo.
- Tire del interruptor del gatillo (A) para accionar la herramienta.
- Libere el gatillo y retire el interruptor de contacto de la pieza de trabajo.
- Repita los pasos 3 a 5 para colocar otros clavos.
ACCIÓN POR GOLPE (M) SOLO DCN660
El modo de acción por impacto se utiliza para clavar rápidamente en superficies planas y estables.
- Utilice el interruptor selector de modo (J) para seleccionar el modo de acción por golpe.
- Suelte el bloqueo del gatillo (M).
- Para colocar un solo clavo, utilice la herramienta como se describe para la acción secuencial:
a. Empuje el interruptor de contacto (B) contra la superficie de trabajo.
b. Tire del interruptor del gatillo (A) para accionar la herramienta.
- Para colocar varios clavos, mantenga presionado el interruptor de gatillo (A) y luego presione el interruptor de contacto (B) repetidamente contra la superficie de trabajo. Cada vez que presiona el interruptor de contacto (B) con el gatillo (A) presionado, se disparará un clavo.

ATENCIÓN: No mantenga pulsado el activador cuando no utilice la herramienta. Mantenga el bloqueo del gatillo (M) en la posición de bloqueo para evitar una activación accidental cuando la herramienta no esté en uso.
Eliminar un bloqueo o un clavo atascado (Fig. 1, 7, 8)
Si se atasca un clavo en la boquilla o si la herramienta se detiene, destellará continuamente la luz de trabajo del lado derecho (E).

- Acople el bloqueo del gatillo (M).
- Quite el paquete de baterías (O) y todos los clavos del cargador.
- Libere el seguro de liberación de atascos (C) sobre la boquilla y abra la puerta de inspección.
- Retire el clavo atascado, utilizando las pinzas si es necesario. Si el clavo atascado no está visible, es posible que se haya detenido la herramienta.
- Accione la palanca de liberación de bloqueo (D) para regresar la hoja de impulso de ser necesario.
- Cierre la puerta de inspección y coloque la clavija del seguro debajo de los dos brazos (Q) de la boquilla. Baje y bloquee el seguro de liberación de atascos.
Si se atascan clavos en la boquilla con frecuencia, haga que la herramienta sea reparada por un centro de reparaciones habilitado de DEWALT.
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica de DEWALT ha sido diseñada para funcionar durante largos periodos de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuo depende del cuidado apropiado de la herramienta y la limpieza periódica.

TENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones graves, apague la herramienta y desconecte el paquete de baterías antes de realizar ajustes o quitar/instalar aditamentos o accesorios. Un arranque accidental puede ocasionar lesiones.
El cargador y el paquete de baterías no pueden repararse.

Lubricación
Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.

Limpieza

ATENCIÓN: Sople con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta la acumulación de suciedad en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento, póngase un protector ocular aprobado y una mascarilla antipolvo aprobada.

ATENCIÓN: Nunca use solventes ni otros productos químicos abrasivos para limpiar las partes no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales utilizados en estas piezas. Use un paño humedecido solo con agua y jabón neutro. Nunca permita el ingreso de líquido en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en líquido.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
ADVERTENCIA: Riesgo de

descarga. Desconecte el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Se puede extraer suciedad y grasa del exterior del cargador con un trapo o cepillo no metálico suave. No use agua ni ninguna solución de limpieza.
Accesorios opcionales

ATENCIÓN: Dado que los accesorios no suministrados por DEWALT, NO HAN SIDO SOMETIDOS A PRUEBAS CON ESTE PRODUCTO, EL USO DE LOS MISMOS CON ESTA HERRAMIENTA PUEDE SER PELIGROSO. Para reducir el riesgo de lesiones, deberían usarse solo los accesorios DEWALT recomendados para este producto.
Si desea más información sobre los accesorios adecuado, consulte a su distribuidor.
Solución de problemas
Si le parece que la herramienta no funciona de forma adecuada, siga las instrucciones que se indican a continuación. Si el problema no se resuelve, póngase en contacto con su agente de reparaciones.
La herramienta no funciona.
Las luces de trabajo no se encienden.
Compruebe que no esté colocado el bloqueo del gatillo.
- Revise el nivel de carga de la batería (Vea la sección Indicador de carga del paquete de baterías de este manual).
- Quite el paquete de baterías, espere al menos 5 segundos y vuelva a colocarlo.
Las luces de trabajo se encienden pero el motor no funciona.
- Verifique que el interruptor de contacto y el gatillo estén liberados y luego accione solo el interruptor de contacto.
- Revise el interruptor selector de modo (solo DCN660)
- Revise el nivel de carga de la batería (Vea las secciones Indicador de carga del paquete de baterías e Indicador de batería baja de este manual).
Las luces de trabajo se encienden y el motor funciona pero la herramienta no aplica sujeciones.
- Revise el interruptor selector de modo (solo DCN660)
- Compruebe que se haya cargado el tipo correcto de sujeciones en el cargador y que el impulsor esté empujando el clavo.
- Revise las luces del indicador de falla (reemplace la batería o libere el atasco de ser necesario (vea las secciones Indicador de batería baja y Eliminar un bloqueo o un clavo atascado de este manual)).
- Compruebe que haya un libre movimiento del interruptor de contacto y del impulsor de clavos (vea la sección Preparación de la herramienta de este manual).
NOTA: La palanca de liberación de bloqueo debe usarse para reiniciar el mecanismo. Puede que también deba accionarse el bloqueo del gatillo para reiniciar el control electrónico. Estos requisitos son indicados por la herramienta, por medio de las luces de trabajo.
Las luces de trabajo están encendidas y el motor funciona pero la herramienta no coloca las sujeciones por completo.
- Ajuste la profundidad de colocación (vea la sección Ajuste de la profundidad de colocación de este manual).
- Cambie la herramienta al modo secuencial si aún no está en ese modo.
- Seleccione la longitud y el material apropiados de la sujeción.
- Revise el nivel de carga de la batería (Vea las secciones Indicador de carga del paquete de baterías e Indicador de batería baja de este manual).
- Limpie la boquilla con aire comprimido. No use lubricantes.
- Limpie el cargador con aire comprimido.
- El conjunto de la hoja de impulso puede estar dañado/desgastado. Contacte a su agente de reparaciones si los pasos anteriores no resuelven el problema.
NOTA: La palanca de liberación de bloqueo debe usarse para reiniciar el mecanismo. Puede que también deba accionarse el bloqueo del gatillo para reiniciar el control electrónico. Estos requisitos son indicados por la herramienta, por medio de las luces de trabajo.
Las sujeciones se atascan en la herramienta.
Compruebe que esté cargado el tipo correcto de sujeción en el cargador y que el impulsor empuje la sujeción.
- Seleccione la longitud y el material apropiados de la sujeción.
- Limpie la boquilla (vea la sección Eliminar un bloqueo o un clavo atascado de este manual).
- Limpie el cargador con aire comprimido.
- El conjunto de la hoja de impulso puede estar dañado/desgastado. Contacte a su agente de reparaciones si los pasos anteriores no resuelven el problema.
NOTA: La palanca de liberación de bloqueo debe usarse para reiniciar el mecanismo. Puede que también deba accionarse el bloqueo del gatillo para reiniciar el control electrónico. Estos requisitos son indicados por la herramienta, por medio de las luces de trabajo.
Protección del medioambiente

Recolección selectiva. Este producto no debe desecharse con los residuos domésticos normales.
Si un día descubre que tiene que cambiar su producto DEWALTo ya no le sirve, no lo deseche con los residuos domésticos. Ponga este producto a disposición para su recolección separada.

La recolección separada de productos y embalajes usados permite que los materiales se reciclen y usen nuevamente. La reutilización de materiales reciclados ayuda a prevenir la contaminación ambiental y reduce la demanda de materia prima.
Las regulaciones locales pueden establecer la recolección separada de productos eléctricos del hogar, o el desechado en basureros municipales o a través del vendedor minorista cuando compra un nuevo producto.
DEWALT proporciona una instalación para la recogida y reciclaje de los productos DEWALT que hayan llegado al final de su vida útil. Para aprovechar este servicio, devuelva su producto a cualquier agente de reparación autorizado, quien lo recolectará en nuestra representación.
Puede comprobar dónde se encuentra su agente de reparaciones autorizado más próximo contactando con la oficina local de DEWALT en la dirección indicada en este manual. También están disponible en Internet la lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los datos de nuestro servicio de posventa y de los contactos, en: www.2helpU.com.

Paquete de baterías recargables
Este paquete de baterías de larga vida deberá recargarse cuando no produzca energía suficiente para trabajos que antes se efectuaban fácilmente.
Al final de su vida útil, deseche las baterías respetando el medioambiente:
- Deje que el paquete de baterías se agote por completo y luego extráigalo de la herramienta.
- Las celdas de iones de litio son reciclables. Llévelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los paquetes de baterías recogidos serán reciclados o eliminados adecuadamente.
CLOUEUSE DE FINITION 18V XR 16 GA DCN660, DCN661
Félicitations !
Indica risco de choque eléctrico.

Avisos de segurança gerais relativos a ferramentas eléctricas

2) SEGURANÇA ELÉCTRICA
3) SEGURANÇA PESSOAL
Procedimento de carga (Fig. 2)
Indicadores de carga: DCB105

Indicadores de carga: DCB107, DCB112, DCB113, DCB115

Apenas para uso dentro de casa.
Seleccionar o modo (Fig. 5)
SÓ DCN660
Indicadores luminosos de funcionamento (Fig. 1)
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA DO CARREGADOR
ATENÇÃO:
Perigo de choque. Desligue
