DEWALT DCS378 - Scie

DCS378 - Scie DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DCS378 DEWALT en formato PDF.

📄 180 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice DEWALT DCS378 - page 46

Preguntas de los usuarios sobre DCS378 DEWALT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCS378 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCS378 de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DCS378 DEWALT

Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo descrollo de productos hacer que DEWALT sea una de las entreprises más fiables para los sistemas de herramientos electricas profesionales.

Datostécnicos

DCS378
Tensión Vcc18
Tipo 2
Tipo de batería lones de litio
Potencia max. calidad W 530
Velocidad sin energia m/min 174
Longitud de la hora mm 899
Anchura de la hora mm 0,5
Altura de la hora mm 12,7
Capacidad maximal de cortemm86
Peso (sin batería) kg3,8
Valores de ruido y valores de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN60745-2-20:
LPA (nivel de presión sonora de emisión)dB(A)75
LWA (nivel de potencia sonora)dB(A)86
K (incertidumbre para el nivel de sonido dato)dB(A)3
Valor de emisión de vibraciones ah, cm=m/s2<2,5
Incertidumbre K=m/s31,5

El nivel de vibraciones y/o de emisión de ruido que se indica en esta hoja informativa ha sido medido de acuerdo con una prueba normalizada indicada en la norma EN60745 y pueda usarse para comparar Herramentas entre s. Puede usarse para una evaluacion preliminar de la exposicion.

ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibraciones y/odeclarezo se refiere a las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utilizes la herramienta para otheras aplicaciones, con accesos differentes o mantenidos de forma incorrecta, la emisión de ruido o vibraciones possible variar. Esto peut augentar considerablemente el nivel de exposicion durante el periodo total de trabajo. Para valorar el nivel de exposacion al ruido o a las vibraciones, también deben tenerse en@cuenta las vezes que la herramienta está apagada o en functionamento pero sinrealizar ningun trabajo. Esto peut reduirconsiderablemente el nivel de exposicondurente el periodo total de trabajo. Identifique medias de seguridad adiconiales para proteger al operador del los efectos del ruido y las vibraciones, como, por ejemplo,realizar elmantimiento de la herramienta y de los accesos,mantener las manos calientes(relevante para las vibraciones) u organizar patrones de trabajo.

Declaración de Conformidad CE Direcriz de la Maquinaria

DEWALT DCS378 - Declaración de Conformidad CE Direcriz de la Maquinaria - 1

Sierra de cinta sin cable DCS378

DEWALT declares que los productos descriiros bajo Estados Tecnicos son conformes a las normas: 2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-20:2009. Estos productos también son conformes con las Directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desea más información, pángase en contacto con DEWALT en la direction indicada a continuación o bien consulta la parte posterior de este manual. El que suscribe es responsable de la compilation del archivo técnico y realiza esta declaración en REPRESENTación de DEWALT.

DEWALT DCS378 - Sierra de cinta sin cable DCS378 - 1

Markus Rompel
Vicepresidente de Ingeniería, PTE-Europa
DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11,
65510, Idstein, Alemania
01.02.2024

DEWALT DCS378 - Sierra de cinta sin cable DCS378 - 2

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

Definiciones: normas de seguridad

Las siguientes definuciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atencion a这些东西imbolos.

PENGRO: Indica una situacion de peligro inminente, que si no se evita, provocar la muerte o lesiones graves. ADYERTENCIA: Indica una situacion de posible peligro no se evita, poder��ar la muerte o lesiones graves.
ATNcION: Indica una situacion de possible peligro que no se evita,可以使 provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO: Indica una practica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, pueda occasionar daños materiales.
In y a riesgo de descarga electrica.
In a riesgo de incendio.

Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)***
Cat # VDCAh Peso (kg)DCB104 DCB107DCB112/DCB1102DCB113DCB115/DCB1104DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119
DCB54618/546,0/2,01,08602701701409080406090X
DCB547/G18/549,0/3,01,4675*420270220135*110*6075*135*X
DCB54818/5412,0/4,01,4612054035030018015080120180X
DCB54918/5415,0/5,02,1212573045038023017090125230X
DCB181181,50,3522704535222222222245
DCB182184,00,6160/40**1851201006060/45**60/40**60/40**60120
DCB183/B/G182,00,4030906050303030303060
DCB184/B/G185,00,6275/50**2401501207575/60**75/50**75/50**75150
DCB185181,30,3522604030222222222240
DCB187183,00,54451409070454545454590
DCB189184,00,54601851201006060606060120
DCBP034/G181,70,3227825040272727272750
DCBP518/G185,00,75502401501207560505075150

^* Cólico de fecha 201811475B o posterior
**Córgido de fecha 201536 o posterior
***Esta matriziene caractcr orientativo, exusivamente; los tiempos variaran dependiendo de la temperatura y del estado de la bateria.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELECTRICAS

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias juridica, instrucciones, ilustraciones y specifications suministradas con esta herramipta electrica. El incumplimiento de las instructucciones que se indicate a continuacion possible causar descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS

ElTERMINO "herramiento eletrica" que aparece en las advertencias se refiere a la ferramenta eletrica que funciona a trovés de la red electrica (con cable) o a la ferramenta eletrica que funciona con bateria (sin cable).

1) Seguidad en el Area de Trabajo

a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas en desorden u oscuras可以更好 provocar accidentes.
b) No utilise herramientos electricas en atmóscaras explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientos electricas originan chispas que pueda inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca@mientras utilize una herramienta electrica. Las distrractiones peuvent tener occasionar que pierda el control.

2) Seguridad Eléctrica

a) Los enchufes de las herramrientas electricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No

utilice ningún enchufe adaptador con herramrientas electricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descarga electrica.

b) Evite el contacto del cuero con superficies connectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas économicas y frigorificos. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si tiene el cuero conectado a tierra.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia ni a conditiones humedes. Si entra agua a una herramiento electrica aumento el riesgo de descarga electrica.
d) No someta el cable de alimentacion a presion innecesaria. No use nunca el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movemento. Los cables danados o enredados augmentan el risgo de descarga electrica.
e) Cuando está utilizing una herramIENTA electrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilizacion de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el risgo de descarga electrica.
f) Si no可以选择 evaporar una herramienta electrica en un lugar humedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga electrica.

3) Seguridad Personal

a) Mantengase alerta, este atento a lo que hace y use el sentido comun cuando utilise una herramienta electrica. No maneje una herramienta electrica cuando este cansado o bajo los efectos de drogas,

medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atencion cuando se manejan las herramrientas electricas puede occasionar lesiones personales graves.

b) Use un equipo protector personal. Utilice siempre proteccion ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o proteccion auditiva para conditiones apropriadas reduiras lesiones personales.
c) Evite la puesta en función involuntaria. Asegürese de que el interruptor está en posición de apagado antes de conectar con la fuente de alimentación y/o la bateria, de levantar o transporte la herramienta. El transporte herramentas electricas con el dedo puesto en el interruptor o Herramentas electricas activadoras que tengan el interruptor encendido pueda provocar accidentes.
d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesia antes de encender la herramienta electrica. Una llave inglesia u otherllave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta electrica能把 occasionar lesiones personales.
e) No intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suejo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga elleo, la ropay los guantes alejados de las piezas moviles. La ropay suelta, las joyas y elleo largouenedqurdar atrapados enlas piezas enmovimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la connexion del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén connectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo pueda reducir los ríesgos relacionados con el polvo.
h) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frequente de las herramrientas le lleve a fiarse demasiado y a descuidar las principales normas de seguidad de la herramipta. Los descuidos能把causar lesiones graves en una fraccion de segundo.

4) Uso y cuidado de las herramrientas Eléctricas

a) No fuerce la herramienta electrica. Use la herramienta electrica correcta para su trabajo. La herramienta electrica correcta funciona como mayor seguidad si se utilizes de acuerdo con sus caracteristicas sociales.
b) No utilise la herramienta électrique si no peut encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta electrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deben ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion y/o extraiga la bateria de la herramienta electrica, si es desmontable, antes de realizarrialquier ajuste,

cantar accesos o guardar las herramrientas electricas. Dichas medidas de seguridadpreventivas reducen el riesgo deponer en marcha accidentalmente la herramienta electrica.

d) Guarde las herramrientas electricas que no este utilizesando fuera del alcance de los niños y no permita que utilizen la herramipta electrica las personas que no esten familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las Herramrientas electricas son peligrosas en manos de personas no capacitasas.
e) Océpese del mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otheras conditiones que poderan afectar el funcionaimiento de la herramienta electrica. Si la herramienta electrica está danada, l'évela para que sea reparada antes de utilizesarla. Se occasionan many accidents por el malostenimiento de las herramrientas electricas.
f) Mantenga las herramientos paraURTARafiladas y limpias.Hay menos probabilitad de que las herramientos paraURTAR con bordes afilados se bloqueeynsonmas fáciles de controlar.
g) Use la herramipta eletrica, los accesorios y las brocas de la herramipta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramipta eletrica para operaciones que no Sean las previstas pueda occasionar una situacion peligrosa.
h) Mantenga todas las empuñaduras y superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y-grasa. Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladas impiden el agarre y el control seguro de la herramienta en situaciones imprevistas.

5) Uso y cuidado de las herramrientas que funciona con bateria

a) Recárguelas sólo con el cargador especialico por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo de bateria可以选择 occasionar un riesgo de incendio si se usa con另一边 bateria.
b) Use herramientos electricas solo con las baterias designadas asignadas asignadas. El uso de cualquier(other tipo de bateria可以选择 create un riesgo de lesión o de incendio.
c) Cuando no se esté utilizing la bateria, manténgala alejada de otros objetos de metal, como los clips, monidas, llaves, clavos, tornillos uOthers objetos微量元素 de metal que pueda hacer una connexion de un terminal aarlo. El provocar un cortacircuito en los terminales de la bateria可以使cazar quemaduras o un incendio.
d) En conditiones de abuso, el liquido pueda salirse de la batería, evite el contacto. Si se produce un contacto de forma accidental, enjuague con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, busque

atencion medica. El liquido que sale de la bateria可以使 causar irritacion o quemaduras.

e) No utilise paquetes de baterias o herramrientas dañadas o modificadas. Las baterías dañadas o modificadas peuvent presenter un funciona imprevisto y provocar incendios, Explosiones o rísgos de lesiones.
f) No exponga el paquete de baterias o la herramienta al fuego o a temperatas excessivas. La exposacion al fuego o a una temperatura superior a 130^ pueda causar explosiOn.
g) Siga todas las instrucciones de cargo y no cargue la bateria o la herramienta fuera del rango de temperatura indicado en las instrucciones. La cargo incorrecta o a temperatas fuera del rango especificado pueda darar la bateria y aumento el riesgo de incendio.

6) Servicio

a) Lleve su herramienta electrica para que sea reparada por una persona@cualificada para realizar las reparaciones que use solo piezas de recambio identicas. Asi se asegurar que se mantenga la seguidad de la herramienta electrica.
b) No repare nunca los paquetes de baterias dañados. La reparación de paquetes de baterías debe ser realizada únicamente por el fabricante o los proveedores de servicios autorizados.

Normas de seguridad adiconiales - Sierras de cinta portátiles

  • Sujete la herramienta electrica por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operation en la que el accesorio de corte pueda entrada en contacto con un cable oculto. El contacto de los accesorios de corte con un cable bajo tensión puede transmitir la tension a las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica y producir una descarga electrica al operador.
  • Mantenga las manos alejadas de la zona de corte y la hora.
  • Antes de usar la sierra de cinta portátil, asegürese sempre de que está limpia.
  • Deje de utiliser la sierra de cinta portátil sinota un funciona anormal.
  • Antes de utiliser la herramiento, asegúrese siempre de que todos los componentes estén bien montados y sujetos.
  • Manipule sempre con cuidado la hora de la sierra cuando la monte o desmonte.
  • las manos fuera de la trayectoria de la hoja de la sierra.
  • Antes de empezar a serrar, espere sempre a que el motor haya alcancazo la plena velocidad.
  • Mantenga siempre las manos secas, limpias y limpias de aceite o-grasa. Sujete la herramiento firmamente durante su uso.

  • Permanezca atento en todo momento, especially durante tareas repetitivas o monotonas. Controle siempre la posicion de sus manos respecto a la hora.

  • Nunca retire el tope de trabajo.
  • Tenga cuidado con los extremos de las piezas que pueda caerse antes deURTar. Puede estar calientes o ser afiladas y/o pesadas. Puede producirse lesiones personales graves.
  • Las ventilaciones cubren a bajo las piezas moviles ydeferan evitarse.La ropasuelta,las joyas y el peso largoSEOuen quedar atrapados entre las piezas moviles.

Riesgos residuales

Los siguientes riesgos son inherentes al uso de las sierras de cinta.
- Lesiones causadas al tocar las piezas giratorias o las piezas calientes de la herramiento.

No obstarce el cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueda evitarse. Dichos riesgos son los siguientes:

Deterioro auditivo.
- Riesgo de aplastamento de los dedos al cambiar el accesorio.
- Peligros para la salute causados por la inhalacion del polvo generado al trabajo la madera.
- Riesgo de lesiones personales debidas a particulas flotantes en el aire.

Cargadores

Los cargadores DEWALT no requiren ajustes y han sido disénados para ser lo más fácil de usar que sea possible.

Seguridad electrica

El motor electrico ha sido disnado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la bateria corresponda al indicado en la placac de calorificas. Aseguese también de que el voltaje del cargador corresponda al de la red electrica.

DEWALT DCS378 - Seguridad electrica - 1

El cargador DeWALT Tiene doble aislamento de conformidad con la norma EN60335; por lo tanto, no requires una tierra.

Si el cable de alimentacion se daña, debe ser sustituido unicamente por DEWALT o un centro de servicios autorizzato.

Uso de un cable prolongador

No deben usarse cables prolongadores salvo que sea absolutamente requisiteo. Utilice un cable prolongador adecuado para la potencia de entrada de su cargador (veanse los datos先进技术). El时间为 minimo del conductor es de 1mm^2 la longitud maximizinga es de 30~m

Si utilizes un carrete de cable, disenrolle siempre el cable completeness.

Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de las baterias

SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funciona bajo los cargadores de bateria compatibles (consulte el apartado

Datas técnicos). Antes de utiliser el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, la bateria y el producto que utilizes la bateria.

ADVERTENCIA: Peligro de descarga. No permitted by any liquido penetrate en el cargador. Puede producirse descargas electricas.

ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo. Acial residual con corriente residual nominal de 30 mA o inferior.

ATENCION: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo enones, cargue solo las baterias recargables DEWALT.

Otros temas de baterias peuvent provocar daños materiales y lesiones personales.

ATENCION: Los niños deben permanecer vigilados para ser rarse de que no juguen con el aparato.

AVISO: En determinadas conditiones, estando el cargador enchufado a la alimentacion electrica, los contactos de cargo interiores del cargador peuvent ser cortocircuitados por materiales extraños. Los materiales conductores extraños como, a TITLE enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio orialquier Accumulacion de particas metalicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconnecte siempre el cargador de la red cuando no haya ninguna bateria en el alojamento. Desconnecte el cargador antes de intentar limpiarlo.

  • NO intente cargas la bateria conOtherscargadores que no sean losindicados en este manual. Elcargador yla bateria han sidodisenadoespecialmente paraFuncionar+juntos.
  • Estos cargadores no ha sido disnados para ningún, ):), ):), ):. :. :. :. :. :. :. :. :. :. :. :. :. :. :. :. :. :. :. :. :. :. :. :. :. :. :. :. :. :. :. :. :. :. :
  • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
  • Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. Así se reduce el riesgo de días al enchufe y al cable de corrente.
  • Compruebe que el cable esté colocado en modo de no pisarlo, tropezar con él o Causearlerialquier otherdo n o tirón.
  • No use cables prolongadores salvo que sea absolutamente requisiteo. El uso de un cable prolongador inadequado peut causear risgo de incendios, descarga electrica o electrocución.
  • No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni lo coloque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a un calentimiento interno excessivo. Coloque el cargador en una posición lejos de在哪quier fuente de calor. El cargador se ventilía mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e inferior de la carcasa.
  • No utilise el cargador si Tiene el cable o el enchufedanado; hagalos reparar inmediamente.

  • No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caido o si se ha danado de cualquier(other modo. Llevelo a un centro de servicios autorizzato.

  • No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicios autorizzato cuando necesite hacerle el mantenimiento o repararlo. Un montaje Incorrecto puede causar riesgo de descarga electrica, electrocución o incendio.
  • Si el cable de alimentación está dañado, deben ser换成 inmediato por el fabricante, un taller de mantenimiento autorizado o una persona con calidad similar, para evaporarequalquierpeligro.
  • Desconecte el cargador de la toma de CA antes de efectuarrialquier tipo delimpieza. Esto reducirale riesgo de electrocuncion. Retirar la bateria no reduceeste riesgo.
  • NUNCA intente conectar dos cargadores jintos.
  • El cargador está Diseñado para functionar con corrente electrica domérica estandar de 230V. No intente utiliser con ningún或其他 voltaje. Esto no se aplicá al cargador de vehículos.

Cargar una bateria (Fig. B)

  1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir la bateria.
  2. Introduzca la bateria 14 en el cargador, y compruebe que quede bien colocada. La luz roja (carga) parpadeará continuallymente,indicando que se ha iniciado el proceso de carga.
  3. Se indica que la energia ha terminado porque la luz roja permanecerá encendida de manière continua. La bateria está totalmente cargada y pueda usarla o estarla en el cargador. Para sacar la bateria del cargador, pulse el botón de liberación de la bateria 15.

nOTa: Para garantizar el máximo rendimiento y duración de las baterías de iones de litio, cárguelas Completely antes del primer uso.

Funcionamento del cargador

Consulte losindicadores de abajo para poder el estado de carga de la bateria.

DEWALT DCS378 - Funcionamento del cargador - 1

  • Durante esta operación, la luz roja sugie parpadeando, pero el indicator de luz amarilla queda encendido. Cuando la bateria está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el cargador retoma el procedimiento dearga.

Los cargadores compatibles no cargan las baterias defectuosas. El cargador indica que la bateria es defectuosa no iluminándose.

NOTA: Este también可能导致 un problema con el cargador.

Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la bateria a un centro de reparacion autorizzato para que los prueben.

Retardo por bateria fría / caliente

Cuando el cargador detecta una bateria demasiado fria o caliente, automatistically incia un retardo por bateria fria / caliente, suspendiendo la carga hasta que la bateria haya alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará automatistically al modo de carga de bateria.Esta caracteristica le asegura la maxima vidautilde la bateria.

Una bateria fría searga unavelocidad inferior queuna bateria caliente. La bateria se cargará a unavelocidad inferior durante el ciclo completo de carga y no volverá a la velocidad de carga maxima aunque se caliente.

El cargador DCB118 está dotado de un ventilador interior Diseño para enfiar el paquete de baterías. El ventilador se enciende automatistically cuando hay que enfiar el paquete de baterías. Nunca haga的功能ar el cargador si el ventilador no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación están bloqueadas. Nocede que entrada objetos extraños dentro del cargador.

Sistema de proteccion electrico

Las herramrientas XR con baterias de iones de litio han sido disénadas con un sistema de proteccion electrònica que protege la bateria contra la sobrecarga, el recalentamento o las grandes descargas.

La herramienta se apagará automatistically si se activa el sistema de protección electrónica. Si este ocurre, coloque la bateria de iones de litio en el cargador y déjela recargar totalmente.

Montaje de pared

Estos cargadores han sido diseñados para ser montados en la pared o para deportlos en pie sobre una mesa o una superficie de trabajo. Si tiene montaje de pared, coloque el cargador al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas u另一边 obstrucciones que impidan la circulación de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmamente usingo tornillos para paredes de cartón yeso (comprados除去) de por lo menos 25,4 mm de长大o con un tornillo con cabeza de 7-9 mm de diametro, atornillado en madera a una profundidad optima,øjando aproximamente 5,5 mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y enganchelos Completely en las ranuras.

Instrucciones para la limpieza del cargador

ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el valor de la toma de CA antes de la limpieza. La grasa y la suciedad externas peuvent eliminarse realizando un paño o un cepillo no metalico suave. No use agua u或者其他 liquidos limpiadores. Nunca permita que entre ningún liquido en la herramienta nisumerjina minuna parte de la mesma en ningún liquido.

Baterías

Instruciones de seguridad importantes para todas las baterías

Cuando pida baterias de repuesto, asegürese de incluir el número de catalogo y el voltaje.

La bateria incluida en la caja no está Completely cargada. Antes de utiliser la bateria y el cargador, lea las instruciones de seguridad a continua. Luego siga los procedimientos de cargo descritos.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

  • No recargue ni utilize las baterias en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o liquidos inflamables. La introducción o la retirada de la bateria del cargador pourrait incendiar el polvo o los humos.
  • No fuerce nunca el paquete de baterias en el carrador. No cambie el paquete de baterias de ningún modo para introducirlo en un carrador no compatible ya que el paquete de bateríasouldromperse y provocar daños personales graves.
  • Cargue el exclusivamente los paquetes de bacterias con los cargadores DEWALT.
    NO salpique ni sumerja en agua ni enOthers liquidos.
  • No guarde ni use la herramienta y la bateria en lugares donde la temperatura pueda descender por debajo de 4^ (39,2 F) (como cobertizos exteriores o edificios metálicos en invierno), o poder alcantar o superar los 40^ (104 F) (como cobertizos exteriores o edificios metálicos en verano).
  • No incinere la bateria aueque tengdaños importantes o esté Completely desgastada. La batería pueda explotar en un fuego. Se generate gases y materiales tóxicos cuando se queman baterías de iones de litio.
  • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente con jabón suave y agua. Si el liquido de la batería entra en contacto con los ojos,=enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 Minutes o-.pora que cese la irritación. Si se necesita atencion medica, el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de carbonatos organicos liquidos y sales de litio.
  • El contenido de las pilas de la bateria abiertas puede causar irritacion respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los sintomas persisten, obtenga atencion medica.

ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El liquido de la bueca(puede ser inflamabile si se expone a chispas o llamas.

ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de las por ningún motivo. Si la carcasa del paquete de baterías está rota o dañada, no lo introducesca en el cargador. No golpe, tire ni dañe el paquete de baterías. No utilizes un paquete de baterías o cargador que haya recibo un gran golpe, se haya caído o se haya dañado de algunos modo (por exemple, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar electrocuciones o choques electricos. Los paquetes de

baterías danadas deben llvarse al centro de servicios para su reciclado.

ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni loporte paquetes de baterias de modo que algojn objeto metalico entre en contacto con los terminales expuestos de la bateria. Por exemple, no colque el paquete de baterias en delantales, bollos, cajas de herramentas, cajones, etc.onde haya clavos, tornillos, llaves, etc. sueltos.

ATNCLON: Cuando no la utilise, coloque la miento de forma lateral en una superficie estable que no presente ningún peligro de caidas u obstáculos. Algunas herramientos con grandes paquetes de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de baterías, pero PODRAN VOLCarse con calidad.

Transporte

ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El transporte de baterias podra ser causa de incendios si los terminales de la bateria entran accidentally en contacto con materiales conductores. Cuando transporte baterias, compruebe que los terminales de las malmas esten protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran entrada en contacto con ellos y causar un cortocircuito.

NOTA: Las luces de trabajo sirven para alumbrar la superficie de trabajo inmediata y no pueda'utilizar como luz de alumbrado.

Las baterias de DEWALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estandares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Codido Maritimo Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establishido en la sección 38,3 del Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU.

En la mayor parte de los casos, la expedecion de paquetes de baterias DEWALT está exenta de la clasificacion de material peligroso de Clase 9 totalmente regulado. En general, solo las expedeciones que contienen baterias de iones de litio con una potencia energetica superior a 100 varios-hora (Wh) deben ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. Todas las baterias de iones de litio tienen la potencia de varios-hora marcadas en el paquete. Además, bajo a la complejidad de las reglamentaciones, DEWALT no recomienda el transporte aereo de paquetes de baterías de iones de litio solas, independientelemente de la potencia en varios-horas que tengan. La expedeción de herramientos con baterías (combokits) pueda hacerse por transporte aereo excepto que la potencia en varios-hora del paque de baterías sea superior a 100 Wh. Independientelemente de si el transporte se considera exento o Completely regulated, el expedidor sera responsable de consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado ydocumentation.

La información expuesta en esta sección del manual se proportionscna de buena fe y se considera exacta en el momento de creacion del documento. No obstarve, no se ofrece nguna garantia, ni impliccita ni explicita. Es responsabilitad del comprador comprobar que todas sus activités se ajusten a las normas de aplicacion.

Transportar la bateria FLEXVOLTTM

La bateria DeWALT FLEXVOLT® tiene dos modos: Uso y transporte.

Modo de uso: Cuando la bateria FLEXVOLT™ está erguida sola o en un producto de 18V DEWALT, funciona como una bateria de 18V. Cuando la bateria FLEXVOLT™ está en un producto de 54V o de 108V (dos baterias de 54V), funciona como una bateria de 54V.

Modo de transporte: Cuando la bateria FLEXVOLT™ tiene colocada la tapa, está en modo de transporte. Mantenga la tapa durante el transporte.

Cuando está en modo de transporte, los cables de las celulas estar ecluctricamente desconnectados bajo del

DEWALT DCS378 - Transportar la bateria FLEXVOLTTM - 1

paquete, resultando 3 baterias con 1 bateria de capacité de varios horas (Wh) inferior en relation con una capacité de varios horas superior.Estacantidadaugmente de 3baterias con una capacité de varios horas inferior可以使 eximir la bateria de ciertas normas de transporte impuestos a las baterias de varios horas superiores.

Por exemple, la capacité en Wh para el transporte deberia indicar 3 × 36 Wh, lo que significa 3 baterias de 36 Wh cada una. La

Ejempio de marcado de etiqueta de uso y transporte

DEWALT DCS378 - Transportar la bateria FLEXVOLTTM - 2

Use:108 Wh

Transport:3x36 Wh

capacidad en Wh para el uso deperbia indicar 108 Wh (1 bateria).

Recomendaciones para el almacenamento

  1. El mejor lugar de almacenimiento es uno que sea fresco y seco, que no este expuesto directamente a la luz del sol ni a un excesso de frio o calor. Para un rendimiento y vidautil optimos de la bateria, guarde las baterias a temperatura ambiente cuando no este usandolas.
  2. Si va a realizar un almacenamento duradero, se aconseja que guarde un paquete de pilas Completely cargado en un lugar frio y seco para Obtener los的最大os resultados del cargador.

NOTA: Los paquetes de pilas no deben guardarse completenesscargados. El paquete de pilas deben recargarse antes de utiliser.

Etiquetas del cargador y la bateria

Además de los pictogramas realizados en el presente manual, las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los siguientes pictogramas:

DEWALT DCS378 - Etiquetas del cargador y la bateria - 1

Antes de usarse, leer el manual de instrucciones.

DEWALT DCS378 - Etiquetas del cargador y la bateria - 2

DEWALT DCS378 - Etiquetas del cargador y la bateria - 3

DEWALT DCS378 - Etiquetas del cargador y la bateria - 4

DEWALT DCS378 - Etiquetas del cargador y la bateria - 5

DEWALT DCS378 - Etiquetas del cargador y la bateria - 6

DEWALT DCS378 - Etiquetas del cargador y la bateria - 7

DEWALT DCS378 - Etiquetas del cargador y la bateria - 8

DEWALT DCS378 - Etiquetas del cargador y la bateria - 9

DEWALT DCS378 - Etiquetas del cargador y la bateria - 10

DEWALT DCS378 - Etiquetas del cargador y la bateria - 11

Consultar los Datos先进技术 para informarse del tiempo de entrega.

No realizar pruebas con objetos conductores.

No cargar bacterias deterioradas.

No exponer al agua.

Cambiar inmediamente los cables defectuosos.

Cargar solo entre 4^ C y 40^ C .

Sólo para uso en interior.

Desearl las baterias con el debido respeto al medio ambiente.

Cargue los paquetes de baterias DEWALT únicamente con los cargadores DEWALTindicados.Cargar los paquetes de baterias con baterias distinctas a las indicadas por DEWALT en un carrador DEWALT,可以更好 hacer que las baterias exploten o Causear other situations peligrosas.

DEWALT DCS378 - Etiquetas del cargador y la bateria - 12

DEWALT DCS378 - Etiquetas del cargador y la bateria - 13

DEWALT DCS378 - Etiquetas del cargador y la bateria - 14

No queme el paquete de baterías.

USO (sin tapa de transporte). Por exemple: la capacité en Wh indica 108 Wh (1 bateria de 108 Wh).

TRANSPORTE (con tapa de transporte incorporada).
Ejempo: la capacité en Wh indica 3 x 36 Wh (3 baterias de 36 Wh).

Tipodebaterias

Se pueda usar estas baterías: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, DCB187, DCB189, DCBP034, DCBP034G, DCBP518, DCBP518G. Consulte Datos先进技术 para más información.

Contenido del embalaje

El embalaje contiene:

1 Sierra de cinta sin cable

1 18 TPI Hoja bimetal de paso variable

1Cajadeherramientos

1Carqador

1 Bateria de iones de litio (modelos C1, D1, E1, G1, H1, L1, M1, P1, Q1, S1, T1, U1, X1, Y1, Z1)
2 Baterias de iones de litio (modelos C2, D2, E2, G2, H2, L2, M2, P2, Q2, S2, T2, U2, X2, Y2, Z2)
3 Baterias de iones de litio (modelos C3, D3, E3, G3, H3, L3, M3, P3, Q3, S3, T3, U3, X3, Y3, Z3)

1Manualdeinstrucciones

nOTa: Las baterías, los cargadores y las cajas de herramrientas no está incluidos en los modelos N. Las baterías y los

cargadores no está incluidos en los modelos NT. Los modelos B incluyen las baterías Bluetooth®.

nOTa: Lamarca denominativa y los logotipos de Bluetooth son MARCAS registraradas propidad de Bluetooth, SIG, Inc., y todo uso de dichas MARCAS por parte de DEWALT es bajo licencia. Las demas MARCAS y denominaciones commerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.

  • Compruebe que la herramienta, las piezas y los accesos no hayan sufrido ningún daño durante el transporte.
  • Tómese el tiempo你需要 para leer integramente y "...comprender estemanualantesdeutilizarel producto.

Marcas en la herramienta

La etiqueta en su herramienta peute incluir los siguientes pictogramas:

DEWALT DCS378 - Marcas en la herramienta - 1

Antes de utiliser la herramiento, lea el manual de instrucciones.

DEWALT DCS378 - Marcas en la herramienta - 2

Use proteccion auditiva.

DEWALT DCS378 - Marcas en la herramienta - 3

Use proteccion para los ojos.

DEWALT DCS378 - Marcas en la herramienta - 4

Radiación invisible. No mire fjamente a la luz.

DEWALT DCS378 - Marcas en la herramienta - 5

No use el gancho para colgar como punto de sujecion de la性和 conectora.

Posicion del numero de fecha (Fig. B)

El número de Fecha de fabricación 26 está compuesto por los 4 digitos del año, seguidos por los 2 digitos de lapellana, mas los 2 digitos del número de la fabrica.

Descripción (Fig. A)

ADVERTENCIA: Nunca altere la herramiento eléctrica de guna de sus piezas. Podrián producirse lesiones corporales o daños.

1 Botón de bloqueo
2 Interruptor de velocidad variable
3 Disco de ajuste de velocidad
4 Empunadura principal
5 Llave hexagonal
6 Tope de trabajo
7 Tuerca de bloqueo
8 Palanca tensora de la hoja
9 Hoja
10 Gancho para colgar
11 Protector de la hoja
12 Cerrojo del protector de la hoja
13 Tornillo de alineación
14 Bateria
15 Boton de liberacion de la bateria
16 Luz de trabajo LED
17 Empuñadura auxiliar

Uso previsto

Esta sierra de cinta para problemas pesados ha sido disnada para ser realizada por profesionales para aserrar metal.

NO debe usarse en conditiones de humedad ni en presencia de liquidos o gases inflamables.

Esta sierra de cinta para problemas pesados es una herramienta electrica profesional.

NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de la herramienta por parte de sistemas inexpertos requisere supervisión.

  • Niños(PCREOS) y personas con descapacidad. Estaherramienta no está prevista para ser usada sin supervisiónpor niños(PCREOS) o personas con descapacidad.
    -Esta herramienta no ha sido disenada para ser realizada por personas (incluyendo a niños) que posean incapacidades fisicas, sensoriales o mentalares o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necessarias, salvo que estén supervisas por una persona que se haga responsable de su seguridad. Nocede nunca a los niños solos con esta herramienta.

MONTAJE Y AJUSTES

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones en nales graves, apague la herramienta y desconnecte la bateria antes de realizar ajuste algo o de qutar o instalar acoplamente o accesorios. La puesta en marcha accidentaluede causar lesiones.

ADVERTENCIA: Utilice solamente baterfas y dores DEWALT.

Cuerda conectora (Fig. A)

Accesorio optional

Advertencias de seguridad especialicas para uso en alta

AVENTERCENCA:

En caso de caía de la herramienta, cualesera sea el motivo, controle y repare debidamente la性和ca. La性和ca ha sido disnada para estirarse y absorber el impacto de la caía. Todo estiramiento permanente de la性和ca que exponga los espirales internosMarcados de rojo indic que la性和ca está dañada ydebe ser reparada antes de volver a usarla.

  • No use el gancho para colgar como punto de sujeción de la性和 conectora.
  • Use solo baterías que contengan bateria integral con sujeción. No use baterías no susujetas cuando la herramienta está connectada. Las baterías sin sujeción peuvent desnyderse de la herramienta si esta se cae.
  • Mantenga tiempo la herramienta y los accesos amarrados cuando trabajo "en alta". (Longitudín max. de la性和 conectora: 2 m.)
  • Use solo cueridas conectoras apropriadas para este tipo de herramienta y clasificadas por lo menos para el peso identificado en la etiqueta del punto de sujeción de la性和 de la herramienta.

  • Riesgo de aplastamento, corte o enredo. No use circa de piezaselines, mecanismos o con laquina en funcionaamente.

  • No fije la性和 de la herramienta en ninguna parte de su性和. Ancelà a una estructura rigida que pueda soportar la fuerza en caso de caía de la herramienta.
  • Compruebe que la comida esté bien fjada en cada extremo antes de cada uso.
  • Antes de cada uso, controle que la herramienta y la cuerda no tengan danos y funciona en correctamente (incluidos el tejido y los pespentes). No la utilizes si está dañada o no funciona correctamente.
  • No altere el punto de connexion de la性和 conectora ni la use en modo distincto al indicado en este manual.
  • Una la herramienta solo a una cuerda queonga un mosquetón con cierre. No la una能做到 Lazos o{nudos en la cuerda.No utilise cordones ni cables.
  • Riesgo de descarga electrica. Compruebe que la alimentacion este apagada cuando trabajo en zonas de alta tension. Algunas cuerdas son conductivas.
  • Al caerse las herramrientas, estas se balancean en la cuerda y pueda occasionar lesiones o perdida de equilibrio.
  • No traslade la herramienta cogiendola por punto de conexión, la sujeción de la batería o la性和a conductora.
  • No una más de una herramiento a cada cuerda.
  • Use solo el kit apropiado de conexión de la性和 de la性和 de la性和 de la性和 de la性和 de la性和 de la性和 de la性和 de la性和 de la性和 de la性和 de la性和 de la性和 de la性和 de la性和 de la性和 de la性和 de la性和 de la性和 de la性和 de la性和 de la性和 de la性和 de la性和 de la性和 de la性和 de la性和 de la性和 de la性和 de la性和 de la性和 de la性和 de la性和 de la性和de la性和de la性和de la性和de la性和de la性和de la性和de la性和de la性和de la性和de la性和de la性和de la性和de la性和de la性和de la性和de la性和de la性和de la性和de la性和de la性和de la性和de la性和de la性和de la性和de la性和de la性和de la性和de la性和de la性和de la性和de la性和de la性和de la性和dela性和dela性和dela性和dela性和dela性和dela性和dela性和dela性和dela性和dela性和dela性和dela性和dela性和dela性和dela性和dela性和dela性和dela性和dela性和dela性和dela性和dela性和dela性和dela性和dela性和dela性和dela性和dela性和dela性和dela性和dela性和dela和
  • Transporte la herramienta solo con ambas manos estando bien equilibrado y con una orientacion estable.
  • No una la性和 a la hervimiento de ningún modo que impida que los protectores, interruptores o bloqueos functionen correctamente.
    Evite enredarse con la cuerda.
  • Mantenga la性和 alejada de la zona de corte de la herramiento.
  • No use cuerdas o dispositivos de connexion para Obtener mais potencia de la herramipta.
  • No use la性和 como proteccion personal contra caldas.
  • Riesgo de caía de objetivos. Cambie las baterías, accesos y acoplamientos solo cuando la caía de un objerto no cause riesgos si usted está bajo. Consulte a las autoridades competentes o al supervisor deILA sobre los procedimientos para trabajo en alta.
  • No utilise el cargador o la bolsa de contratista a alta.
  • Use mosquetones tipo multiacción o atornillados. No use mosquetones clip de resorte de aconte simple.

El soporte 16 es para montar el punto de sujeción de la cuerda conectora de DEWALT, disponible en los centros de servicios de DEWALT.

El kit de sujeción con性和 conectora está destinado a ser realizado por personal competente, capacitado y que conozca el trabajo con ferramentas en o circa de maquinaria "en alta".

En algunos modelos, se pueda colocar solo un kit de sujeción con cuerda conectora, y debe ser instalado por un centro de servicios autorizzato.

Colocacion y extracion de las hojas

PBCAUCION: Peligro de corte. La palanca tensora de la hora está sometida a la presión de un muelle. Mantenga el control de la palanca cuando libre tensión en la hora.

ADVERTENCIA: USE SIempre quantes cuando toque la de la sierra.

Para montar la hoja (Fig. A, C-E)

  1. Gire la palanca tensora de la hora 8 a 180 grados en sentido horario hasta que se detenga para liberar tension en la hora (consulte la Fig. A).
  2. Gire la sierra y colóquela en un banco de trabajo o una mesa.
  3. Desenganche los dos cerrojos del protector de la hoja 12 y abra el protector de la hoja 11.
  4. Posicione la hoja de modo que los dientes queden mirando.hacia fauna de la sierra y corten hacia el tope de trabajo. 6.

DEWALT DCS378 - Para montar la hoja (Fig. A, C-E) - 1

  1. Deslice la hora en los rodillos guía 20 y alrededor de ambas poleas 19 como se muestra en la Fig. C.
  2. Compruebe que la hora se inserte Completely en los rodillos guía y se colque Completely en las cubiertas de goma 21 y apenas tocando los cojinetes guía traseros 25.
  3. Gire la palanca tensora de la hora 8 en sentido antihorario hasta que se detenga, y cierre el protector de la hora y póngale los cerrojos. Asegúrese de que los dientes miren en direccion contraía a la sierra de cinta (Fig. A, C).
  4. Encienda y apague la sierra varias vezes para asegurar de que la hoja está bien colocada.

Ajuste del tope de trabajo (Fig. G)

Para soportar piezas grandes, el tope de trabajo debe bajarse siguiendo这些东西 pasos:

  1. Afloje los dos tornillos 28,mostatados en la figura G con la llave hexagonal 5 suministrada.
  2. Mueva el tope de trabajo 6 a la posicion deseada.
  3. Apriete bien los tornillos 28.

Para extraer la hoja (Fig. A, C-E)

  1. Gire la palanca tensora de la hora 8 a 180 grados en sentido horario hasta que se detenga para liberar tension en la hora (consulte la Fig. A).
  2. Gire la sierra y colóquela en un Banco de trabajo o una mesa.
  3. Desenganche los dos cerrojos del protector de la hoja 12 y abra el protector de la hoja 11.
  4. Al qitar la hoja, pueda liberarse tension y la hoja能把 saltar. LAS HOJAS DE LA SIERRA ESTAN AFILADAS. TENGACUIDADO AL MANIPULARLAS.
  5. Inspeccione los rodillos guia 20 y retire las astillas grandes que pudiera contener. Las astillas grandes peuvent impeder que los rodillos guía giren y hacer que这些东西 presenten partes planas.
  6. Las cubiertas de caucho 21 están montadas sobre las poleas 19. Cuando cambie la hora, inspeccione las cubiertas de caucho para comprobar que no está sueltas ni dañadas. Limpie las astillas de las cubiertas de caucho de las poleas con un cepillo.

nOTa: No use las manos para limpiar las astillas. Eso alargará la vida del caucho y evitará que la hora se resbale. Si las cubiertas de caucho están sueLAS o dañadas,pearberlevarloantespoiblelaherramientauncentredeservicio Tecnico DEWALT autorizzato para que las reparen olascabien.El uso continuado de la herramienta con las cubiertas de caucho sueLAS o dañadas harqueel recorrode la hoja sea inestable.

  1. Cierre el protector de la hora y asegure los dos cerrojos del protector de la hora. Gire la palanca tensora de la hora a 180^ en sentido antihorario hasta que se detenga.

Alineación de la hija (Fig. A, G, H)

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones enales graves, apague la herramienta y retire la bateria antes de realizar ajustes o deponer o quitar acoplamente o accesos. El encendido accidental suece causar lesiones.

AVISO: Apretar en excesso los tornillos de ajuste poderacer que la sierra se estropee.

Su sierra de cinta está equipada con un mecanismo regulable de alineación de la hoja que garantiza la correcta alineación de la hoja en todo momento. La hoja está bien ajustada cuando se asienta Completely en las cubiertas de caucho 21 y tocando ligeramente uno o también de cojinetes de la guía trasera 25.

Paraajustar alineacion de la hoja

  1. Gire y abra la palanca tensora de la hoja 8 para permitir el acceso al tornillo de alineacion 13.
  2. Utilice yna llave de 13 mm para aflojar la tuerca de bloqueo 7 (Fig. G).
  3. Use una llave hexagonal de 4 mm 5 para girar el tornillo de alineacion 13 1/4 de giro en sentido horario (Fig. G).

nOTa: Al girar el tornillo de alineacion en sentido horario (+), la hoja se mueve hacia el rodillo quia; al girar el tornillo

de alineación en sentido antihorario (-), la hora se aleja del rodillo guía.

  1. Apriete la tuerca de bloqueo y ciderre la palanca tensora de la hoja y el protector de la hoja. (Debera encender la sierra para observar el alineacion.)
  2. Observe la alineación de la hoja entre los ciclos y repita los pasos 1-4 según seaecessary paraconseguir una alineación correcta de la hoja.

Hojas

Esta sierra de cinta portátil está configurada para ser realizada con hojas de 0,5 mm de ancho, 12,7 mm de alta y 896 mm-899 mm de longitud. NO use hojas de 0,64 mm de espesor.

ADVERTENCIA: El uso de cualquier othera hoja o accesorio pueo resultar peligioso. NO use ningun othero tipo de accesorio con su sierra de cinta. Las hojas que se utilizean en sierras de cinta fjas tienen un grosor diferente. No intente utilizes con su sierra de cinta portutil.

Selección de la hoja

En general, en primer lugaronga en cuenta el tameno y la forma del trabajo, y el tipo de material que vaya aURTAR. Recuerde que, paraURTAR mas eficacia, deben utilizar la hoja con los dientes más gruesos posibles, ya que cuando mas gruesos Sean los dientes, más rápido sera el corte. A la hora de seleccionar el número adecuado de dientes por pulgada de la hoja, al menos dos dientes deben hacer contacto con la superficie de trabajo cuando la hoja descanse sobre la pieza de trabajo. Como regla general, los materiales suaves suelen requireir hojas con dientes gruesos,@mientras que los materiales durosrequireen hojas con dientes delgados.Cuando el acabado fino resulte importante, seleccione una hoja con dientes delgados.

Selecciona la hoja adecuada de acuerdo al tipo de material, dimensiones y numero de dientes. Consulte el cuadro

Descripción de hoja de sierra de cinta bimetárica.

La?sintoe tabla es solo a modo de referencia. Determine el tipo de material y dimenision de la pieza de trabajo y selecciona la hoja mas apropiada.

AVISO: No utilise nunca la sierra de cinta paraURTAR materiales de resina que poderan fundirse. La fusion de materiales de resina provocada por las altas temperatas alcanzadas durante el corte puede hacer que la hoja se adhiera al material, lo que pueda resultar en la sobrecarga o quema del motor.

DESCRIPICón DE HOJA DE SIERRA DE CINTA BIMETÁLICA
Número de dientes
Grosor de la pieza de trabajo24 1814 14/18
3,2 mm e inferior
3,2 -6.4 mm

Interruptor activador de velocidad variable (Fig. A, H)

Suelte el botón de bloqueo 1 pulsando el botón. Pulse el interruptor de activación 2 para ENCENDER el motor. El interruptor de velocidad variable leañadirá versatividad. Cuanto más apriete el gatillo, mayor sera la velocidad de la sierra. Al soltar el interruptor de activación se apaga el motor. Si suelta el interruptor de activación, seactivará automatistically el botón de bloqueo.

ADVERTENCIA:Esta herramienta no se pueda bloquear con el interruptor en la posicion ON y no debe bloquearse en dicha posicion con ningún除外 medio.

Control de velocidad variable (Fig. H)

El botón de control de velocidad 3 está situado cerca del gatillo de la sierra. La velocidad augmente al girar el botón de un ajuste de baja velocidad de 1 (67 m/min) a un ajuste de alta velocidad de 5 (174 m/min).

Luz de trabajo de LED (Fig. A)

ATENCLON: No fije la vista en la luz de trabajo.
Paeen producirse daños oculares graves.

Hay una luz de trabajo 17 situada encima de la hora. La luz de trabajo se enciende al pulsar el interruptor de activacion, y se apaga automatically 20segundos despues de soltar el interruptor de activacion. Si el interruptor de activacion permanece pulsado, la luz de trabajo permanecera encendida.

NOTA: La luz de trabajo sirve para iluminar la superficie de trabajo inmediata y no pueda utiliser como luz de iluminacion.

FUNCIONAMIENTO

Instrucciones de uso

ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de la或多 y las normas aplicables.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones en nales graves, apague la herramienta y desconnecte la bateria antes de hacerrialquier ajuste o de extraer o instalar accesorios o complementos. El encendido accidental peut causar lesiones.

Introducir y extraer la bateria de la herramenta (Fig. B)

NOTA: Compruebe que la bateria 14 este completenesscargada.

Instalar la bateria en la empuinadura de la herramienta

  1. Alinee la batería en las guías ubicadas del interior de la empūñadura de la herramienta (Fig. B).
  2. Deslice la batería en la empañadura hasta que quede bien colocada y asegúrese de que hagablick cuando encaje.

Retirar la batería de la herramunta

  1. Pulse el botón de liberación de la bateria 15 y tire firmamente de la bateria para sacarla de la empañadura de la herramienta.
  2. Introduzca la bateria en el cargador.

Baterías con indicator dearga (Fig.B)

Algunas baterias DeWALT tiene un indicator de energia que consiste en tres luces de LED verdes que indican el nivel de energia restante de la bateria.

Para activar el indicator de carga, mantenga pulsado el botón del indicator de carga 27. Un grupo de tres luces LED verdes se iluminará,indicando el nivel de carga restante.Cuando el nivel de carga de la bateria está por debajo del limite necessario para el uso, el indicator de carga no se iluminará y deben recargar la bateria.

nOTa: El indicator de energia da solo una indicacion de la energia que queda en la bateria. No indica ninguna funcionalidad de la herramenta y está sujeto a variaciones en referencia de los componentes del producto, la temperatura y la aplicacion del usuario final.

Posicion correcta de las manos (Fig.1)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grise,onga SIempre las manos en la posicion correcta que se muestra.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones graves, SRESPRE sujete bien a herramienta para prevenir reactivaciones repentinas.

Sujete la sierra con firmeza con una mano en la empuñadura principal 4 y la otra mano en la empuñadura auxiliar 18.

Corte (Fig. A, I)

Consulte Posiciones de corte recomendadas para las posiciones de corte recomendadas para losDistinctos materiales.

nOTa:Selección y use la hoja que resulte más apropiada para el material a serrar.Consulte Descripción de hoja de sierra de cinta bimetálica.

Esta sierra de cinta portátil puede colgarse usingo el gancho para colgar (10, Fig. A). Cuelgue la herramienta en un tornillo de banco u另一边 estructura estable adecuada.

ADVERTENCIA: Cuando use el gancho para colgar, como pruebe que está firme y estable antes de soltarlo. La serra podra caerse causandole una lesion grave austed o aothers.

ADVERTENCIA: No use el gancho para colgar como de sujecion de la性和 conectora.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, use solo encho para soportar el peso de la herramenta. No repose nunca el peso de su cuerpo sobre el gancho para colgar ni lo utilise para ayudarse amantener el equilibrio.

ADVERTENCIA: No intente nunca utilizes esta ferramenta deja al revés sobre una superficie de trabajo y acercando el material a la ferramenta. Fije siempre bien la pieza de trabajo y lleve la ferramenta hacía ella sosteniendo bien la ferramenta conamblemos, como se muestra en la Figura I.

  1. El material que vaya aURTar debe estar bien sujeto en el lugaronde seencuentra o sujetado en un tornillo de banco u otherdispositivo de sujecion.
  2. Haga que el tope de trabajo 6 y la pieza de trabajoenetren encontacto@m吲as mantiene alejada la hoja de la pieza de trabajo.Encienda la sierra.
  3. Cuando la sierra alcance la velocidad de rotacion deseada, incline lenta y suavamente laestructura principal de la herramienta para que la hoja de la sierra haaga contacto con la pieza de trabajo. No aplicque presion adicular a parte del peso de laestructura principal de la herramienta. Evite que la hoja de la sierra entre encontacto repentino y brusco con la superficie superior de la hoja de trabajo. Eso podria provocar daños graves en la hoja. Para alargar al mayor lo vidautilde la hoja,aseguese de no golpearla bruscamente al principio de la operacion de corte.
  4. El corte recto se pueda realizar manteniendo la hoja de la sierra de cinta alineada perpendicularamente al material. Cualquier giro o torsión de la hoja hará pagar el corte de su trayectoria y disminuirá la vidautilde la hoja.

AVISO: Durante el corte, si la sierra de cinta se queda bloqueada o atascada en la pieza de trabajo, suelte el interruptor inmediamente para evaporar danos en la hora y el motor.

  1. El propio peso de la herramenta proporciónla presión de corte más eficaz. Añadir presión adicional solo ralentiza la velocidad de la hoja y reduce su vidautil.
  2. Debería sujetarse aquellas piezas resultantes que pueda pesar demasiado o causar daños al caer antes de ser cortadas. Se recomienda encarecidamente utilizar zapatos de seguridad. Las piezas resultantes peuvent estar calientes y ser afiladas.

Las siguientes recomendaciones deben usarse como una guía (Posiciones de corte recomendadas). Los resultados peuvent variar según el operador y el material que se vaya a asrear.

  • No tuerza nunca la hoja de la sierra de cinta durante la operación de corte.
  • No utilise nunca refrigerantes liquidos para sierras de cinta. El uso de refrigerantes liquidos provoca accumulaciones en el caucho y reduce el rendimiento.
  • Si se produce una vibración excessiva durante el corte, asegúrese de que el material que está aserrando está bien fjado. Si la vibración continua, cambie la hija.
  • Mantenga tiempo al menos 2 o 3 dientes en el corte.

Posiciones de corte recomendadas

sfNO
sfNO
sf

MANTENIMIENTO

Su herramienta electrica ha sido disenada para funciona mucho tiempo con un minimo de mantenimiento. Que siga funciona satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periodica.

ADYERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones en nales graves, apague la herramienta y desconnecte la bateria antes de realizar ajuste algo o de qutar o instalar acoplamente o accesorios. La puesta en marcha accidentaluede causar lesiones.

El cargador y el paquete de pilas no pueda ser reparados.

Lubricación

Su herramienta eletrica no requiere lubricacion adiconal.

Limpieza

ADVERTENCIA: Descarga electrica y peligro mecánico.
1. Necte el aparato electrico de la fuente de alimentación antes de limpiarlo.

ADVERTENCIA: Para garantizar un funcionaamento segido y eficiente, mantenga siempre limpios el aparato electrico y las ranuras de ventilacion.

ADVERTENCIA: Nunca utilise disolventes ni altri produits químicos agresivos para limpar las piezas no metálicas de la herramipta. Estos produits químicos peuvent debilitar los materiales realizados en tales piezas. Use un paño humedecido solo con agua y jabón

suave. Nunca permitteda que entre ningun liquido en la herramenta nisumerja ninguna parte de la mesma en ningun liquido.

Las ranuras de ventilacion peuvent limpiarse con un cepillo no metalico suave y seco y/o una aspiradora adecuada. No use agua nithers liquidos limpiadores. Use proteccion ocular y una mascarilla antipolvo aprobadas.

Accesorios.optionales

ADVERTENCIA: Puesto que los accesos que no sean los suministrados por DEWALTno han sido probados con este producto, el uso de tales accesos con esta herramienta pueda resultar peligioso. Para reducir el riesgo de lesiones, use solo los accesos recomendados por DEWALT con este producto.

Consulte a su distribuidor para Obtener más información acerca de los accesosADEducados.

Chip Tool ConnectTM (Fig. J)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones nales graves, apague la unidad y extraiga la bateria antes de hacerequalquierajuste odeextraer o colocar complementos o accesorios. El encendido accidentaluedecausarlesiones.

Su herramienta está predispuesta para usar el chip Tool Connect™ y tiene un alojamento para instalar el chip Tool Connect™.

Tool Connect™ es una aplicación optional para usar con dispositivos inteligentes (tales como téléphone inteligente o tablet), que connect a el dispositivo para utiliser la aplicación móvil para sistemas de gestion de almacenimiento.

Consulte la Hoja de instrucciones del chip Tool Connect™ para más información.

Instalar el chip Tool ConnectTM

  1. Quite los tornillos de sujeción 23 de la tapa protectora del chip Tool Connect™ 22 de la herramienta.
  2. Saque la tapa protectora e inserte el chip Tool Connect™ en el alojamento vacio 24.
  3. Compruebe el chip Tool Connect™ que de nivelado en el alojamento. Fíjelo con los tornillos de sujeción y apriete los tornillos.
  4. Consulte la Hoja de instrucciones del chip Tool Connect™ para más instrucciones.

Transporte

DEWALT DCS378 - Transporte - 1

ICION: Arranque accidental durante el transporte!

  • Transporte sempre los produits tras sacarles las baterías.
  • Transportar la herramienta y las baterias embaladas por分开.
  • Consulte la información de la sección Baterías - Transporte de este manual.
  • Compruebe que la herramiento y las baterias no esten dañadas antes de usarlas afterwards del transporte.

Almacenamento

ATENCLON: Danos accidentales causados por bacterias aerocuolas o con fugas.

  • Guarde sempre los produits sin baterías.
  • Guarde la herramienta y las baterias en lo más fresco y seco possible.
  • Consulte la información de la sección Baterías – Recomendaciones para el almacenamento de este manual.
  • Guarde la herramiento y las baterías en un lugar al que no tengan acceso los niños ni personas no autorizadas.
  • Compruebe que la herramienta y las baterias no esten dañadas antes de usarlasupon de un长大o periodo de almacenamento.

Protección del medioambiente

DEWALT DCS378 - Protección del medioambiente - 1

Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no se deben desechar con la basura domestica normal.

DEWALT DCS378 - Protección del medioambiente - 2

Los productos y las baterías que contienen materiales

que se pueda recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primas. Recicle los productos electricos y las baterias de conformidad con las normas locales. Puede Obtener mas informacion en www.2helpU.com.

Bateria recargable

Esta bateria de larga vida deben recargarse cuando no produzca energia suficiente para problemas que antes se efectuaban fácilmente. Al final de la vidautilde la bateria,desechela respetando el medioambiente:

  • Haga agotar Completely la batería y extraigala de la herramienta.
  • Las baterías de iones de litio son reciclables. Lívelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Las baterías recogidas serán recicladas o eliminadas adecadamente.

SCIE À RUBAN SANS FIL 18V DCS378

Felicitations!

LESALLEINSTRUKSJONER

2) Segurarca Eléctrica

ATENCAO:perigo dechoque.Desligue o carregador mada de CA antes de proceder a limpeza.A

Apenas para uso dentro de casa.

DEWALT DCS378 - 2) Segurarca Eléctrica - 1

Luz de trabajo LED (Fig. A)

NOTA: verifique se a bateria 14 está totalmente carregada.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DCS378

Categoría : Scie