DEWALT DCMPS520 - Scie

DCMPS520 - Scie DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DCMPS520 DEWALT en formato PDF.

📄 216 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice DEWALT DCMPS520 - page 53

Preguntas de los usuarios sobre DCMPS520 DEWALT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCMPS520 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCMPS520 de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DCMPS520 DEWALT

Español (traducido de las instrucciones originales) 51

SIERRA PODADORA DE 18V DCMPS520

¡Enhorabuena!

Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DEWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.

Datos técnicos

DCMPS520
Tensión Vcc18
Tipo 1
Tipo de batería lones de litio
Longitud de la barra cm 20
Velocidad máx. de la cadena (sin carga) m/s 8,6
Máxima longitud de corte cm 15
Capacidad de aceite ml 55
Peso (sin batería) kg 2,1

Valores de ruido y valores de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN62841-4-1:

L_PA (nivel de presión sonora de emisión sin carga)dB(A)84
L_WA (nivel de potencia sonora sin carga)dB(A)92
K (incertidumbre del nivel de sonido dado)dB3,0
Valor de emisión de vibraciones en a_n = m/s24,7
Incertidumbre K =m/s21,5

El nivel de vibraciones y/o de emisión de ruido que se indica en esta hoja informativa ha sido medido de acuerdo con una prueba normalizada indicada en la norma EN62841 y puede utilizarse para comparar herramientas entre sí. Puede usarse para una evaluación preliminar de la exposición.

ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibraciones y/o declarado se refiere a las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta para otras aplicaciones, con accesorios diferentes o mantenidos de forma incorrecta, la emisión de ruido o vibraciones puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo.

Para valorar el nivel de exposición al ruido o a las vibraciones, también deberían tenerse en cuenta las veces que la herramienta está apagada o en funcionamiento pero sin realizar ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo.

Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos del ruido y las vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos calientes (relevante para las vibraciones) u organizar patrones de trabajo.

Declaración de conformidad CE Directiva de máquinas

DEWALT DCMPS520 - Declaración de conformidad CE Directiva de máquinas - 1

Sierra podadora DCMPS520

DEWALT declara que los productos descritos en Datos técnicos cumplen las siguientes normas:

2006/42/EC, EN62841-1:2015+A11:2022, VDE-PB-0023:2022-08.

Examen CE de tipo por

Organismo notificado n.º: 0366

Número de ID: 40056737

2000/14/CE, Anexo V

L_WA (nivel de potencia acústica medido) 96 dB(A) L_WA (potencia acústica garantizada) 99 dB(A)

Estos productos también cumplen las Directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desea obtener más información, contacte con DEWALT en la siguiente dirección o consulte la parte posterior del manual.

El abajo firmante es el responsable de la elaboración de la documentación técnica y expide la presente declaración en nombre y representación de DEWALT.

DEWALT DCMPS520 - Sierra podadora DCMPS520 - 1

text_image M. Rengul

Markus Rompel

Vicepresidente de Ingeniería, PTE-Europe

65510, Idstein, Alemania

10.05.2023

DEWALT DCMPS520 - Sierra podadora DCMPS520 - 2

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

Definiciones: normas de seguridad

Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.

PENGRO: Indica una situación de peligro inminente, que sino se evita, provocará la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: Indica una situación de posible peligro (que), si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.

ATENCIÓN: Indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.

Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)***
Cat # VDCAh Peso (kg)DCB104 DCB107DCB112/DCB1102DCB113DCB115/DCB1104DCB116 DCB117 DCB118 DCB132DCB119
DCB54618/546,0/2,01,08602701701409080406090X
DCB54718/549,0/3,01,4675*420270220135*110*6075*135*X
DCB54818/5412,0/4,01,4612054035030018015080120180X
DCB181181,50,3522704535222222222245
DCB182184,00,6160/40**1851201006060/45**60/40**60/40**60120
DCB183182,00,4030906050303030303060
DCB184/B185,00,6275/50**2401501207575/60**75/50**75/50**75150
DCB187183,00,54451409070454545454590
DCB189184,00,54601851201006060606060120
DCBP034/G181,70,3227825040272727272750

*Código de fecha 201811475B o posterior
**Código de fecha 201536 o posterior
***Esta matriz tiene carácter orientativo, exclusivamente; los tiempos variarán dependiendo de la temperatura y del estado de la batería.

AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales.

DEWALT DCMPS520 - Definiciones: normas de seguridad - 1

riesgo de descarga eléctrica.

DEWALT DCMPS520 - Definiciones: normas de seguridad - 2

riesgo de incendio.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS

El término "herramienta eléctrica" que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable).

1) Seguridad en el Área de Trabajo

a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.

2) Seguridad Eléctrica

a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua a una herramiento eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.

3) Seguridad Personal

a) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No maneje una herramienta eléctrica

cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves.

b) Use un equipo protector personal. Utilice siempre protección ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales.
c) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar con la fuente de alimentación y/o la batería, de levantar o transportar la herramienta. El transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar lesiones personales.
e) No intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
h) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de las herramientas le lleve a fiarse demasiado y a descuidar las principales normas de seguridad de la herramienta. Los descuidos pueden causar lesiones graves en una fracción de segundo.

4) Uso y cuidado de las herramientas Eléctricas

a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica, si

es desmontable, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta eléctrica.

d) Guarde las herramientas eléctricas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que utilicen la herramienta eléctrica las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
e) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles de controlar.
g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situación peligrosa.
h) Mantenga todas las empuñaduras y superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas impiden el agarre y el control seguro de la herramienta en situaciones imprevistas.

5) Uso y cuidado de las herramientas que funcionan con batería

a) Recárguelas sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo de batería puede ocasionar un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
b) Use herramientas eléctricas sólo con las baterías designadas específicamente. El uso de cualquier otro tipo de batería puede crear un riesgo de lesión o de incendio.
c) Cuando no se esté utilizando la batería, manténgala alejada de otros objetos de metal, como los clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que pueden hacer una conexión de un terminal a otro. El provocar un cortacircuito en los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio.
d) En condiciones de abuso, el líquido puede salirse de la batería, evite el contacto. Si se produce un contacto de forma accidental, enjuague con agua.

Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido que sale de la batería puede causar irritación o quemaduras.

e) No utilice paquetes de baterías o herramientas dañadas o modificadas. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un funcionamiento imprevisto y provocar incendios, explosiones o riesgos de lesiones.
f) No exponga el paquete de baterías o la herramienta al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede causar explosión.
g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura indicado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.

6) Servicio

a) Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada por una persona cualificada para realizar las reparaciones que use sólo piezas de recambio idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
b) No repare nunca los paquetes de baterías dañados. La reparación de paquetes de baterías debe ser realizada únicamente por el fabricante o los proveedores de servicios autorizados.

Advertencias de seguridad para podadoras

a) Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena mientras usa la podadora. Antes de encender la podadora, compruebe que la cadena no esté en contacto con ningún objeto. Un momento de distracción cuando se usan las podadoras puede hacer que la ropa o partes del cuerpo se enreden con la cadena.
b) Sujete siempre la podadora teniendo la mano derecha en la empuñadura trasera, y la mano izquierda en la delantera. Nunca sujete la podadora poniendo las manos al contrario, pues aumenta el riesgo de que se produzcan lesiones personales.
c) Sujete la podadora únicamente por la superficie de agarre aislada, ya que la cadena de la sierra puede entrar en contacto con cables ocultos. Si las cadenas de la sierra entran en contacto con un cable bajo tensión, las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica podrían cargarse y producir una descarga eléctrica al usuario.
d) Lleve siempre gafas protectoras y protectores para los oídos. Se recomienda el uso de un equipo de protección para cabeza, manos, piernas y pies. El uso de ropa de protección adecuada reduce los daños personales causados por residuos volantes o por el contacto accidental con la cadena de la sierra.
e) No utilice la podadora mientras se encuentre sobre un árbol, una escalera u otra superficie inestable. Si

usa la sierra podadora de este modo pueden producirse lesiones personales graves.

f) Mantenga siempre un apoyo firme y utilice la podadora solo cuando se encuentre sobre una superficie fija, segura y nivelada. Las superficies resbaladizas o inestables pueden causar la pérdida del equilibrio o del control de la podadora.
g) Cuando corte una rama sometida a tensión, tenga cuidado con la fuerza de contragolpe. Cuando se libera la tensión de las fibras de madera, la rama podría golpear al operador y/o arrojar la podadora fuera de su alcance.
h) Tenga sumo cuidado cuando corte matorrales o árboles jóvenes. El material más ligero puede quedar atrapado en la cadena de la sierra y golpearle con un latigazo o desequilibrarle.
i) Transporte la podadora sostenida por la empuñadura delantera, apagada y alejada del cuerpo. Cuando transporte o guarde la podadora, colóquele siempre la tapa de la barra guía. Una manipulación correcta de la podadora reduce las posibilidades de que se produzca un contacto accidental con la cadena de la sierra en movimiento.
j) Siga las instrucciones de lubricación, tensado de la cadena y cambio de la barra y la cadena. Una cadena mal tensada o mal lubricada puede causar la rotura de la cadena de la podadora.
k) Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras sucias de grasa o aceite son resbaladizas y pueden causar la pérdida de control.
1) Corte únicamente madera. No utilice la podadora para finalidades diferentes a las previstas. Por ejemplo, no utilice la podadora para cortar metal, plástico, mampostería o materiales de construcción que no sean de madera. El uso de la podadora para trabajos diferentes de aquellos para los que ha sido concebida puede resultar peligroso.
m) Mantenga un agarre firme, con los pulgares y los dedos rodeando las empuñaduras de la podadora, con ambas manos en la podadora. Mantener el control de la podadora reduce el riesgo de perder el control. No desatienda la podadora.
n) No se extralimite y no realice cortes a una altura superior al hombro. Esto permite un mejor control de la podadora en situaciones imprevistas.
o) Utilice únicamente las barras y las cadenas de repuesto especificadas por el fabricante. La sustitución incorrecta de las barras y las cadenas puede provocar contragolpes o la rotura de la cadena.
p) Siga las instrucciones del fabricante acerca del afilado y mantenimiento de la cadena de la podadora. La disminución de la altura del calibre de profundidad puede causar el aumento de contragolpes.

q) Esta podadora no ha sido diseñada para talar árboles. El uso de la podadora para trabajos diferentes a aquellos para los que ha sido concebida puede resultar peligroso.
r) Siga todas las instrucciones cuando retire el material atascado, guarde la podadora o efectúe el mantenimiento. Compruebe que el interruptor esté apagado y haber retirado la batería.

Causas de los contragolpes y prevención por parte del operador:

Es posible que se produzca un contragolpe cuando la boca o la punta de la barra guía toca un objeto, o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena de la sierra durante el corte.

En algunos casos el contacto con la punta puede provocar una reacción de retroceso repentina, levantando y bajando la barra guía hacia el usuario.

Es posible que si se pellizca la cadena de la sierra en la parte superior de la barra guía esta retroceda velozmente hacia el usuario.

Cualquiera de estas reacciones puede provocar la pérdida del control de la sierra y lesiones personales graves. No confíe únicamente en los dispositivos de seguridad incorporados en la sierra. Como usuario de la podadora, debe tomar precauciones para evitar accidentes y lesiones durante el uso de la herramienta.

El contragolpe se debe a la utilización inadecuada y/o a procedimientos o condiciones de trabajo incorrectos, y puede evitarse tomando las precauciones que se detallan a continuación:

a) Mantenga un agarre firme, con los pulgares y los dedos alrededor de las empuñaduras de la podadora, con ambas manos en la sierra y con el cuerpo y los brazos en una posición que le permita resistir a las fuerzas de contragolpe. Si se toman las debidas precauciones, es posible controlar las fuerzas de contragolpe. No desatienda la podadora.

b) No se extralimite y no realice cortes a una altura superior al hombro. De esto modo, evitará el contacto accidental con la punta y ayudará a controlar mejor la podadora en situaciones inesperadas.

c) Utilice únicamente las barras y las cadenas de repuesto especificadas por el fabricante. Las barras y cadenas de repuesto incorrectas pueden provocar contragolpes o la rotura de la cadena.

d) Siga las instrucciones del fabricante acerca del afilado y mantenimiento de la cadena de la sierra. La disminución de la altura del calibre de profundidad puede causar el aumento de los contragolpes.

Para minimizar los contragolpes deberán tomarse las siguientes precauciones:

  1. Aferre bien la sierra. Sujete la podadora firmemente con las dos manos mientras el motor esté en marcha. Aférrela bien poniendo los pulgares y los demás dedos alrededor de la empuñadura de la podadora. La podadora tirará hacia adelante al cortar en la parte inferior

del borde de la barra, y empujará hacia atrás al cortar a lo largo del borde superior de la barra.

  1. No se extienda demasiado.
  2. Mantenga un equilibrio adecuado y la estabilidad constantemente.
  3. No deje que la boca de la barra guía toque ningún tronco, rama, suelo u otra obstrucción.
  4. No corte por encima de la altura de su hombro.
  5. Use dispositivos tales como una cadena de contragolpe moderado y barras guía de contragolpe reducido que reduzcan los riesgos asociados a los contragolpes.
  6. Utilice únicamente las barras y las cadenas de repuesto especificadas por el fabricante u otras equivalentes.
  7. No permita que la cadena de la sierra en movimiento entre en contacto con ningún objeto en la punta de la barra guía.
  8. Mantenga el área de trabajo libre de obstrucciones tales como otros árboles, ramas, piedras, vallas, palos, etc. Elimine o evite cualquier obstrucción contra la que pueda golpearse la cadena de sierra mientras corta un determinado tronco o rama.
  9. Mantenga la cadena de sierra afilada y bien tensada. Si la cadena está floja o desafilada aumentan las posibilidades de contragolpes. Controle la tensión periódicamente con el motor parado y con la herramienta desenchufada, nunca con el motor en funcionamiento.
  10. Empiece y siga cortando únicamente con la cadena a máxima velocidad. Si la cadena se mueve a menor velocidad, existen grandes posibilidades de que se produzca un contragolpe.
  11. Corte un solo tronco por vez.
  12. Tenga sumo cuidado cuando reanude un corte iniciado anteriormente. Clave los topes dentados 21 en la madera y espere a que la cadena alcance la máxima velocidad antes empezar el corte.
  13. No intente hacer cortes de inmersión o perforación.
  14. Tenga cuidado con las ramas movedizas u otras fuerzas que pudieran cerrar un corte o caer sobre la cadena.

Característica de seguridad contra los contragolpes

ADVERTENCIA: Las siguientes características están indidas en su sierra para ayudarle a reducir el riesgo de contragolpes; no obstante tales características no eliminan totalmente esta peligrosa reacción. Como usuario de la podadora, no se fie exclusivamente de los dispositivos de seguridad. Debe cumplir todas las precauciones de seguridad, las instrucciones y el mantenimiento indicados en este manual para contribuir a evitar los contragolpes u otras fuerzas que pudieran causar lesiones graves.

- La barra guía de contragolpe reducido, diseñada con una pequeña punta curva que reduce el tamaño de la zona de peligro de contragolpe en la punta de la barra. Se ha demostrado que la barra guía de contragolpe reducido reduce considerablemente el número y la gravedad de los

contragolpes mediante pruebas conformes a los requisitos de seguridad para podadoras.

  • La cadena de contragolpe reducido ha sido diseñada con un calibrador de profundidad contorneado y una articulación de protección que desvía la fuerza de contragolpe y permite que la madera vaya gradualmente hacia la cuchilla. Una cadena de contragolpe reducido es una cadena que cumple los requisitos de contragolpe establecidos en la norma ANSI B175.1-2012.
  • No utilice la podadora mientras se encuentre sobre un árbol, una escalera u otra superficie inestable.
  • Sostenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda estar en contacto con un cable oculto. El contacto con un cable con corriente hará que las piezas metálicas expuestas de la herramienta se carguen de corriente y produzcan una descarga eléctrica al operador.
  • No intente realizar operaciones que excedan de su capacidad o experiencia. Lea meticulosamente y comprenda totalmente todas las instrucciones de este manual.
  • Antes de encender la podadora, asegúrese de que esta no esté en contacto con ningún objeto.
  • ¡No utilice la podadora con una sola mano! Si se trabaja con una sola mano pueden causarse lesiones graves al operador, los ayudantes y otras personas. La podadora ha sido concebida únicamente para usarla con las dos manos.
  • Mantenga las manos secas, limpias y libres de aceite o grasa.
  • No deje que se acumule suciedad, restos o aserrín en el motor o las salidas de aire exteriores.
  • Detenga la podadora antes de dejarla apoyada.
  • No corte vides y/o pequeños matorrales.
  • Tenga especial cuidado cuando corte matorrales pequeños y árboles jóvenes ya que el material más fino puede quedar atrapado en la cadena de la sierra y golpearle en forma de látigo o hacerle perder el equilibrio.

Nombres y términos de la podadora

- Tronzado - El proceso de corte transversal de un árbol talado o de un tronco en trozos.

- Freno del motor (si instalado) - Un dispositivo que detiene la cadena de la sierra al soltar el gatillo.

- Cabezal motor de la podadora - Una podadora sin la cadena de aserrar y sin barra guía.

- Piñón de mando o piñón - La pieza dentada que impulsa la cadena de la sierra.

- Tala - El proceso de cortar un árbol para derribarlo.

- Corte trasero de tala - Corte final de la operación de tala de un árbol que se hace en el lado opuesto del árbol al corte de muesca.

- Empuñadura delantera - La empuñadura de soporte situada en o hacia la parte delantera de la podadora.

- Protector de la empuñadura delantera - La barrera estructural entre la empuñadura delantera de la podadora y la barra guía, colocada generalmente cerca de la posición de la mano en la empuñadura delantera.

- Barra guía - Estructura sólida con un riel que sirve de soporte y de guía para la cadena de la sierra.

- Vaina/funda de la barra guía - Cubierta colocada sobre la barra guía que impide el contacto con los dientes cuando la sierra no está en uso.

- Contragolpe - El movimiento hacia atrás o hacia arriba o ambos de la barra guía, que se produce cuando la cadena de la sierra cerca de la boca de la parte superior de la barra guía toca cualquier objeto, como por ejemplo un tronco o una rama, o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena de la sierra durante el corte.

- Contragolpe por pellizco - Empuje rápido de la sierra hacia atrás que puede producirse cuando la madera se cierra y pellizca la cadena de la sierra en movimiento durante el corte a lo largo de la parte superior de la barra guía.

- Contragolpe rotatorio - El movimiento rápido hacia arriba y hacia atrás de la sierra que puede producirse cuando la cadena de la sierra en movimiento cerca de la parte superior de la punta de la barra guía toca un objeto, como por ejemplo, un tronco o una rama.

- Desramar - Quitar las ramas de un árbol talado.

- Cadena de contragolpe reducido - Una cadena que cumple los requisitos de rendimiento de contragolpe previstos en la norma ANSI B175.1–2012 (cuando se ha probado en una muestra representativa de podadoras).

- Posición normal de corte - Las posiciones asumidas al realizar operaciones de tronzado y tala.

- Corte de muescado - Corte en forma de muesca en un árbol para dirigir la caída del árbol.

- Empuñadura trasera - La empuñadura de soporte situada en o hacia la parte trasera de la sierra.

- Barra guía de contragolpe reducido - Una barra guía que, según se ha demostrado, reduce notablemente los contragolpes.

- Cadena de la sierra de repuesto - Cadena que cumple los requisitos de contragolpe establecidos en la norma ANSI B175.1–2012, tras ser probada con podadoras específicas. Es posible que no cumpla los requisitos de rendimiento ANSI cuando se usa con otras sierras.

- Cadena de la sierra - Cadena en forma de collar con dientes de corte que cortan la madera, accionada por el motor y sostenida por la barra guía.

- Tope dentado - Los dientes usados al talar o tronzar para pivotear la sierra y mantener la postura al aserrar.

- Interruptor - Dispositivo que al usarlo abre o interrumpe el circuito de alimentación eléctrica hacia el motor de la podadora.

- Mecanismo articulado del interruptor - Mecanismo que transmite el movimiento desde el gatillo al interruptor.

- Bloqueo del interruptor - Bloqueo móvil que si no se acciona manualmente, impide una opresión involuntaria del interruptor.

Riesgos residuales

A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Dichos riesgos son los siguientes:

• Deterioro auditivo.
- Riesgo de lesiones personales por partículas flotantes en el aire.
- Riesgo de quemaduras producidas por los accesorios que se calientan durante el funcionamiento.
- Riesgo de lesiones personales debidas al uso prolongado.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Cargadores

Los cargadores DEWALT no necesitan ningún ajuste y están diseñados para ofrecer el funcionamiento más fácil al usuario.

Seguridad eléctrica

El motor eléctrico está diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la batería coincida con el voltaje que figura en la placa de especificaciones. Asegúrese también de que el voltaje del cargador coincida con el de la red eléctrica.

DEWALT DCMPS520 - Seguridad eléctrica - 1

Su cargador DEWALT tiene doble aislamiento conforme a la norma EN60335, por lo que no se requiere conexión a tierra.

Si el cable de alimentación está dañado, debe reemplazarlo DEWALT o un servicio técnico autorizado, exclusivamente.

Uso de un alargador

No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente necesario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador (consulte los Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es 1 mm ^2 ; la longitud máxima es 30 m.

Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente.

Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de batería

sIGa Las sIGUIEnTEs InsTRUcclOnEs: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento para los cargadores de batería compatibles (consultar Datos técnicos).

- Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, del paquete de baterías y del producto que utiliza el paquete de baterías.

ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permita que ningún líquido penetre en el cargador. Podrá conllevar electrocuciones.

ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo de corriente residual con corrientes residuales de 30mA o menos.

ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de daños, cargue sólo las baterías recargables de DEWALT. Otros tipos de baterías podrán provocar daños materiales y daños personales.

ATACIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato.

AVISO: En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado a la alimentación eléctrica, los contactos de carga interiores del cargador pueden ser cortocicultados por materiales extraños. Los materiales conductores extraños como, a título enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la red cuando no haya ningún paquete de baterías en la cavidad. Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo.

  • NO intente cargar el paquete de baterías con otros cargadores distintos a los indicados en el presente manual. El cargador y el paquete de baterías han sido específicamente diseñados para funcionar juntos.
  • Estos cargadores no han sido diseñados para fines distintos a la recarga de las baterías recargables de DEWALT. Cualquier otro uso provocará un riesgo de incendio, electrocución o choques.
  • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
  • Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la toma y al cable eléctrico.
  • Compruebe que el cable se encuentra ubicado de modo que no pueda pisarlo, atascarlo o sujeto a cualquier otro daño o tensión.
  • No utilice cables de extensión a menos que sea estrictamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podrá provocar riesgos de incendios, electrocuciones o choques.
  • No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni lo coloque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a un calentamiento interno excesivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e inferior de la carcasa.
  • No opere el cargador con un cable o enchufe dañado—haga que se lo reparen de inmediato.
  • No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caído o si se ha dañado de cualquier otro modo. Llévelo a un centro de servicio autorizado.
  • No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio autorizado cuando necesite repararlo. Un ensamblaje inadecuado podrá provocar riesgos de electrocución, choques o incendios.
  • Si el cable de suministro está dañado, deberá sustituirlo de inmediato por otro del fabricante, su agente de servicio o una personal cualificada similar para evitar todo tipo de peligro.
  • Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de electrocución. La retirada del paquete de baterías no reducirá este riesgo.
  • NO intente nunca conectar 2 cargadores juntos.

- El cargador ha sido diseñado para funcionar con la red eléctrica normal de 230V. No intente utilizarlo con cualquier otro voltaje. Esto no se aplica al cargador de vehículos.

Cargar la batería (Fig. B)

NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y la máxima duración de sus baterías de iones de litio, cárguelas completamente antes de utilizarlas.

  1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir la batería.
  2. Introduzca la batería 16 en el cargador, y compruebe que quede bien colocada. La luz roja (carga) parpadeará continuamente, indicando que se ha iniciado el proceso de carga.
  3. El indicador parpadeante de carga de la Fase 1 representa el proceso de carga que carga la mayor parte de la capacidad de la batería. El indicador parpadeante de carga de la Fase 2 representa el proceso de carga restante o lo que falta completarlo para que la batería esté completamente cargada.
  4. La finalización de la carga de la Fase 1 o la Fase 2 será indica mediante la luz de la fase, que queda encendida en modo continuo. La batería está totalmente cargada cuando las luces de carga de la Fase 1 y la Fase 2 quedan encendidas en modo continuo, entonces puede sacarla, usarla o dejarla en el cargador.

NOTA: Para sacar la batería, en algunos cargadores hay que pulsar el botón de liberación de la batería 17.

Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de carga de la batería.

Indicadores

Fase 1: cargando
Fase 2: cargando
Totalmente cargada
Retardo por batería fría/caliente*

* La luz roja sigue parpadeando, pero el indicador de luz amarilla queda encendido durante esta operación. Cuando la batería está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el cargador retoma el procedimiento de carga.
Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas. El cargador indicará que la batería es defectuosa y no se encenderá.
NOTA: Esto también podría significar un problema con el cargador.
Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de reparación autorizado para que los prueben.

Retardo por batería fría / caliente

Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o caliente, automáticamente inicia un retardo de batería fría / caliente, suspendiendo la carga hasta que la batería haya

alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará automáticamente al modo de carga de batería. Esta característica le asegura el máximo de vida útil a la batería.

Una batería fría se carga a velocidad más baja que una batería caliente. La batería se cargará a una velocidad inferior mediante el ciclo completo de recarga y no regresará a la máxima velocidad recarga incluso cuando la batería se caliente.

El cargador DCB118 está dotado de un ventilador interior diseñado para enfriar el paquete de baterías. El ventilador se enciende automáticamente cuando hay que enfriar el paquete de baterías. Nunca haga funcionar el cargador si el ventilador no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación están bloqueadas. No deje que objetos extraños entren dentro del cargador.

Sistema de protección electrónica

Las herramientas XR de iones de litio han sido diseñadas con un sistema de protección electrónica que protege la batería contra la sobrecarga, el recalentamiento o las grandes descargas.

La herramienta se apagará automáticamente si se activa el sistema de protección electrónica. Si esto ocurre, coloque la batería de iones de litio en el cargador y déjela hasta que se recargue totalmente.

Montaje de pared

Estos cargadores han sido diseñados para ser montados en la pared o para dejarlos en pie sobre una mesa o una superficie de trabajo. Si tiene montaje de pared, coloque el cargador al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas u otras obstrucciones que impidan la circulación de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmemente usando tornillos para paredes de cartón yeso (comprados aparte) de por lo menos 25,4 mm de largo con un tornillo con cabeza de 7-9 mm de diámetro, enroscado en madera a un profundidad óptima, dejando aproximadamente 5,5 mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y engánchelos completamente en las ranuras.

Instrucciones para la limpieza del cargador

ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el cargador de la toma de CA antes de la limpieza. La grasa y la suciedad externas pueden eliminarse utilizando un paño o un cepillo no metálico suave. No use agua ni otros productos limpiadores. Nunca permita que entre ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en ningún líquido.

Baterías

Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterías

Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje.

La batería incluida en la caja no está completamente cargada. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de carga descritos.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

  • No recargue ni utilice las baterías en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. La introducción o la retirada de la batería del cargador podrá incendiar el polvo o los humos.
  • No fuerce nunca el paquete de baterías en el cargador. No cambie el paquete de baterías de ningún modo para introducirlo en un cargador no compatible ya que el paquete de baterías podrá romperse y provocar daños personales graves.
  • Cargue el exclusivamente los paquetes de baterías con los cargadores DEWALT.
  • NO salpique ni sumerja en agua ni en otros líquidos.
  • No guarde ni use la herramienta y la batería en lugares donde la temperatura pueda descender por debajo de 4 °C (39,2 °F) (como cobertizos exteriores o edificios metálicos en invierno), o pueda alcanzar o superar los 40 °C (104 °F) (como cobertizos exteriores o edificios metálicos en verano).
  • No incinere la batería aunque tenga daños importantes o esté completamente desgastada. La batería puede explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos cuando se queman baterías de iones de litio.
  • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente con jabón suave y agua.

Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se necesita atención médica, el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.

- El contenido de las pilas de la batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, obtenga atención médica.

ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de la laca puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.

ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la carcasa del paquete de baterías está rota o dañada, no lo introduzca en el cargador. No golpe, tire ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o cargador que haya recibido un gran golpe, se haya caído o se haya dañado de algún modo (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio para su reciclado.

ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni transporte paquetes de baterías de modo que algún objeto metálico entre en contacto con los terminales expuestos de la batería. Por ejemplo, no coloque el paquete de baterías en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajones, etc. donde haya clavos, tornillos, llaves, etc. sueltos.

ATENCIÓN: Cuando no la utilice, coloque la momenta de forma lateral en una superficie

estable que no presente ningún peligro de caídas u obstáculos. Algunas herramientas con grandes paquetes de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de baterías, pero podrán volcarse con facilidad.

Transporte

ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El transporte de baterías podría ser causa de incendios si los terminales de la batería entran accidentalmente en contacto con materiales conductores. Cuando transporte baterías, compruebe que los terminales de las mismas estén protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.

NOTA: Las luces de trabajo sirven para alumbrar la superficie de trabajo inmediata y no pueden utilizarse como luz de alumbrado.

Las baterías de DEWALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estándares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Código Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establecido en la sección 38,3 del Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU.

En la mayor parte de los casos, la expedición de paquetes de baterías DEWALT está exenta de la clasificación de material peligroso de Clase 9 totalmente regulado. En general, solo las expediciones que contienen baterías de iones de litio con una potencia energética superior a 100 vatios-hora (Wh) deben ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. Todas las baterías de iones de litio tienen la potencia de vatios-hora marcadas en el paquete. Además, debido a la complejidad de las reglamentaciones, DEWALT no recomienda el transporte aéreo de paquetes de baterías de iones de litio solas, independientemente de la potencia en vatios-horas que tengan. La expedición de herramientas con baterías (combo kits) puede hacerse por transporte aéreo excepto que la potencia en vatios-hora del paquete de baterías sea superior a 100 Wh. Independientemente de sí el transporte se considera exento o completamente regulado, el expedidor será responsable de consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado y documentación.

La información expuesta en esta sección del manual se proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna garantía, ni implícita ni explícita. Es responsabilidad del comprador comprobar que todas sus actividades se ajusten a las normas de aplicación.

Transportar la batería FLEXVOLT™

La batería DEWALT FLEXVOLT® tiene dos modos: Uso y transporte.

Modo de uso: Cuando la batería FLEXVOLT ^TM está erguida sola o en un producto de 18V DEWALT, funciona como una batería de 18V. Cuando la batería FLEXVOLT ^TM está en un producto de

54V o de 108V (dos baterías de 54V), funciona como una batería de 54V.

Modo de transporte: Cuando la batería FLEXVOLT™ tiene colocada la tapa, está en modo de transporte. Mantenga la tapa durante el transporte.

Cuando está en modo de transporte, los cables de las células están eléctricamente desconectados dentro del paquete, resultando 3 baterías con 1 batería de capacidad de vatios hora (Wh) inferior en relación con una capacidad de vatios hora superior. Esta cantidad aumentada de 3 baterías con una capacidad de vatios hora inferior puede eximir la batería de ciertas normas de transporte impuestas a las baterías de vatios hora superiores.

DEWALT DCMPS520 - Transportar la batería FLEXVOLT™ - 1

Por ejemplo, la capacidad en Wh para el transporte debería indicar 3 x 36 Wh, lo que significa 3 baterías de 36 Wh cada una. La Ejemplo de marcado de etiqueta de uso y transporte

DEWALT DCMPS520 - Transportar la batería FLEXVOLT™ - 2

Use: 108 Wh

Transport: 3x36 Wh

capacidad en Wh para el uso debería indicar 108 Wh (1 batería).

Recomendaciones para el almacenamiento

  1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni a un exceso de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura ambiente cuando no esté usándolas.
  2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja que guarde un paquete de pilas completamente cargado en un lugar frío y seco para obtener los máximos resultados del cargador.

NOTA: Los paquetes de pilas no deberán guardarse completamente descargados. El paquete de pilas deberá recargarse antes de utilizarse.

Etiquetas del cargador y la batería

Además de los pictogramas utilizados en el presente manual, las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los siguientes pictogramas:

DEWALT DCMPS520 - Etiquetas del cargador y la batería - 1

Antes de usarse, leer el manual de instrucciones.

DEWALT DCMPS520 - Etiquetas del cargador y la batería - 2

DEWALT DCMPS520 - Etiquetas del cargador y la batería - 3

Consultar los Datos técnicos para informarse del tiempo de carga.

DEWALT DCMPS520 - Etiquetas del cargador y la batería - 4

No realizar pruebas con objetos conductores.

DEWALT DCMPS520 - Etiquetas del cargador y la batería - 5

No cargar baterías deterioradas.

DEWALT DCMPS520 - Etiquetas del cargador y la batería - 6

No exponer al agua.

DEWALT DCMPS520 - Etiquetas del cargador y la batería - 7

Cambiar inmediatamente los cables defectuosos.

DEWALT DCMPS520 - Etiquetas del cargador y la batería - 8

Cargar sólo entre 4 °C y 40 °C.

DEWALT DCMPS520 - Etiquetas del cargador y la batería - 9

Sólo para uso en interior.

DEWALT DCMPS520 - Etiquetas del cargador y la batería - 10

Desechar las baterías con el debido respeto al medio ambiente.

DEWALT DCMPS520 - Etiquetas del cargador y la batería - 11

Cargue los paquetes de baterías DEWALT únicamente con los cargadores DEWALT indicados. Cargar los paquetes de baterías con baterías distintas a las indicadas por DEWALT en un cargador DEWALT, puede hacer que las baterías exploten o causar otras situaciones peligrosas.

DEWALT DCMPS520 - Etiquetas del cargador y la batería - 12

No queme el paquete de baterías.

DEWALT DCMPS520 - Etiquetas del cargador y la batería - 13

USO (sin tapa de transporte). Por ejemplo: la capacidad en Wh indica 108 Wh (1 batería de 108 Wh).

DEWALT DCMPS520 - Etiquetas del cargador y la batería - 14

TRANSPORTE (con tapa de transporte incorporada). Ejemplo: la capacidad en Wh indica 3 x 36 Wh (3 baterías de 36 Wh).

Tipo de batería

Las siguientes herramientas funcionan con una batería de 18 voltios:DCMPS520.

Se pueden usar estas baterías: DCB181, DCB182, DCB183, DCB184, DCB184B, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548, DCBP034, DCBP034G. Consulte los Datos técnicos para más información.

Contenido del embalaje

El embalaje DCMPS520 contiene:

1Sierrapodadora

1Barraguía

1 Cadena de sierra de 20 cm
1 Tapa de la barra guía
1Llave

1 Batería de iones de litio (modelos C1, D1, E1, G1, H1, L1, M1, P1, Q1, S1, T1, U1, X1, Y1, Z1)
2 Baterías de iones de litio (modelos C2, D2, E2, G2, H2, L2, M2, P2, Q2, S2, T2, U2, X2, Y2, Z2)
3 Baterías de iones de litio (modelos C3, D3, E3, G3, H3, L3, M3, P3, Q3, S3, T3, U3, X3, Y3, Z3)

1 Manualdeinstrucciones

NOTA: Las baterías, los cargadores y las cajas de herramientas no están incluidos en los modelos B. Las baterías y los cargadores no están incluidos en los modelos NT. Los modelos B incluyen las baterías Bluetooth®.

NOTA: La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth® son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth®, SIG, Inc., y cualquier uso de dichas marcas por parte de DEWALT es bajo licencia. Las demás marcas y denominaciones comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.

  • Compruebe que la herramienta, las piezas y los accesorios no hayan sufrido ningún daño durante el transporte.
  • Tómese el tiempo necesario para leer íntegramente y comprender este manual antes de utilizar el producto.

Marcas en la herramienta

En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

DEWALT DCMPS520 - Marcas en la herramienta - 1

Antes del uso, lea el manual de instrucciones.

DEWALT DCMPS520 - Marcas en la herramienta - 2

Utilice siempre protección ocular, auditiva y para la cabeza adecuadas.

DEWALT DCMPS520 - Marcas en la herramienta - 3

Use guantes.

DEWALT DCMPS520 - Marcas en la herramienta - 4

Use equipo de protección respiratoria.

DEWALT DCMPS520 - Marcas en la herramienta - 5

No exponga la herramienta a la lluvia ni a la humedad elevada, ni la deje a la intemperie cuando llueva.

DEWALT DCMPS520 - Marcas en la herramienta - 6

Debe evitarse el contacto de la punta de la barra guía con cualquier objeto.

DEWALT DCMPS520 - Marcas en la herramienta - 7

Dirección de giro de la cadena de la sierra.

DEWALT DCMPS520 - Marcas en la herramienta - 8

Utilice siempre las dos manos cuando use la sierra podadora.

DEWALT DCMPS520 - Marcas en la herramienta - 9

Apague la herramienta. Antes de realizar alguna operación de mantenimiento en la herramienta, extraiga la batería.

DEWALT DCMPS520 - Marcas en la herramienta - 10

DEWALT DCMPS520 - Marcas en la herramienta - 11

Potencia sonora garantizada por la Directiva 2000/14/CE.

Posición del código de fecha (Fig. A)

El código de fecha de fabricación 24 está compuesto por los 4 dígitos del año, seguidos por los 2 dígitos de la semana, más los 2 dígitos del código de la fábrica.

Descripción (Fig. A)

ADVERTENCIA: Nunca altere la herramienta eléctrica m ínguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones corporales o daños.

1 Gatillo
2 Palanca de bloqueo
3 Protector delantero de manos
4 Barra guía
5 Cadena de la podadora
6 Protector de la punta de la barra
7 Conjunto de la tapa de la cadena
8 Tuerca de bloqueo de la barra
9 Tornillo de tensado de la cadena

10 Indicador del nivel de aceite
11 Tapón del depósito de aceite
12 Tapa de la barra guía
13 Llave
14 Empuñadura trasera
15 Empuñadura delantera
16 Batería
17 Botón de liberación de la batería

Uso previsto

La DCMPS520 podadora ha sido diseñada para cortar ramas y troncos de hasta 15 cm de diámetro. La sierra podadora no ha sido concebida para ser usada estando el operador subido a árboles, escaleras u otros soportes inestables, y siempre debe usarse con las dos manos.

NO use el producto en lugares húmedos, cuando haya fuertes vientos/tormentas, ni en presencia de líquidos o gases inflamables.

NO utilice la herramienta en superficies oscuras o brumosas. Esta herramienta debe utilizarse con suficiente luz. Estas podadoras son herramientas eléctricas profesionales.

NO permita que los niños toquen la herramienta.

  • Niños pequeños y personas con discapacidad. Este aparato no está destinado al uso por parte de niños pequeños o personas con discapacidades.
  • Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) que tengan discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de experiencia, conocimientos o competencia sobre el uso del aparato. Nunca debe dejar a los niños solos con este producto.

MONTAJE Y AJUSTES

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones.

A!ERTENCIA: Utilice solamente baterías y cargadores DEWALT.

Introducir y extraer la batería de la herramienta (Fig. B)

NOTA: Compruebe que la batería 16 esté completamente cargada.

Instalar la batería en la empuñadura de la herramienta

  1. Alinee la batería en las guías ubicadas del interior de la empuñadura de la herramienta (Fig. B).
  2. Deslice la batería en la empuñadura hasta que quede bien colocada y asegúrese de que haga clic cuando encaje.

Retirar la batería de la herramienta

  1. Pulse el botón de liberación de la batería 17 y tire firmemente de la batería para sacarla de la empuñadura de la herramienta.
  2. Introduzca la batería en el cargador como se indica en la sección del cargador del presente manual.

Baterías con indicador de carga (Fig. B)

Algunas baterías DEWALT tienen un indicador de carga que consiste en tres luces de LED verdes que indican el nivel de carga restante de la batería.

Para activar el indicador de carga, mantenga pulsado el botón del indicador de carga 20. Un grupo de tres luces LED verdes se iluminará, indicando el nivel de carga restante. Cuando el nivel de carga de la batería esté por debajo del límite necesario para el uso, el indicador de carga no se iluminará y deberá recargar la batería.

nOTa: El indicador de carga da solo una indicación de la carga que queda en la batería. No indica ninguna funcionalidad de la herramienta y está sujeto a variaciones en función de los componentes del producto, la temperatura y la aplicación del usuario final.

Instalación de la barra guía y de la cadena de la sierra

(Fig. A, C–G)

PRECAUCIÓN: Cadena afilada. Utilice siempre guantes a protección cuando manipule la cadena de la sierra. La cadena de la sierra está afilada y puede provocar cortes cuando la herramienta no está en funcionamiento.

ADVERTENCIA: Cadena móvil afilada. Para evitar cidentes, compruebe haber sacado la batería de la herramienta antes de efectuar las siguientes operaciones. No hacerlo podría provocar graves lesiones personales.

Si la cadena de la sierra 5 y la barra guía 4 están embaladas por separado en la caja, hay que unir la cadena a la barra, y ambas al cuerpo de la herramienta.

  1. Coloque la cadena sobre una superficie plana y estable.
  2. Gire la tuerca de bloqueo de la barra 8 en sentido antihorario con la llave 13 suministrada.
  3. Saque el conjunto de la tapa de la cadena 7 y la tuerca de bloqueo de la barra 8.
  4. Usando guantes de protección, aferre la cadena de la sierra 5 y envuélvala alrededor de la barra guía 4, comprobando que los dientes estén orientados hacia la dirección correcta (Fig. G).
  5. Compruebe que la cadena de la sierra esté colocada correctamente en la ranura alrededor de toda la barra guía.
  6. Coloque la cadena de la sierra alrededor del piñón 22. Mientras alinea la ranura de la barra guía con la clavija de tensado de la cadena 19 y el perno 18 en la base de la herramienta, como se muestra en la Fig. D.
  7. Una vez que esté en su lugar, siga sosteniendo la barra y sustituya el conjunto de la tapa de la cadena 7. Instale la parte trasera del conjunto de la tapa del piñón primero, gírela hacia abajo y compruebe que el orificio del

perno de la tapa quede alineado con el perno 18, en la carcasa principal.

  1. Coloque la tuerca de bloqueo de la barra 8 y gire en sentido horario con la llave 13 suministrada hasta quede ajustada, y después afloje la tuerca una vuelta completa, para tensar la cadena de la sierra correctamente.
  2. Gire el tornillo tensor de la cadena 9 en sentido horario para aumentar la tensión de la cadena, como se muestra en la Fig. D. Compruebe que la cadena 5 esté ajustada alrededor de la barra guía 4. Apriete la tuerca de bloqueo de la barra 8 hasta que quede apretada.
  3. Siga las instrucciones del apartado Ajustar la tensión de la cadena.

Ajuste de tensión de la cadena (Fig. A, C–F)

ADVERTENCIA: La tensión incorrecta de la cadena de la supe puede hacer que la cadena de la sierra se salga de la barra guía y ocasionar lesiones graves o la muerte.

nOTa: La tensión de la cadena de la sierra debe ajustarse sistemáticamente antes del uso.

  1. Con la sierra sobre una superficie plana y estable, compruebe la tensión de la cadena de la sierra 5. La tensión es correcta cuando la cadena de la sierra vuelve a su posición inicial después de separarla 1/8" (3 mm) de la barra guía 4 con una ligera fuerza del dedo medio y el pulgar, como se muestra en la Fig. E. No debe quedar una "comba" entre la barra guía y la parte inferior de la cadena de la sierra, como se muestra en la Fig. F.
  2. Para ajustar la tensión de la cadena de la sierra, afloje la tuerca de bloqueo de la barra 8.
  3. Gire el tornillo tensor de la cadena 9 de la parte delantera de la carcasa utilizando el extremo plano de la llave 13.
  4. Compruebe la tensión de la cadena de la sierra, y ajustela si es necesario.
  5. No tense demasiado la cadena, ya que provocará un desgaste excesivo y se reducirá la vida útil de la barra guía y de la cadena de la sierra.
  6. Una vez que la tensión de la cadena de la sierra sea correcta, apriete las tuercas de bloqueo de la barra 8 hasta que queden bien apretadas. Aplique a la tuerca de bloqueo de la barra 8 un par de apriete de 6 ft-lbs (8 Nm)
  7. Las cadenas nuevas se estiran ligeramente durante las primeras horas de uso. Es importante comprobar la tensión frecuentemente (después de desconectar la batería, retire la batería) durante las dos primeras horas de uso.

Sustitución de la cadena de la sierra (Fig. A, C–G)

ADVERTENCIA: Cadena móvil afilada. Para evitar decientes, compruebe haber sacado la batería de la herramienta antes de efectuar las siguientes operaciones. No hacerlo podría provocar graves lesiones personales.

PRTCAUCIÓN: Cadena afilada. Utilice siempre guantes de protección cuando manipule la cadena de la sierra podadora. La cadena de la sierra está afilada y

puede provocar cortes cuando la herramienta no está en funcionamiento.

PRECAUCIÓN: La velocidad de la cadena de este producto es de 8,6 m/s. Utilice solo cadenas que tengan una clasificación superior a 8,6 m/s.

  1. Coloque la cadena sobre una superficie plana y estable.
  2. Extraiga el conjunto la tapa del piñón 7 como se describe en la sección Instalación de la barra guía y la cadena de la sierra.
  3. Para sacar la cadena de la sierra 5, gire el tornillo tensor de la cadena 9 de la parte delantera de la carcasa utilizando el extremo plano de atornillar de la llave. Gire el tornillo en sentido antihorario para permitir el retroceso de la barra guía 4 y para reducir la tensión en la cadena, para poder sacarla.
  4. Con guantes protectores, agarre la cadena de la sierra y levante la cadena desgastada de la ranura de la barra guía.
  5. Compruebe que la barra guía esté instalada con el protector de la punta de la barra 6 posicionado como se muestra en la Fig. E.
  6. Coloque la nueva cadena en la ranura de la barra guía; comprobando que los dientes de la cadena de la sierra estén orientados en la dirección correcta, haciendo coincidir la flecha del gráfico de la cadena del conjunto de la tapa del piñón 7, como se muestra en la Fig. G.
  7. Siga las instrucciones para Instalar la barra guía y la cadena de la sierra.

La cadena y la barra de repuesto están disponibles en su centro de servicios autorizado más próximo.

La DCMPS520 requiere la cadena de repuesto de 8" (203 mm) DT20693. Barra de repuesto de 8" (203 mm) DT20694.

Lubricación de la cadena de la sierra y la barra guía (Fig. A)

Sistema de lubricación automático

La podadora dispone de un sistema de lubricación automático que mantiene siempre lubricadas la cadena de la podadora y la barra guía.

  1. El indicador de nivel del aceite 10 muestra el nivel del aceite en la podadora. Si el nivel del aceite es inferior a un cuarto del total, extraiga la batería de la podadora y llene el depósito de aceite con el tipo de aceite correcto.
  2. Vacíe siempre el depósito de aceite cuando termine de cortar.
  3. Siempre vacíe el depósito de aceite antes de guardar esta unidad.

NOTA: No utilice esta podadora si no tiene aceite.

NOTA: Use un aceite biodegradable de alta calidad para la barra y la cadena, para una correcta lubricación de la cadadena de la sierra y la barra. Cuando pode árboles, le recomendamos que use aceite a base de vegetales para la barra y la cadena, pues los aceites a base de minerales pueden dañar los árboles vivos. Nunca use aceite sucio, usado o contaminado. Si lo hace, puede dañar la herramienta.

Llenado del depósito de aceite

  1. Desenrosque el tapón de aceite en sentido antihorario y sáquelo 11. Llene el depósito con el aceite recomendado para la cadena y la barra hasta que el nivel del aceite llegue a la parte superior del indicador de nivel del aceite 10.
  2. Vuelva a colocar el tapón de aceite y apriételo en sentido horario.
  3. Periódicamente, apague la podadora y compruebe el indicador del nivel del aceite para asegurarse de que la barra y la cadena estén debidamente lubricadas.

Almacenamiento de la tapa de la barra guía y la llave (Fig. A, H–J)

La tapa de la barra guía 12 tiene dos funciones, cubrir la barra guía 4 cuando no se usa la herramienta y almacenar la llave 13.

Tapa de la barra guía

  1. Para abrir la tapa de la barra guía 12, levante el pestillo 25 y separe las dos mitades.
  2. Coloque la tapa de la barra guía 12 en la barra guía 4 como se muestra en la Fig. A, H–J. Compruebe que el pasador de retención 29 de la tapa de la barra guía 12 quede alineado con el orificio de retención 30 de la barra guía 4.
  3. Para cerrar la tapa de la barra guía 12, cierre las dos mitades y compruebe que el pestillo 25 esté trabado en la muesca 26.

Llave

  1. Abra la tapa de la barra de guía 12 para acceder a la llave 13.
  2. Retire la llave 13 levantando el extremo de la llave hacia arriba, alejándola de la tapa de la barra de guía.
  3. Guarde la llave en la tapa de la barra guía cuando termine. Primero coloque el extremo de atornillar plano de la llave en la ranura de retención 27 y después presione el extremo de la llave hacia abajo hasta que las presillas de retención 28 sujeten firmemente la llave 13 en su lugar.

Protector de la punta de la barra (Fig. A)

ADVERTENCIA: Nunca use la podadora si no tiene a protector de la punta de la barra montado correctamente en la barra guía, para evitar el retroceso rotacional.

El protector de la punta de la barra 6 reduce la posibilidad de que la cadena de la sierra 5 en el extremo de la barra de guía 4 entre en contacto con objetos que puedan hacer que la barra y la cadena de la sierra retrocedan hacia el operador. Además de reducir la posibilidad de retroceso, el protector de la punta de la barra 6 reduce la posibilidad de que la cadena toque el suelo.

Transporte de la podadora (Fig. A, I)

- Apague siempre la unidad, retire la batería y cubra la barra guía 4 con la tapa de la barra guía 12 para transportar la podadora.

FUNCIONAMIENTO

Instrucciones de uso

ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de hacer cualquier ajuste o de extraer o instalar accesorios o complementos. El encendido accidental puede causar lesiones.

Posición correcta de las manos (Fig. A, K)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como la que se muestra.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, sujete SIEMPRE bien la herramienta para prevenir una reacción repentina.

La posición adecuada de las manos exige que la mano izquierda se coloque en la empuñadura delantera 15, debajo del protector frontal de la mano 3, y la mano derecha en la empuñadura trasera 14.

NOTA: NO sujete la sierra por el protector de mano delantero 3.

Uso de la podadora (Fig. A)

ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones que se indican a continuación podría provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.

  • Tenga cuidado de los contragolpes pues pueden causar lesiones graves o la muerte. Consulte las instrucciones de seguridad importantes Causas de los contragolpes y prevención por parte del operador, para evitar el riesgo de contragolpes.
  • No se estire demasiado. No corte por encima de la altura del pecho. Apóyese en modo firme en el suelo. Mantenga los pies separados. Divida el peso del cuerpo entre ambos pies.
  • Aferre bien la empuñadura delantera 15 con la mano izquierda, y la empuñadura trasera 14 con la mano derecha, de modo que su cuerpo quede a la izquierda de la barra guía.

ADVERTENCIA: NO sujete la podadora por el protector de mano delantero. Mantenga el codo del brazo izquierdo bloqueado, de modo que el brazo izquierdo quede recto para resistir un contragolpe.

ADVERTENCIA: Nunca aferre la podadora cruzando los manos (mano izquierda en la empuñadura trasera y mano derecha en la empañadura delantera).

ADVERTENCIA: Nunca permita que ninguna parte de su cuerpo quede alineada con la barra guía cuando utilice la podadora.

- Nunca utilice la podadora estando subido a un árbol, en una posición incómoda o sobre una escalera o

cualquier otra superficie inestable. Puede perder el control de la podadora y procurarse lesiones graves.

- Mantenga la podadora funcionando a la máxima velocidad mientras corte. - Deje que la cadena corte en lugar de usted. Ejercite solamente una ligera presión. No ejercite presión sobre la podadora al finalizar el corte.

ADVERTENCIA: Cuando no use la podadora, tenga siempre el freno de la cadena (si está instalado) activado y la unidad apagada y retire la batería.

ADVERTENCIA: Nunca use la podadora si no tiene a protector de la punta de la barra montado correctamente en la barra guía, para evitar el retroceso rotacional.

Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (Fig. A)

ADVERTENCIA: Nunca intente bloquear un interruptor en la posición de encendido.

Asegúrese siempre de tener los pies firmes y un agarre seguro de la podadora con ambas manos, con el pulgar y el resto de los dedos alrededor de ambas empuñaduras.

  1. Para el encender la unidad, apriete la palanca de bloqueo 2, como se muestra en la Fig. A, y apriete el interruptor del gatillo 1. Cuando la unidad está funcionando, puede soltar la palanca de bloqueo.
  2. Para mantener la unidad en funcionamiento tiene que seguir apretando el interruptor 1.
  3. Para apagar la unidad, suelte el interruptor 1.

NOTA: Si ejercita demasiada presión al hacer un corte, la podadora se apagará. Para reiniciar la podadora, debe soltar la palanca de desbloqueo 2 y el gatillo 1 antes de reiniciar la podadora. Empiece a cortar nuevamente, esta vez ejerciendo menos fuerza. Deje que la podadora corte siguiendo su ritmo.

Técnicas comunes de corte

Desramar

Quitar las ramas de un árbol caído. Cuando corte ramas, deje las ramas inferiores de mayor tamaño para mantener el tronco alejado del suelo. Quite las ramas pequeñas de un corte. Las ramas sometidas a tensión deben cortarse de abajo hacia arriba para evitar que la podadora se bloquee, como se muestra abajo. Corte las ramas del lado contrario, dejando el tronco del árbol entre usted y la podadora. Nunca realice cortes teniendo la podadora entre las piernas ni se siente a horcajadas en la rama que vaya a cortar.

DEWALT DCMPS520 - Desramar - 1

ADVERTENCIA: A los usuarios que corten por primera vez se recomienda que practiquen en un caballete de poda.

Cortar un árbol talado o troncos en trozos. El modo en que deberá cortar, dependerá de la forma en que esté sujeto el tronco. Use un caballete de aserrar siempre que sea posible, como se muestra abajo.

DEWALT DCMPS520 - Desramar - 2

  1. Inicie siempre el corte con la cadena de la podadora a máxima velocidad.
  2. Coloque el tope nervado 21 de la podadora detrás del área de corte inicial, como se muestra abajo.
  3. Encienda la podadora y gire la cadena de la podadora y la barra hacia abajo en el árbol, usando el tope nervado como bisagra.
  4. Una vez que la podadora está en ángulo de 45, vuelva a nivelarla y repita los mismos pasos hasta realizar completamente el corte.
  5. Cuando el árbol está sostenido a lo largo de toda su longitud, haga un corte desde la parte superior (corte desde arriba), pero evite cortar la tierra pues esto desafilará velozmente la podadora.

DEWALT DCMPS520 - Desramar - 3

text_image CORTE DESDE LA PARTE SUPERIOR (DESDE ARRIBA) EVITAR CORTAR EL SUELO 21

- Cuando esté sostenido por un extremo, corte un 1/3 del diámetro desde la parte inferior (corte desde abajo). Después haga un corte final desde arriba hasta el primer corte, como se muestra abajo.

DEWALT DCMPS520 - Desramar - 4

text_image 2 1 PAR

2° CORTE HACIA ARRIBA

(2/3 DIÁMETRO) PARA

LLEGAR AL 1° CORTE

(PARA EVITAR PELLIZCO)

1º CORTE DESDE ABAJO

(1/3 DIÁMETRO)

PARA EVITAR EL ASTILLAMIENTO

DEWALT DCMPS520 - Desramar - 5

- Cuando está sostenida por ambos extremos. Primero, corte 1/3 hacia abajo desde el corte superior. Después haga un corte final cortando desde abajo los 2/3 inferiores hasta el primer corte, como se muestra abajo.

DEWALT DCMPS520 - Desramar - 6

- Cuando esté en pendiente, permanezca en el lado de la cuesta arriba del tronco. Cuando realice cortes pasantes, para mantener totalmente el control, reduzca la presión de corte cerca del final del corte sin aflojar el agarre de las empuñaduras de la podadora. No deje que la cadena toque el suelo. Después de terminar el corte, espere a que la cadena de la podadora se pare antes de mover la podadora. Pare siempre el motor antes de moverse de corte a corte.

MANTENIMIENTO

Su herramienta eléctrica ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica.

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones.

El cargador y el paquete de pilas no pueden ser reparados.

Lubricación

Consulte Sistema de lubricación automático descrito en la sección Lubricación de la cadena de la sierra y la barra guía.

Limpieza

ADVERTENCIA: Descarga eléctrica y peligro mecánico. Desconecte el aparato eléctrico de la fuente de alimentación antes de limpiarlo.

ADVERTENCIA: Para garantizar un funcionamiento seguro y eficiente, mantenga siempre limpios el aparato eléctrico y las ranuras de ventilación.

ADVERTENCIA: Nunca utilice disolventes ni otros productos químicos agresivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales utilizados en tales piezas. Use un paño humedecido solo con agua y jabón suave. Nunca permita que entre ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en ningún líquido.

Las ranuras de ventilación pueden limpiarse con un cepillo no metálico suave y seco y/o una aspiradora adecuada. No use agua ni otros líquidos limpiadores. Use protección ocular y una mascarilla antipolvo aprobadas.

Cadena de la sierra y barra guía

Después de unas pocas horas de uso, extraiga la tapa del conjunto del piñón, la barra guía y la cadena de la sierra y limpielos a fondo usando un cepillo de cerdas suaves. Compruebe que el orificio lubricado de la barra esté limpio de residuos.

Cubierta del conjunto de piñón y cadena (Fig. A, C–G)

PPCAUCIÓN: Cadena afilada. Utilice siempre guantes de protección cuando manipule la cadena de la sierra podadora. La cadena de la sierra está afilada y puede provocar cortes cuando la herramienta no está en funcionamiento.

ADVERTENCIA: Cadena móvil afilada. Para evitar accidentes, compruebe haber sacado la batería de la herramienta y que esta esté desenchufada antes de efectuar las siguientes operaciones. No hacerlo podría provocar graves lesiones personales.

  1. Coloque la cadena sobre una superficie plana y estable.
  2. Extraiga conjunto de la tapa del piñón 7 como se describe en la sección Instalar la barra guía y la cadena de la sierra.
  3. Usando guantes protectores, con un cepillo de cerdas limpio y suave, limpie el polvo, palos, vides u otros desechos que pudiesen haberse acumulado dentro del conjunto de la tapa del piñón 7 y alrededor de la cadena de la sierra 5 o el piñón 22.
  4. Gire el tornillo de tensión de la cadena 9 utilizando el extremo de atornillar plano de la llave 13. Gire el tornillo en sentido antihorario para que retroceda la barra guía 4 y para reducir la tensión de la cadena y poder sacarla.
  5. Usando guantes protectores, agarre la cadena de la sierra y la barra de guía y levántelos de la herramienta.
  6. Usando guantes protectores, con un cepillo de cerdas limpio y suave, limpie el polvo u otros desechos que pudiesen haberse acumulado en la barra guía 4 y alrededor de la cadena de la sierra 5.
  7. Instale la cadena, la barra guía y el conjunto de la tapa del piñón 7 como se describe en las secciones Instalación de la barra guía y la cadena de la sierra y Sustitución de la cadena de la sierra, y ajuste correctamente la tensión de la cadena antes del uso, como se describe en la sección Ajuste de la tensión de la cadena.

Accesorios opcionales

ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios que no sean los suministrados por DEWALT no han sido probados con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta puede resultar peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, use solo los accesorios recomendados por DEWALT con este producto.

Consulte a su distribuidor para obtener más información acerca de los accesorios adecuados.

Afilado de la cadena de la sierra (Fig. L–N)

PRECAUCIÓN: Cadena afilada. Utilice siempre guantes a protección cuando manipule la cadena. La cadena está afilada y puede causar cortes cuando no está en funcionamiento.

ADVERTENCIA: Cadena móvil afilada. Para evitar cuentes, compruebe haber sacado la batería de la herramienta antes de efectuar las siguientes operaciones. No hacerlo podría provocar graves lesiones personales.

ADVERTENCIA: No lime excesivamente los dientes readores de la cadena pues esto aumenta el riesgo de retroceso. Si ha afilado la cadena más de cuatro veces, sustitúyala.

Cada vez que afila la cadena, esta pierde un poco las propiedades de bajo retroceso, por este motivo, hay que tener mucho cuidado.

Se recomienda no afilar más de cuatro veces la cadena de la sierra.

nOTa: Las cuchillas se desafilan inmediatamente si tocan el suelo o un clavo durante el corte.

Para conseguir el máximo rendimiento de la podadora, es importante mantener los dientes de la cadena de la sierra afilados. Siga estos consejos útiles para el correcto afilado de la cadena:

  1. Para obtener mejores resultados, use una lima de 11/64" (4,5 mm) y un soporte para la lima o guía de limado para afilar la cadena de la sierra. Esto le garantiza que obtendrá los ángulos de afilado correctos.
  2. Coloque el soporte de la lima contra la placa superior y el calibrador de profundidad de la cuchilla.
  3. Mantenga la correcta línea de 30° del ángulo de limado de la placa superior 23 en su guía de limado paralela a la cadena (limar a 60° de la cadena visto desde el costado), como se muestra en la Fig. L.
  4. Primero afile las cuchillas de un lado de la cadena. Lime cada cuchilla de la parte interior hacia la parte exterior. Después gire la sierra y repita los procesos (2, 3 y 4) con las cuchillas de la otra parte de la cadena.
    nOTa: Use una lima plana para limar la parte superior de los dientes raspadores (parte del eslabón de la cadena delante de la cuchilla) de modo que queden aproximadamente 0,025" (0,635 mm) debajo de las puntas de las cuchillas, como se muestra en la Fig. M.
  5. Mantenga todas las longitudes de la cuchilla iguales, como se muestra en la Fig. N.

  6. Si la superficie de cromo de las placas superiores o laterales está dañada, vuelva a limar hasta eliminar los daños.

PRECAUCIÓN: Después de limar, la cuchilla queda cucha, tenga mucho cuidado durante este proceso.

Protección del medioambiente

DEWALT DCMPS520 - Protección del medioambiente - 1

Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no se deben desechar con la basura doméstica normal.

Los productos y las baterías que contienen materiales

que se pueden recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad con las normas locales. Puede obtener más información en www.2helpU.com.

Batería recargable

Esta batería de larga vida deberá recargarse cuando no produzca energía suficiente para trabajos que antes se efectuaban fácilmente. Al final de la vida útil de la batería, deséchela respetando el medioambiente:

  • Haga agotar completamente la batería y extráigala de la herramienta.
  • Las baterías de iones de litio son reciclables. Llévelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Las baterías recogidas serán recicladas o eliminadas adecuadamente.

ÉLAGUEUSE 18V

DCMPS520

Félicitations !

Exame de tipo CE por

Número do organismo notificado: 0366

Número de ID: 40056737

2000/14/CE, Anexo V

risco de choque eléctrico.

DEWALT DCMPS520 - Félicitations ! - 1

risco de incêndio.

AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS RELATIVOS A FERRAMENTAS ELÉCTRICAS

DEWALT DCMPS520 - AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS RELATIVOS A FERRAMENTAS ELÉCTRICAS - 1

ATENÇÃO: perigo de choque. Desligue o carregador tomada de CA antes de proceder à limpeza. A

Apenas para uso dentro de casa.

DEWALT DCMPS520 - AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS RELATIVOS A FERRAMENTAS ELÉCTRICAS - 2

NOTA: verifique se a bateria 16 está totalmente carregada.

Técnicas de corte comuns

Corte de pernadas

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DCMPS520

Categoría : Scie