DEWALT DCM585 - Scie

DCM585 - Scie DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DCM585 DEWALT en formato PDF.

📄 209 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice DEWALT DCM585 - page 52

Preguntas de los usuarios sobre DCM585 DEWALT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCM585 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCM585 de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DCM585 DEWALT

Español (traducido de las instrucciones originales) 50

Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DEWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.

Datos técnicos

DCM585
Voltaje VDC36
Tipo de bateríaLi-Ion
Longitud de la barracm40
Velocidad máx. de la cadena (sin carga)m/s15
Máxima longitud de cortecm10
Capacidad de aceiteml115
Peso (sin paquete de batería)kg4,8

Valores de ruido y valores de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN60745-2-13:2009+A1:2010.

L_PA (nivel de presión sonora de emisión)dB(A)81
L_WA (nivel de potencia sonora)dB(A)101
K (incertidumbre para el nivel de sonido dado)dB(A)3
Valor de la emisión de vibración a_h= m/s24
Incertidumbre K =m/s21,5

El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proporcionada en la EN60745 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposición.

DEWALT DCM585 - 1

ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta para distintas aplicaciones, con accesorios diferentes o mal mantenidos, la emisión de vibración puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo.

Una valoración del nivel de exposición a la vibración debería tener en cuenta también las veces en que la herramienta está apagada o cuando está en funcionamiento pero no realizando ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo.

Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de la vibración tales como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes y organizar los patrones de trabajo.

Batería DCB496 DCB497
Tipo de batería Li-Ion Li-Ion
Voltaje VDC36 36
Capacidad Ah6,0 7,5
Peso kg 1,88 1,92
Cargador DCB413
Voltaje de la red VAC220-240
Tipo de batería 36 Li-Ion
Tiempo aprox. de carga de los paquetes de bateríasmin 120 (6 Ah)150 (7,5 Ah)
Peso kg0,82
Fusibles:
EuropaHerramientas de 230 V10 A, en la red

Declaración de Conformidad CE

Directriz de la Maquinaria

DEWALT DCM585 - Directriz de la Maquinaria - 1

Motosierra de 36 V

DCM585

DEWALT declara que los productos descritos bajo Datos

Técnicos son conformes a las normas:

2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-13:2009+A1:2010.

2000/14/CE, Anexo V, Certificación B.V. DEKRA, Utrechtsweg 310, 6802 ED Arnhem, Países Bajos

N.º de ID de la entidad notificada: 0344

L_PA (potencia acústica medida) 81 dB (A)

L_WA (potencia acústica garantizada) 103 dB (A)

Estos productos también son conformes con las Directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desea más información, póngase en contacto con DEWALT en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual. El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de DEWALT.

DEWALT DCM585 - DCM585 - 1

text_image M. Rengul

Markus Rompel

Director de Ingeniería

DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11,

D-65510, Idstein, Alemania

12.12.2016

DEWALT DCM585 - DCM585 - 2

ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

Definiciones: normas de seguridad

Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.

PENGRO: indica una situación de peligro inminente, que si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro que si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.

ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro que si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.

AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales.

In la riesgo de descarga eléctrica.

In la riesgo de incendio.

Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones podría provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS

El término "herramienta eléctrica" que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable).

1) Seguridad en el Área de Trabajo

a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.

2) Seguridad Eléctrica

a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No

utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.

b) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado a tierra.

c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.

d) No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.

e) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.

f) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.

3) Seguridad Personal

a) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No maneje una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves. b) Use un equipo protector personal. Utilice siempre protección ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales.

c) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar con la fuente de alimentación y/o la batería, de levantar o transportar la herramienta. El transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes.

d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar lesiones personales.

e) No intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.

4) Uso y cuidado de las herramientas Eléctricas

a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta eléctrica accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que utilicen la herramienta eléctrica las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
e) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles de controlar.
g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la

herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situación peligrosa.

5) Uso y cuidado de las herramientas que funcionan con batería

a) Recárguelas sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo de batería puede ocasionar un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
b) Use herramientas eléctricas sólo con las baterías designadas específicamente. El uso de cualquier otro tipo de batería puede crear un riesgo de lesión o de incendio.
c) Cuando no se esté utilizando la batería, manténgala alejada de otros objetos de metal, como los clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que pueden hacer una conexión de un terminal a otro. El provocar un cortacircuito en los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio.
d) En condiciones de abuso, el líquido puede salirse de la batería, evite el contacto. Si se produce un contacto de forma accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido que sale de la batería puede causar irritación o quemaduras.

6) Servicio

a) Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada por una persona cualificada para realizar las reparaciones que use sólo piezas de recambio idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.

Advertencias de seguridad adicionales para motosierras

ADVERTENCIA: Advertencias de seguridad dicionales para motosierras.

  • Mantenga el cuerpo y la ropa alejados de la cadena cuando la motosierra esté funcionando. Antes de encender la motosierra, asegúrese de que la cadena no esté en contacto con ningún objeto. No estar atento cuando se usa la motosierra puede hacer que la ropa o partes del cuerpo se enreden con la cadena.
  • Sujete siempre la motosierra con la mano derecha por la empuñadura trasera y con la mano izquierda por la empuñadura delantera. Nunca sujete la motosierra con la posición contraria de las manos, puesto que aumenta el riesgo de que se produzcan lesiones personales.

- Sujete la herramienta eléctrica únicamente por la superficie de agarre aislada, ya que la cadena de la sierra puede entrar en contacto con cables ocultos.

Si las cadenas de aserrar entran en contacto con un cable conectado a la red eléctrica, las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica podrían cargarse y producir una descarga eléctrica al usuario.

  • Lleve siempre gafas protectoras y protectores para los oídos. Se recomienda el uso de un equipo de protección para cabeza, manos, piernas y pies. El uso de ropa de protección adecuada reduce las lesiones personales causadas por residuos volantes o por el contacto accidental con la motosierra.
  • No utilice la motosierra en un árbol. El uso de la motosierra mientras está subido en un árbol puede provocar lesiones personales.
  • Mantenga siempre un apoyo firme en el suelo y utilice la motosierra solo cuando se encuentre sobre una superficie fija, segura y nivelada. Las superficies resbaladizas o inestables como, por ejemplo, las escaleras, pueden provocar la pérdida del equilibrio o del control de la motosierra.
  • Cuando corte una rama sometida a tensión, tenga cuidado con la fuerza de contragolpe. Cuando se libera la tensión de las fibras de madera, la rama podría golpear al operador y/o arrojar la motosierra fuera de su alcance.
  • Tenga sumo cuidado cuando corte matorrales o árboles jóvenes. El material más ligero puede atrapar la cadena de sierra y golpearle con un latigazo o desequilibrarle.
  • Transporte la motosierra sostenida por la empañadura delantera, apagada y alejada del cuerpo. Al transportar o guardar la motosierra coloque siempre la cubierta de la barra guía. Una manipulación adecuada de la motosierra reduce las posibilidades de que se produzca un contacto accidental con la motosierra en movimiento.
  • Siga las instrucciones para lubricar, tensar la cadena y cambiar los accesorios. Una cadena incorrectamente tensada o lubricada puede romperse o aumentar el riesgo de que se produzca un contragolpe de la sierra.
  • Mantenga las asas secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las asas con grasa o aceite son resbaladizas y pueden provocar la pérdida de control.
  • Corte únicamente madera. No utilice la motosierra para otros fines no previstos. Por ejemplo, no utilice la motosierra para cortar plástico, mampostería o materiales de construcción que no sean de madera. El uso de la motosierra para trabajos diferentes a aquellos para los que ha sido concebida puede resultar peligroso.

Causas y prevención de contragolpes por parte del operador:

Es posible que se produzca un contragolpe cuando la boca o la punta de la barra guía toca un objeto, o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena de la sierra durante el corte.

En algunos casos el contacto con la punta puede provocar una reacción invertida y repentina, levantando y bajando la barra guía hacia el usuario.

Es posible que si se pellizca la cadena de sierra en la parte superior de la barra guía, ésta puede retroceder hasta el usuario.

Cualquiera de estas reacciones puede provocar la pérdida del control de la sierra y lesiones personales graves. No confíe únicamente en los dispositivos de seguridad incorporados en la sierra. Como usuario de la motosierra, debe tomar precauciones para evitar accidentes o lesiones durante los trabajos de corte. El contragolpe se debe a la utilización inadecuada y/o a procedimientos o condiciones de trabajo incorrectos, y puede evitarse tomando las precauciones que se detallan a continuación:

  • Mantenga un agarre firme, con los pulgares y los dedos alrededor de la motosierra, con ambas manos en la sierra y con el cuerpo y los brazos en una posición que le permita resistir a las fuerzas de contragolpe. Si se toman las debidas precauciones, es posible controlar los contragolpes. No suelte la motosierra.
  • No se extralimite y no realice cortes a una altura superior al hombro. De esto modo, evitará el contacto accidental con la punta y ayudará a controlar mejor la motosierra en situaciones inesperadas.
  • Utilice únicamente las barras y cadenas de repuesto especificadas por el fabricante. Las barras y cadenas de repuesto colocadas de forma incorrecta pueden provocar contragolpes o la rotura de la cadena.
  • Siga las instrucciones del fabricante acerca del afilado y mantenimiento de la motosierra. La disminución de la altura del calibre de profundidad puede causar el aumento de los contragolpes.

Para minimizar los contragolpes deberán tomarse las siguientes precauciones:

  1. Aferre bien la sierra. Sujete la motosierra firmemente con las dos manos mientras el motor esté en marcha. Aférrela bien poniendo los pulgares y los dedos alrededor de la empuñadura de la motosierra. La motosierra tirará hacia adelante al cortar en la parte inferior del borde de la barra, y empujará hacia atrás al cortar a lo largo del borde superior de la barra.
  2. No se extienda demasiado.
  3. Mantenga un equilibrio adecuado y la estabilidad constantemente.
  4. No deje que la boca de la barra guía toque ningún tronco, rama, suelo u otra obstrucción.
  5. No corte por encima de la altura del hombro.
  6. Use dispositivos tales como una cadena de contragolpe moderado y barras guía de contragolpe reducido que reduzcan los riesgos asociados a los contragolpes.
  7. Utilice únicamente las barras y las cadenas de repuesto especificadas por el fabricante.
  8. No permita que la cadena en movimiento entre en contacto con ningún objeto en la punta de la barra guía.
  9. Mantenga el área de trabajo libre de obstrucciones tales como otros árboles, ramas, piedras, vallas, palos, etc. Elimine o evite cualquier obstrucción contra la que pueda golpearse la motosierra mientras corta un determinado tronco o rama.
  10. Mantenga la motosierra afilada y bien tensada. Si la cadena está floja o desafilada aumentan las posibilidades de contragolpes. Controle la tensión

periódicamente con el motor parado y con la herramienta desenchufada, nunca con el motor en funcionamiento.

  1. Empiece y siga cortando únicamente con la cadena a máxima velocidad. Si la cadena se mueve a menor velocidad, existen grandes posibilidades de que se produzca un contragolpe.
  2. Corte un solo tronco por vez.
  3. Tenga sumo cuidado cuando reanude un corte iniciado anteriormente. Clave los topes dentados en la madera y espere a que la cadena alcance la máxima velocidad antes de continuar con el corte.
  4. No intente hacer cortes de inmersión o perforación.
  5. Tenga cuidado con las ramas movedizas y otras fuerzas que pudieran cerrar un corte o caer sobre la cadena.

Característica de seguridad contra los contragolpes

ADVERTENCIA: Las siguientes características están indidas en su sierra para ayudarle a reducir el riesgo de contragolpes; no obstante tales características no eliminan totalmente este peligrosa reacción. Como usuario de la motosierra, no se fie exclusivamente de los dispositivos de seguridad. Debe cumplir todas las precauciones de seguridad, las instrucciones y el mantenimiento indicados en este manual para contribuir a evitar los contragolpes u otras fuerzas que pudieran causar lesiones graves.

  • Barra guía de contragolpe reducido, diseñada con una pequeña punta curva que reduce el tamaño de la zona de peligro de contragolpe en la punta de la barra. Ha sido demostrado que la barra guía de contragolpe reducido reduce considerablemente el número y la gravedad de los contragolpes al ser probada de acuerdo con los requisitos de seguridad para las motosierras eléctricas.
  • La cadena de contragolpe moderado ha sido diseñada con un calibrador de profundidad contorneado y una articulación de protección que desvía la fuerza de contragolpe y permite que la madera vaya gradualmente hacia la cuchilla.

- No utilice la motosierra mientras se encuentre sobre un árbol, en una escalera u otra superficie inestable.

- Sostenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda estar en contacto con un cable oculto. El contacto con un cable conectado dejará expuestas las piezas metálicas de la herramienta con corriente, pudiendo dar una descarga eléctrica al operador.

- No intente realizar operaciones que excedan de su capacidad o experiencia. Lea meticulosamente y comprenda totalmente todas las instrucciones de este manual.

- Antes de encender la motosierra, asegúrese de que esta no esté en contacto con ningún objeto.

- No utilice la motosierra con una sola mano. Si se trabaja con una sola mano pueden causarse lesiones graves al operador, los ayudantes y otras personas. La motosierra ha sido concebida únicamente para usarla con las dos manos.

  • Mantenga las manos secas, limpias y libres de aceite o grasa.
  • No deje que se acumule suciedad, restos o aserrín en el motor o las salidas de aire exteriores.
  • Pare la motosierra antes de bajarla.
  • No corte vides y/o pequeños matorrales.
  • Tenga especial cuidado cuando corte matorrales pequeños y árboles jóvenes ya que el material más fino puede quedar atrapado en la motosierra y golpearle en forma de látigo o hacerle perder el equilibrio.

ADVERTENCIA: Algunos tipos de polvo generados por alijado, aserrado, amolado, taladrado y otras actividades de construcción contienen productos químicos considerados cancerígenos por el Estado de California y que pueden causar defectos congénitos y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:

  • el plomo de las pinturas a base de plomo,
  • la sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
  • el arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.

El riesgo a dichas exposiciones varía en función de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un lugar bien ventilado y con equipos de protección aprobados tales como máscaras antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.

- Evite el contacto prolongado con el polvo de lijado, aserrado, amolado, taladrado y otras actividades de construcción. Lleve ropa protectora y limpie las zonas expuestas con agua y jabón. Si no impide que le entre polvo en la boca u ojos o permite que le quede depositado en la piel, puede favorecer la absorción de sustancias químicas nocivas.

ADVERTENCIA: Al usar esta herramienta puede generarse consiste polvo, que puede causar daños respiratorios graves y permanentes y otras lesiones.

Nombres y términos de la motosierra

  • Tronzado - El proceso de corte transversal de un árbol talado o de un tronco en trozos.
  • Freno del motor - Un dispositivo usado para parar la motosierra al soltar el interruptor.
  • Cabezal motor de la motosierra - Una motosierra sin la cadena de aserrar y sin barra guía.
  • Piñón de mando o piñón - La pieza dentada que impulsa la cadena de la sierra.
  • Tala - El proceso de cortar un árbol para derribarlo.
  • Corte trasero de tala - Corte final de la operación de tala de un árbol que se hace en el lado opuesto del árbol al corte de muesca.
  • Empuñadura delantera - La empuñadura de soporte situada en o hacia la parte delantera de la motosierra.
  • Protector de la empuñadura delantera - La barrera estructural entre la empuñadura delantera de la motosierra y la barra

guía, colocada generalmente cerca de la posición de la mano en la empuñadura delantera.

  • Barra guía - Estructura sólida con un riel que sirve de soporte y de guía para la cadena de la sierra.
  • Funda de la barra guía - Cubierta colocada sobre la barra guía que impide el contacto con los dientes cuando la sierra no está en uso.

- Contragolpe - El movimiento hacia atrás o hacia arriba o ambos de la barra guía, que se produce cuando la cadena de la sierra cerca de la boca de la parte superior de la barra guía toca cualquier objeto, como por ejemplo un tronco o una rama, o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena de la sierra durante el corte.

- Contragolpe por pellizco - Empuje rápido de la sierra hacia atrás que puede producirse cuando la madera se cierra y pellizca la cadena de la sierra en movimiento durante el corte a lo largo de la parte superior de la barra guía.

- Contragolpe rotatorio - El movimiento rápido hacia arriba y hacia atrás de la sierra que puede producirse cuando la cadena de la sierra en movimiento cerca de la parte superior de la punta de la barra guía toca un objeto, como por ejemplo, un tronco o una rama.

- Desramar - Quitar las ramas de un árbol talado.

- Cadena de contragolpe moderado - Una cadena que reduce los requisitos relativos a los contragolpes. (cuando han sido comprobadas en una muestra representativa de motosierras).

- Posición normal de corte - Las posiciones asumidas al realizar operaciones de tronzado y tala.

- Corte de muescado - Corte en forma de muesca en un árbol para dirigir la caída del árbol.

- Empuñadura trasera - La empuñadura de soporte situada en o hacia la parte trasera de la motosierra.

- Barra guía de contragolpe reducido - Una barra guía que, según se ha demostrado, reduce notablemente los contragolpes.

- Cadena de la sierra de repuesto - Cadena que reduce los requisitos relativos a los contragolpes, tras ser probada con motosierras específicas.

- Cadena de la sierra - Cadena en forma de collar con dientes de corte, accionada por el motor y sostenida por la barra guía.

- Tope dentado - Los dientes usados al talar o tronzar para pivotear la sierra y mantener la postura al aserrar.

- Interruptor - Dispositivo que al usarlo abre o interrumpe el circuito de alimentación eléctrica hacia el motor de la motosierra.

- Mecanismo articulado del interruptor - Mecanismo que transmite el movimiento desde el accionamiento al interruptor.

- Bloqueo del interruptor - Bloqueo móvil que si no se acciona manualmente, impide una opresión involuntaria del interruptor.

Uso previsto

La motosierra DCM585 de DEWALT es ideal para trabajos de poda y corte de troncos de hasta 35 cm de diámetro.

Riesgos residuales

No obstante el cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Dichos riesgos son los siguientes:

• Deterioro auditivo.
- Riesgo de lesiones personales debido a partículas flotantes en el aire.
- Riesgo de quemaduras producidas por los accesorios que se calientan durante el funcionamiento.
- Riesgo de lesiones personales por uso prolongado.

Seguridad eléctrica

El motor eléctrico está diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la batería coincida con el voltaje que figura en la placa de especificaciones. Asegúrese también de que el voltaje del cargador coincida con el de la red eléctrica.

DEWALT DCM585 - Seguridad eléctrica - 1

Su cargador DEWALT tiene doble aislamiento conforme a la norma EN60335, por lo que no se requiere conexión a tierra.

Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a través de la organización de servicios de DEWALT.

Uso de un alargador

No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente necesario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador (consulte los Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es 1 mm ^2 ; la longitud máxima es 30 m.

Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente.

GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES

Cargadores

Los cargadores DEWALT no necesitan ningún ajuste y están diseñados para ofrecer el funcionamiento más fácil al usuario.

Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de batería

SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento para los cargadores de batería compatibles (Consultar Datos Técnicos).

- Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, del paquete de baterías y del producto que utiliza el paquete de baterías.

ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permita que ningún líquido penetre en el cargador. Podrá conllevar electrocuciones.

ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo corriente residual con corrientes residuales de 30mA o menos.

ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de años, cargue sólo las baterías recargables de DEWALT.

Otros tipos de baterías podrán provocar daños materiales y daños personales.

ATENCIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados para fortizar que no jueguen con el aparato.

AVISO: En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado a la alimentación eléctrica, los contactos de carga interiores del cargador pueden ser cortocicuitados por materiales extraños. Los materiales conductores extraños como, a título enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la red cuando no haya ningún paquete de baterías en la cavidad. Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo.

  • NO intente cargar el paquete de baterías con otros cargadores distintos a los indicados en el presente manual. El cargador y el paquete de baterías han sido específicamente diseñados para funcionar juntos.
  • Estos cargadores no han sido diseñados para fines distintos a la recarga de las baterías recargables de DEWALT. Cualquier otro uso provocará un riesgo de incendio, electrocución o choques.
  • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
  • Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la toma y al cable eléctrico.
  • Compruebe que el cable se encuentra ubicado de modo que no pueda pisarlo, atascarlo o sujeto a cualquier otro daño o tensión.
  • No utilice cables de extensión a menos que sea estrictamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podrá provocar riesgos de incendios, electrocuciones o choques.
  • No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni lo coloque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a un calentamiento interno excesivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e inferior de la carcasa.
  • No opere el cargador con un cable o enchufe dañado—haga que se lo reparen de inmediato.
  • No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caído o si se ha dañado de cualquier otro modo. Llévelo a un centro de servicio autorizado.
  • No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio autorizado cuando necesite repararlo. Un ensamblaje inadecuado podrá provocar riesgos de electrocución, choques o incendios.
  • Si el cable de suministro está dañado, deberá sustituirlo de inmediato por otro del fabricante, su agente de servicio o una personal cualificada similar para evitar todo tipo de peligro.

  • Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de electrocución. La retirada del paquete de baterías no reducirá este riesgo.

  • NO intente nunca conectar 2 cargadores juntos.
  • El cargador ha sido diseñado para funcionar con la red eléctrica normal de 230 V. No intente utilizarlo con cualquier otro voltaje. Esto no se aplica al cargador de vehículos.

Cargar la batería (Fig. B)

  1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir el paquete de baterías.
  2. Introduzca el paquete de baterías 7 en el cargador, comprobando que quede bien colocado en el cargador. La luz roja (carga) parpadeará continuamente, indicando que se ha iniciado el proceso de carga.
  3. Se indicará que la carga ha terminado porque la luz roja permanecerá encendida de manera continua. La batería está totalmente cargada y puede usarla o dejarla en el cargador. Para sacar el paquete de baterías del cargador, mantenga pulsado el botón de liberación de la batería 15 del paquete de baterías.

nOTa: Para garantizar el máximo rendimiento y la máxima duración de sus baterías de iones de litio, cárguelas completamente antes de utilizarlas.

Funcionamiento del cargador

Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de carga de la batería.

DEWALT DCM585 - Funcionamiento del cargador - 1

text_image Carga de la batería Batería cargada Retardo por batería fría / caliente Problema en la batería o el cargador

Este cargador ha sido diseñado para detectar algunos problemas que pueden surgir. Los problemas se señalan mediante una luz roja que parpadea velozmente. Si esto ocurre, extraiga y vuelva a insertar el paquete de baterías en el cargador. Si el problema persiste, inténtelo con otro paquete de baterías para determinar si el cargador funciona correctamente. Si el nuevo paquete se carga correctamente, entonces el paquete original es defectuoso y debe devolverlo a un centro de servicio o a otro sitio de recogida para su reciclaje. Si el nuevo paquete de baterías causa la misma indicación de error que el original, haga revisar el cargador y el paquete de baterías por un centro de servicio autorizado.

Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas. El cargador indicará la batería defectuosa no encendiéndola o mostrando el problema de la batería o del cargador mediante un parpadeo.

nOTa: Esto también podría significar un problema con el cargador.

Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de reparación autorizado para que los prueben.

Retardo por batería fría / caliente

Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o caliente, automáticamente inicia un retardo de batería fría / caliente, suspendiendo la carga hasta que la batería haya alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará automáticamente al modo de carga de batería. Esta característica le asegura el máximo de vida útil a la batería.

Una batería fría se carga a velocidad más baja que una batería caliente. La batería se cargará a una velocidad inferior mediante el ciclo completo de recarga y no regresará a la máxima velocidad recarga incluso cuando la batería se caliente.

Sistema de protección electrónica

Las herramientas XR de iones de litio han sido diseñadas con un sistema de protección electrónica que protege la batería contra la sobrecarga, el recalentamiento o las grandes descargas.

La herramienta se apagará automáticamente si se activa el sistema de protección electrónica. Si esto ocurre, coloque la batería de iones de litio en el cargador y déjela hasta que se recargue totalmente.

Instrucciones para la limpieza del cargador

ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el cañador de la toma de CA antes de la limpieza. La grasa y la suciedad externas pueden eliminarse utilizando un paño o un cepillo no metálico suave. No use agua ni otros productos limpiadores. Nunca permita que entre ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en ningún líquido.

Baterías

Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterías

Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje.

La batería incluida en la caja no está completamente cargada. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de carga descritos.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

  • No recargue ni utilice las baterías en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. La introducción o la retirada de la batería del cargador podrá incendiar el polvo o los humos.
  • No fuerce nunca el paquete de baterías en el cargador. No cambie el paquete de baterías de ningún modo para introducirlo en un cargador no compatible ya que el paquete de baterías podrá romperse y provocar daños personales graves.
  • Cargue el exclusivamente los paquetes de baterías con los cargadores DEWALT.
  • NO salpique ni sumerja en agua ni en otros líquidos.
  • No guarde ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (104 °F) (como por ejemplo,

en los cobertizos de exterior o en las instalaciones metálicas en verano).

  • No incinere la batería aunque tenga daños importantes o esté completamente desgastada. La batería puede explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos cuando se queman baterías de iones de litio.
  • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente con jabón suave y agua. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se necesita atención médica, el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
  • El contenido de las pilas de la batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, obtenga atención médica.

ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.

ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la carcasa del paquete de baterías está rota o dañada, no lo introduzca en el cargador. No golpe, tire ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o cargador que haya recibido un gran golpe, se haya caído o se haya dañado de algún modo (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio para su reciclado.

ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni transporte paquetes de baterías de modo que algún objeto metálico entre en contacto con los terminales expuestos de la batería. Por ejemplo, no coloque el paquete de baterías en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajones, etc. donde haya clavos, tornillos, llaves, etc. sueltos.

ATACIÓN: Cuando no la utilice, coloque la herramienta de forma lateral en una superficie estable que no presente ningún peligro de caídas u obstáculos. Algunas herramientas con grandes paquetes de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de baterías, pero podrán volcarse con facilidad.

Transporte

ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El transporte de baterías podría ser causa de incendios si los terminales de la batería entran accidentalmente en contacto con materiales conductores. Cuando transporte baterías, compruebe que los terminales de las mismas estén protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.

Las baterías de DEWALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estándares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación

Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Código Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establecido en la sección 38,3 del Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU.

En la mayor parte de los casos, la expedición de paquetes de baterías DEWALT está exenta de la clasificación de material peligroso de Clase 9 totalmente regulado. En general, solo las expediciones que contienen baterías de iones de litio con una potencia energética superior a 100 vatios-hora (Wh) deben ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. Todas las baterías de iones de litio tienen la potencia de vatios-hora marcadas en el paquete. Además, debido a la complejidad de las reglamentaciones, DEWALT no recomienda el transporte aéreo de paquetes de baterías de iones de litio solas, independientemente de la potencia en vatios-horas que tengan. La expedición de herramientas con baterías (combo kits) puede hacerse por transporte aéreo excepto que la potencia en vatios-hora del paquete de baterías sea superior a 100 Wh.

Independientemente de si el transporte se considera exento o completamente regulado, el expedidor será responsable de consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado y documentación.

La información expuesta en esta sección del manual se proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna garantía, ni implícita ni explícita. Es responsabilidad del comprador comprobar que todas sus actividades se ajusten a las normas de aplicación.

Recomendaciones para el almacenamiento

  1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni a un exceso de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura ambiente cuando no esté usándolas.
  2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja que guarde un paquete de pilas completamente cargado en un lugar frío y seco para obtener los máximos resultados del cargador.

nOTa: Los paquetes de pilas no deberán guardarse completamente descargados. El paquete de pilas deberá recargarse antes de utilizarse.

Etiquetas del cargador y la batería

Además de los pictogramas utilizados en el presente manual, las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los siguientes pictogramas:

DEWALT DCM585 - Etiquetas del cargador y la batería - 1

DEWALT DCM585 - Etiquetas del cargador y la batería - 2

Antes de usarse, leer el manual de instrucciones.

DEWALT DCM585 - Etiquetas del cargador y la batería - 3

Consultar los Datos técnicos para informarse del tiempo de carga.

DEWALT DCM585 - Etiquetas del cargador y la batería - 4

No realizar pruebas con objetos conductores.

DEWALT DCM585 - Etiquetas del cargador y la batería - 5

No cargar baterías deterioradas.

DEWALT DCM585 - Etiquetas del cargador y la batería - 6

No exponer al agua.

DEWALT DCM585 - Etiquetas del cargador y la batería - 7

Cambiar inmediatamente los cables defectuosos.

DEWALT DCM585 - Etiquetas del cargador y la batería - 8

Cargar sólo entre 4 °C y 40 °C.

DEWALT DCM585 - Etiquetas del cargador y la batería - 9

Sólo para uso en interior.

DEWALT DCM585 - Etiquetas del cargador y la batería - 10

Desechar las baterías con el debido respeto al medio ambiente.

DEWALT DCM585 - Etiquetas del cargador y la batería - 11

Cargue los paquetes de baterías DEWALT únicamente con los cargadores DEWALT indicados. Cargar los paquetes de baterías con baterías distintas a las indicadas por DEWALT en un cargador DEWALT, puede hacer que las baterías exploten o causar otras situaciones peligrosas.

DEWALT DCM585 - Etiquetas del cargador y la batería - 12

No queme el paquete de baterías.

Tipo de batería

El DCM585 funciona con un paquete de baterías de 36 voltios. Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB496, DCB497. Consulte los Datos técnicos para más información.

Contenido del embalaje

El embalaje contiene:

1 Motosierra
1 Funda
1 Barra de 40 cm
1 Cadena de 40 cm
1 Manual de instrucciones

BATERÍA Y CARGADOR NO INCLUIDOS

  • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante el transporte.
  • Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar la herramienta.

Marcas sobre la herramienta

En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

DEWALT DCM585 - Marcas sobre la herramienta - 1

Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.

DEWALT DCM585 - Marcas sobre la herramienta - 2

Póngase protección para el oído.

DEWALT DCM585 - Marcas sobre la herramienta - 3

Póngase protección para los ojos.

DEWALT DCM585 - Marcas sobre la herramienta - 4

No dejar bajo la lluvia.

DEWALT DCM585 - Marcas sobre la herramienta - 5

El contacto con la punta puede hacer que la barra guía se mueva en modo imprevisto hacia arriba o abajo, lo que puede causar lesiones graves.

DEWALT DCM585 - Marcas sobre la herramienta - 6

Debe evitarse el contacto de la punta de la barra guía con cualquier objeto.

DEWALT DCM585 - Marcas sobre la herramienta - 7

Dirección de giro de la cadena de la sierra.

DEWALT DCM585 - Marcas sobre la herramienta - 8

Use siempre las dos manos cuando trabaje con la motosierra.

DEWALT DCM585 - Marcas sobre la herramienta - 9

Apague la herramienta. Antes de realizar alguna operación de mantenimiento en la herramienta, extraiga la batería.

DEWALT DCM585 - Marcas sobre la herramienta - 10

Potencia sonora conforme con la Directiva 2000/14/CE.

Posición del Código de Fecha

El Código de fecha, que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora.

Ejemplo:

2016 XX XX

Año de fabricación

Descripción (Fig. A)

ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica m línguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales o daños.

1 Interruptor de velocidad variable

2 Palanca de bloqueo

3 Freno de la cadena / protector delantero de la mano

4 Barra guía

5 Cadena de la sierra

6 Tapa del piñón

7 Batería

8 Botón de bloqueo de ajuste de la barra

9 Botón de tensado de la cadena

10 Indicador del nivel de aceite

11 Funda de la barra guía

12 Empuñadura trasera

13 Empuñadura delantera

14 Alojamiento de la batería

15 Botón de liberación de la batería

16 Tapón del aceite (no mostrado)

Uso previsto

La motosierra ha sido diseñada para aplicaciones profesionales de corte.

n0 debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables.

La motosierra es una herramienta eléctrica profesional.

n0 permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión.

- Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necesarias a menos que estén supervisadas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca que los niños jueguen solos con este producto.

MONTAJE Y AJUSTES

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones.

ADVERTENCIA: Utilice solamente baterías y dores DEWALT.

Introducir y retirar el paquete de baterías de la herramienta (Fig. C–E)

nOTa: Para obtener mejores resultados, compruebe que el paquete de baterías 7 está completamente cargado.

Para instalar el paquete de baterías de la herramienta

  1. Alinee la batería 7 con las guías internas de la herramienta (Fig. C).
  2. Deslice la batería dentro de la unidad hasta que quede bien colocada y asegúrese de que haga clic cuando encaje.

Para retirar el paquete de baterías de la herramienta

  1. Pulse el botón de liberación 15 y tire firmemente de la batería para sacarla de la empuñadura de la herramienta (Fig. D).
  2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador tal y como se indica en la sección del cargador del presente manual.

Paquetes de baterías con indicador de carga (Fig. E)

Algunos paquetes de baterías de DEWALT incluyen un indicador de carga que consiste en tres luces LED que indican el nivel de carga restante en el paquete de baterías.

Para activar el indicador de carga, pulse y mantenga pulsado el botón del indicador de carga 17. Un grupo de tres luces LED verdes se iluminará, indicando el nivel que queda de carga. Cuando el nivel de carga de la pila esté por debajo del límite necesario para su uso, el indicador de carga no se iluminará y deberá recargar la pila.

nOTa: El indicador de carga tan sólo constituye una indicación de la carga que queda en el paquete de pilas. No indica ninguna funcionalidad de la herramienta y podrá registrar variaciones en función de los componentes del producto, de la temperatura y de la aplicación del usuario final.

ENSAMBLAJE

Instalación de la barra guía y de la cadena de la sierra (Fig. A, F–H, K)

ATENCIÓN: Cadena afilada. Utilice siempre guantes de protección cuando manipule la cadena. La cadena está afilada y puede provocar cortes cuando no está en funcionamiento.

ADVERTENCIA: Cadena móvil afilada. Para evitar delientes, compruebe haber sacado la batería de la herramienta antes de efectuar las siguientes operaciones. No hacerlo podría provocar graves lesiones personales.

La cadena de la sierra 5 y la barra guía 4 están embaladas por separado en la caja. La cadena debe conectarse a la barra, y ambas deben conectarse al cuerpo de la herramienta.

  • Coloque la cadena sobre una superficie plana y estable.
  • Levante la palanca de bloqueo y gire el botón de bloqueo de ajuste de la barra 8 en sentido contrario a las agujas del reloj, como se muestra en la Figura F para extraer la tapa del piñón 6.
  • Usando guantes de protección, aferre la cadena de aserrar 5 y envuélvala alrededor de la barra guía 4, comprobando que los dientes estén orientados hacia la dirección correcta (consulte la Figura K).
  • Compruebe que la cadena esté colocada correctamente en la ranura alrededor de toda la barra guía.
  • Coloque la cadena de la sierra alrededor del piñón 18. Mientras alinea la ranura de la barra guía con la clavija de tensado de la cadena 20 y el perno 19 de la base de la herramienta, como se muestra en la Figura G.
  • Una vez que esté en su lugar, siga sosteniendo la barra y vuelva a colocar la tapa del piñón 6. Compruebe que el orificio del conjunto del perno de la herramienta sin tensado de la tapa quede alineado con el perno 19 de la carcasa principal. Levante la palanca de bloqueo y gire el botón de bloqueo de ajuste de la barra 8 en el sentido de las agujas del reloj hasta que haga clic, después afloje el botón una vuelta completa para tensar bien la cadena de la sierra.
  • Gire el botón de tensado de la cadena 9 en el sentido de las agujas del reloj como se muestra en la figura H. Compruebe que la cadena de la sierra 5 quede ajustada alrededor de la barra guía 4. Apriete el botón de bloqueo de ajuste de la barra hasta que haga clic. La barra está bien sujeta después de oír tres clics. No se requiere más apriete.

Ajustar el tensado de la cadena (Fig. A, I)

ATENCIÓN: Cadena afilada. Utilice siempre guantes a protección cuando manipule la cadena. La cadena está afilada y puede provocar cortes cuando no está en funcionamiento.

ADVERTENCIA: Cadena móvil afilada. Para evitar excientes, compruebe haber sacado la batería de la herramienta antes de efectuar las siguientes operaciones. No hacerlo podría provocar graves lesiones personales.

  • Con la sierra sobre una superficie plana y estable, compruebe el tensado de la cadena de la sierra 5. El
    tensado es correcto cuando la cadena retrocede después de alejarla 3 mm de la barra guía 4 ejerciendo poca fuerza con los dedos índice y pulgar, como se muestra en la figura I. No debería haber ninguna "flexión" entre la barra guía y la cadena en la parte inferior, como se muestra en la Figura I.
  • Para ajustar el tensado de la cadena de la sierra, levante la pestaña de bloqueo y gire el botón de bloqueo de ajuste de la barra 8 en el sentido contrario a las agujas del reloj con una vuelta completa. Gire el botón de tensado de la cadena 9 en el sentido de las agujas del reloj hasta que la tensión de la cadena sea correcta como se indica arriba.
  • No tense demasiado la cadena, pues provocará un desgaste excesivo y se reducirá la vida útil de la barra y de la cadena.
  • Cuando el tensado de la cadena sea correcto, apriete bien el botón de bloqueo de ajuste de la barra.

nOTa: El botón de bloqueo de ajuste de la barra tiene un sistema de bloqueo de apriete. La tapa del piñón está bien colocada después de oír tres clics. No se requiere más apriete.

- Cuando la cadena es nueva, compruebe la tensión frecuentemente (después de sacar la batería) durante las 2 primeras horas de uso ya que la cadena nueva se alarga ligeramente.

Sustitución de cadena de la sierra (Fig. A, K)

ATUNCIÓN: Cadena afilada. Utilice siempre guantes de protección cuando manipule la cadena. La cadena está afilada y puede provocar cortes cuando no está en funcionamiento.

ADVERTENCIA: Cadena móvil afilada. Para evitar cuestiones, compruebe haber sacado la batería de la herramienta antes de efectuar las siguientes operaciones. No hacerlo podría provocar graves lesiones personales.

- Levante la pestaña de bloqueo y gire el botón de bloqueo de ajuste de la barra 8 en el sentido contrario a las agujas del reloj para liberar la tensión de la cadena.

- Extraiga la tapa del piñón 6 como se describe en la sección Instalar la barra guía y la cadena de la sierra.

- Saque la cadena usada 5 del canal de la barra guía 4.

- Coloque la cadena en la ranura de la barra guía; al hacerlo, asegúrese de que los dientes de la cadena de la sierra estén orientados en la dirección correcta, haciendo coincidir la flecha de la cadena con el gráfico de la tapa del piñón 6, como se muestra en la figura K.

- Siga las instrucciones de Instalar la barra guía y la cadena de la sierra.

La cadena y la barra de repuesto están disponibles en su centro de servicios de DEWALT más próximo.

- La motosierra DCM585 requiere la sustitución de la cadena # DWRC1600, pieza de repuesto número N500152. Barra de repuesto de 40 cm, pieza de repuesto número N500117.

Lubricación de la cadena de sierra y la barra guía (Fig. L)

Sistema de lubricación automático

Esta motosierra incluye un sistema de lubricación automático que mantiene la cadena y la barra guía constantemente lubricadas. El indicador de nivel del aceite 10 muestra el nivel del aceite en la cadena de la sierra. Si el nivel del aceite es inferior a un cuarto del total, extraiga la batería de la motosierra y llene con el tipo de aceite correcto. Vacíe siempre el depósito de aceite al terminar de cortar.

NOTA: Use un aceite de alta calidad para la barra y la cadena para obtener una correcta lubricación de ambas. Como sustituto temporal, puede usarse aceite sin detergente para motores con viscosidad SAE30. Cuando se podan árboles, se recomienda usar aceite vegetal para lubricar la barra y la cadena. Se desaconseja el aceite mineral pues puede dañar los árboles. Nunca use aceite usado o aceite demasiado espeso. Estos pueden dañar la cadena de la sierra.

Llenado del depósito de aceite

  • Baje la palanca de bloqueo y desenrósquela en sentido contrario a las agujas del reloj un cuarto de vuelta, después extraiga el tapón 16. Llene el depósito con el aceite recomendado para la cadena y la barra hasta que el nivel del aceite llegue a la parte superior del indicador de nivel del aceite 10.
  • Vuelva a colocar el tapón de aceite y apriete en el sentido de las agujas del reloj un cuarto de vuelta. Levante la palanca de bloqueo hacia la posición de bloqueo.
  • Periódicamente, apague la motosierra y compruebe el nivel del aceite para asegurarse de que la barra y la cadena estén debidamente lubricadas.

Transportar la sierra (Fig. A, M)

  • Extraiga siempre la batería de la herramienta y cubra la barra guía 4 con la funda 11 (Figura M) cuando transporte la sierra.
  • Accione el freno de la cadena empujando el freno de la cadena / protector delantero de la mano 3 hacia adelante.

FUNCIONAMIENTO

Instrucciones de uso

ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones penales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones.

Posición adecuada de las manos (Fig. A, J)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal (gás, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal gás, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina.

La posición adecuada de las manos exige que la mano izquierd se coloque en la empuñadura delantera 13 y la mano aderechaen la empuñadura trasera 12.

Utilizar la motosierra (Fig. A, N-0)

ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones que se indican a continuación podría provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.

  • Tenga cuidado de los contragolpes pues pueden causar lesiones graves o la muerte. Consulte las instrucciones de seguridad importantes Evitar los contragolpes, para evitar el riesgo de contragolpes.
  • No se estire demasiado. No corte por encima de la altura del pecho. Apóyese en modo firme en el suelo. Mantenga los pies separados. Divida el peso del cuerpo entre ambos pies.
  • Aferre bien la empuñadura delantera 13 con la mano izquierda, y la empuñadura trasera 12 con la mano derecha, de modo que su cuerpo quede a la izquierda de la barra guía.
  • No sostenga la motosierra por el protector delantero de la mano / freno de la cadena 3. Mantenga el codo del brazo izquierdo bloqueado, de modo que el brazo izquierdo esté recto para resistir un contragolpe.

ADVERTENCIA: Nunca aferre la motosierra cruzando las manos (mano izquierda en la empuñadura trasera y mano derecha en la empañadura delantera).

ADVERTENCIA: Nunca permita que ninguna parte de su cuerpo quede alineada con la barra guía 4 cuando utiliza la motosierra.

  • Nunca utilice la motosierra si está subido a un árbol, en una posición incómoda o sobre una escalera o sobre cualquier otra superficie inestable. Puede perder el control de la sierra causando lesiones graves.
  • Mantenga la sierra funcionando a la máxima velocidad mientras esté cortando.
  • Deje que la sierra corte en lugar de usted. Ejercite solamente una ligera presión. No ejercite presión sobre la motosierra al finalizar el corte.

ADVERTENCIA: Cuando no use la motosierra, siempre tenga activado el freno y extraiga la batería.

Interruptor de encendido/apagado

Asegúrese siempre de tener los pies firmes y un agarre seguro de la motosierra con ambas manos, con el pulgar y el resto de los dedos alrededor de ambas empuñaduras.

Esta herramienta está equipada con interruptor de velocidad variable. Para encender la unidad, compruebe que el freno no esté activado. Empuje hacia abajo la palanca de desbloqueo 2, como se muestra en la Figura N, y apriete el interruptor de activación 1. Cuando la unidad está funcionando, puede soltar la palanca de bloqueo. Cuanto más pulse el interruptor, más rápido operará la herramienta.

Para mantener la unidad en funcionamiento tiene que seguir apretando el disparador. Para apagar la unidad, suelte el disparador.

NOTA: Si se ejercita demasiada presión al hacer un corte, la sierra se apagará. Para reiniciar la sierra, debe soltar la palanca de desbloqueo 2 y el interruptor de activación 1 antes de reiniciar la sierra. Empiece a cortar nuevamente, esta vez ejerciendo menos fuerza. Deje que la sierra corte siguiendo su ritmo.

ADVERTENCIA: Nunca intente bloquear un interruptor en la posición de encendido.

Ajustar el freno de la sierra

La motosierra está equipada con un sistema de frenado de la cadena del motor que detiene la cadena velozmente en caso de contragolpe.

  • Extraiga la batería de la herramienta.
  • Para activar el freno de la cadena, apriete el freno de la cadena / protector delantero de la mano 3 hacia adelante hasta que haga clic al encajar en su posición.
  • Tire el freno de la cadena / protector delantero de la mano 3 hacia la empuñadura delantera 13 en la posición "establecida", como se muestra en la Figura O.
  • La herramienta está ahora lista para su uso.

NOTA: En caso de contragolpe, su mano izquierda entrará en contacto con el protector delantero, empujándolo hacia adelante, hacia la pieza de trabajo. Esto parará la herramienta.

Comprobar el freno de la cadena

Compruebe el freno de la cadena antes de cada uso para asegurarse de que funcione correctamente.

  • Coloque la herramienta sobre una superficie plana y estable. Compruebe que la cadena de la sierra 5 esté apartada del suelo.
  • Aferre bien la unidad con ambas manos y encienda la motosierra.
  • Gire la mano izquierda hacia adelante alrededor de la empuñadura delantera 13 de forma tal que el dorso de la mano toque el freno de la cadena / protector delantero de la mano 3 empujándolo hacia adelante, hacia la pieza de trabajo. La cadena de la sierra debería pararse inmediatamente.

NOTA: Si la sierra no se para inmediatamente, deje de usarla y llévela al centro de servicios de DEWALT más próximo.

ADVERTENCIA: Compruebe el ajuste del freno de la cortarena antes de cortar.

Técnicas de corte más comunes (Fig. A, P, Q, U, V, W)

Tala

Proceso de cortar un árbol para derribarlo. Compruebe que la batería esté totalmente cargada antes de talar un árbol, así podrá completar el trabajo con una sola carga. No tale árboles cuando haya mucho viento.

ADVERTENCIA: La tala puede ocasionar lesiones. Debe ser efectuada por una persona capacitada.

- Debe planificarse una vía de retirada, que debe despejarse según sea necesario antes de empezar los cortes. La vía de retirada debe extenderse hacia atrás y en forma diagonal a la parte posterior de la línea de caída esperada. (Figura U) Fig. U

DEWALT DCM585 - Tala - 1

text_image RETIRADA 45° ÁRBOL DIRECCIÓN DE LA CAÍDA
  • Antes de iniciar la tala, considere la inclinación natural del árbol, la ubicación de las ramas más grandes y la dirección del viento para determinar en qué dirección caerá el árbol. Dótese de cuñas (madera, plástico o aluminio) y de una maza de mano pesada. Elimine la suciedad, las piedras, las cortezas sueltas, los clavos, grapas y cables de los árboles en que se efectuará la tala.
  • Corte de muescado - Haga una muesca de 1/3 del diámetro del árbol, perpendicular a la dirección de caída. Primero haga la muesca horizontal baja. Esto ayudará a evitar el pellizco de la cadena de la sierra o de la barra guía al hacer el segundo corte de muescado (Figura V).
  • Corte trasero de tala - Haga el corte trasero de la tala por lo menos 51 mm más arriba que el corte de muescado horizontal. Mantenga el corte trasero de tala paralelo al corte de muesca horizontal. Haga el corte trasero de tala de modo que quede bastante madera para actuar de bisagra. La madera de bisagra evita que el árbol gire y caiga en la dirección errónea. No corte a través de la bisagra (Figura V).
  • Cuando el corte de tala se acerca a la bisagra, el árbol debería empezar a caerse. Si hay alguna posibilidad de que el árbol no caiga en la dirección deseada o que se balancee hacia atrás y bloquee la cadena de la sierra, deje de cortar antes de completar el corte de tala y use cuñas para abrir el corte y dejar caer el árbol a lo largo de la línea de corte deseada. Cuando el árbol empieza a caer, extraiga la motosierra del corte, pare el motor, baje la motosierra y use la vía de retirada planificada. Esté alerta a las ramas suspendidas y mantenga el equilibrio.

DEWALT DCM585 - Tala - 2

text_image Fig. V DIRECCIÓN DE LA CAÍDA 51 mm CORTE TRASERO DE TALA MUESCA 51 mm BISAGRA

Desramar

Quitar las ramas de un árbol caído. Cuando corte ramas, deje las ramas inferiores de mayor tamaño para mantener el tronco alejado del suelo. Quite las ramas pequeñas de un corte. Las ramas bajo tensión deberían cortarse desde la parte inferior la rama hacia la parte superior, para evitar bloquear la motosierra, como se muestra en la Figura P. Corte las ramas en sentido contrario manteniendo el tallo del árbol entre usted y la sierra. Nunca realice cortes con la sierra entre las piernas ni se siente a horcajadas en la rama que va a cortar.

Tronzado

ADVERTENCIA: Se recomienda que los usuarios que coñen por primera vez, practiquen en un caballete de aserrar.

Cortar un árbol talado o troncos en trozos. Cómo deberá cortar dependerá de la forma en que se sujete el tronco. Use un caballlete de aserrar (Figura Q) siempre que sea posible.

  • Inicie siempre el corte con la cadena a máxima velocidad.
  • Coloque el diente inferior 22 de la motosierra detrás del área de corte inicial, como se muestra en la Figura W.
  • Encienda la motosierra y gire la cadena y el barra hacia abajo en el árbol, usando el diente como bisagra.
  • Una vez que la motosierra está en ángulo de 45 grados, vuelva a nivelar la motosierra y repita los pasos hasta que realice completamente el corte.
  • Cuando el árbol está sostenido a lo largo de toda su longitud, haga un corte desde la parte superior (corte desde arriba), pero evite cortar la tierra pues esto desafilará velozmente la sierra.

DEWALT DCM585 - Tronzado - 1

text_image Fig. W 22 CORTE DESDE LA PARTE SUPERIOR (SOBRCLAVADO) EVITANDO CORTAR TIERRA
  • Figura X- Cuando esté sostenido por un extremo Primero, corte un 1/3 del diámetro desde la parte inferior (corte desde abajo). Después haga un corte final desde arriba hasta el primer corte.
    DEWALT DCM585 - Tronzado - 2
text_image Fig. X 2° CORTE SOBRECLAVADO (2/3 DIÁMETRO) PARA ENCAJAR EN EL 1er CORTE (Y EVITAR LOS PELLIZCOS) 1er CORTE SUBCLAVADO (1/3 DIÁMETRO) EVITANDO EL ASTILLADO
  • Figura Y- Cuando esté sostenido por ambos extremos. Primero, corte 1/3 hacia abajo desde el corte superior. Después haga un corte final cortando desde abajo los 2/3 inferiores hasta el primer corte.
    DEWALT DCM585 - Tronzado - 3
text_image Fig. Y 1er CORTE SOBRECLAVADO (1/3 DIÁMETRO) EVITANDO EL ASTILLADO 2° CORTE SUBCLAVADO (2/3 DIÁMETRO) PARA ENCAJAR EN EL 1er CORTE (Y EVITAR LOS PELLIZCOS)
  • Cuando esté en pendiente, permanezca en el lado de la cuesta arriba del tronco. Cuando realice cortes que atraviesan la superficie, para mantener totalmente el control, reduzca la presión de corte cerca del final del corte sin aflojar el agarre de las empuñaduras de la motosierra. No deje que la cadena toque el suelo. Después de terminar el corte, espere a que la cadena de la sierra se pare antes de mover la motosierra. Pare siempre el motor antes de moverse de corte a corte.

Use solo un paño húmedo con jabón suave para limpiar la herramienta. No use disolventes para limpiar la carcasa plástica de la sierra. Nunca permita que entre ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en ningún líquido.

IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser efectuados por un centro de servicios autorizado de DEWALT, utilizando siempre piezas de repuesto originales. El mantenimiento periódico asegura una larga vida útil de la motosierra.

Cadena y barra

Después de unas pocas horas de uso, extraiga la tapa del piñón, la barra guía y la cadena y límpielos a fondo usando un cepillo de cerdas suaves. Compruebe que el orificio lubricado de la barra esté limpio de residuos. Cuando sustituya cadenas desafiladas, es una buena práctica voltear la barra de la cadena de arriba abajo.

Afilado de la cadena de la sierra (Fig. R–T)

ATACIÓN: Cadena afilada. Utilice siempre guantes de protección cuando manipule la cadena. La cadena está afilada y puede provocar cortes cuando no está en funcionamiento.

ADVERTENCIA: Cadena móvil afilada. Para evitar accidentes, compruebe haber sacado la batería de la herramienta antes de efectuar las siguientes operaciones. No hacerlo podría provocar graves lesiones personales.

NOTA: Los cortadores se desafilarán inmediatamente si tocan el suelo o un clavo durante el corte.

Para conseguir el máximo rendimiento de la motosierra, herramienta, es importante que mantenga los dientes de la cadena afilados. Siga estos consejos útiles para el correcto afilado de la cadena:

  1. Para obtener mejores resultados, use una lima de 4.5 mm y un soporte para la lima o guía de limar para afilar la cadena. Esto le garantiza que obtendrá los ángulos de afilado correctos.
  2. Coloque el soporte de la lima contra la placa superior y el calibrador de profundidad del cortador.
  3. Figura R- Mantenga la correcta línea de 30° del ángulo de limado de la placa superior 21 en su guía de limado paralela a la cadena (limar a 60° de la cadena visto desde el costado).
  4. Primero afile los cortadores de un lado de la cadena. Lime cada cortador de la parte interior hacia la parte exterior. Después gire la sierra y repita los procesos (2, 3 y 4) con los cortadores de la otra parte de la cadena.

NOTA: Use una lima plana para limar la parte superior de los dientes raspadores (parte del eslabón de la cadena de enfrente del cortador) de modo que estén a aproximadamente 0,635 mm debajo de las puntas de los cortadores, como se muestra en la Figura S.

  1. Figura T- Mantenga iguales todas las longitudes de los cortadores.
  2. Si la superficie de cromo de las placas superiores o laterales está dañada, vuelva a limar hasta eliminar tales daños.

ATENCIÓN: Después de limar, el cortador quedará código, tenga mucho cuidado durante este proceso.

NOTA: Cada vez que afile la cadena, se pierden un poco las propiedades de contragolpe, por lo que hay que tener mucho cuidado. Se recomienda no afilar más de cuatro veces la cadena.

Accesorios

ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados en e manual puede ser peligroso.

La cadena y la barra de repuesto están disponibles en su centro de servicios autorizado de DEWALT más próximo. Para usar solamente con barras y cadenas de contragolpe moderado.

- La motosierra DCM585 requiere la sustitución de la cadena # DWRC1600, pieza de repuesto número N500152. Barra de repuesto de 40 cm, pieza de repuesto número N500117.

MANTENIMIENTO

Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica.

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones.

El cargador y el paquete de pilas no pueden ser reparados.

DEWALT DCM585 - MANTENIMIENTO - 1

Lubricación

Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.

Consulte Lubricación de la cadena de sierra y la barra guía (Fig. L)

DEWALT DCM585 - Lubricación - 1

Limpieza

ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.

ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en líquido.

Accesorios opcionales

ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por DEWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por DEWALT.

Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados.

Proteger el medio ambiente

DEWALT DCM585 - Proteger el medio ambiente - 1

Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales.

Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuperados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de acuerdo con las disposiciones locales. Para más información, vaya a www.2helpU.com.

Batería recargable

Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela con el debido respeto al medio ambiente.

  • Descargue la batería por completo, y luego sáquela de la herramienta.
  • Las batería de litio-ión son reciclables. Llévelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los paquetes de batería recogidos serán reciclados o eliminados adecuadamente.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Problema Solución
La unidad no arranca.Compruebe la instalación del conjunto de la batería.Compruebe los requisitos de carga de la batería.Compruebe que el desbloqueo esté totalmente presionado antes de mover el activador principal.
La unidad se apaga durante el uso.Cargue la batería.Se unidad se fuerza. Reinicie y ejercite menos presión.
La batería no se carga.Inserte la batería en el cargador hasta que se encienda la luz roja de carga. Si la batería está descargada, cargue durante 8 horas como máximo.Enchufe el cargador en una toma de corriente que funcione. Para más información, consulteNotas importantes para la carga.Encienda una lámpara u otro aparato para comprobar la corriente del receptáculo.Compruebe si el receptáculo está conectado al interruptor de luz que interrumpe la energía al apagar las luces.Desplace el cargador y la batería a un lugar con temperatura ambiente superior a 4.5 °C o inferior a +40.5 °C.
Barra / cadena recalentadas.Consulte la sesiónAjustar el tensado de la cadena.Consulte la sesiónLubricación de la cadena.
La cadena está floja.Consulte la sesiónAjustar el tensado de la cadena.
Problema Solución
Escasa calidad del corte.Consulte la sesión Ajustar el tensado de la cadena. nOTa: El excesivo tensado causa desgaste y la reducción de la vida de la barra y de la cadena. Lubricar antes de cada corte. Consulte la sesión Sustituir la cadena de la sierra.
La unidad funciona pero no corta.Puede que la cadena esté instalada hacia atrás. Consulte las sesiones sobre colocación y extracción de la cadena.
La unidad no tiene aceite.Llene el depósito de aceite.Limpie la barra guía, el piñón y la tapa del piñón.Consulte la sección Cuidado y mantenimiento.

TRONÇONNEUSE 36V

DCM585

Félicitations !

risco de choque eléctrico.

DEWALT DCM585 - Félicitations ! - 1

risco de incêndio.

Avisos de segurança gerais relativos a ferramentas eléctricas

Apenas para uso dentro de casa.

DEWALT DCM585 - Avisos de segurança gerais relativos a ferramentas eléctricas - 1

Técnicas de corte comuns

(Fig. A, P, Q, U, V, W)

Abate

2.º CORTE INFERIOR (2/3 DE DIÂMETRO) PARA IR AO ENCONTRO DO 1.º CORTE (PARA EVITAR BLOQUEIO)

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DCM585

Categoría : Scie