SS501AC - Scie Vonroc - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SS501AC Vonroc en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre SS501AC Vonroc
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SS501AC - Vonroc y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SS501AC de la marca Vonroc.
MANUAL DE USUARIO SS501AC Vonroc
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea las advertencias de seguridad, las advertencias de seguridad adiconiales y las instrucciones adjuntas. De no respetarse las advertencias de seguridad y las instrucciones, podrián producirse descargas electricas, incendios y/o lesiones graves. Conserve las advertencias decurity y las instrucciones para su posterior consulta.
Los siguientesvinculos seutilizan enelmanualde,),) o en el producto:

Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de poder el aparato en funciona. Póngase al corriente con la forma de funciona y el manejo. Cuide laquina de acuerdo con las instruciones para que funciona siempre de forma correcta. Las instruciones de uso y la correspondiente documentacion deben guardarse en la proximidad de laquina.

Advierte de un risso de heridas en las personas, muerte o daños en la herramienta, en caso de incumplimiento de las instrucciones del manual.

Advierte de un riesgo de descarga electrica.

Lleve protectores para los ojos y los oídos.

Este aparato está clasificado como classe de proteccion I y debe connectarse a una toma de corriente con connexion a tierra.

El producto es conforme a las normas de seguridad aplicables según las directivas europeas.
ADVERTECIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELECTRICAS

ADVERTENCIA. Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instruciones. Si no respeta las advertencias de seguridad y las instruciones, pueda occasionarse descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias y las instrucciones para su futura consulta.
ElTERMINO "herramientaelectrica"de las
advertencias se refiere a la herramipta electrica alimentada por la red (con cable) o alimentada a bateria (sin cable).
1) Seguidad en el area de trabajo
a) Mantenga el area de trabajo limpie y bien iluminada. Las areas desordenadas u oscuras favorecen los accidentes.
b) No utilise herramientos electricas en atmóscaras explosivas, por exemple, en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientos electricas generan chispas que peuvent encender el polvo o los humos.
c) Mantenga alejados a los niños y a另一边 personas cuando utilise una herramienta electrica. Las distracciónes peuvent causar perdidas de control.
2) Seguridad electrica
a) Los enchufes de las herramrientas electricas deben coincidir con la toma de corriente. Nunca modifique el enchufe de ningún modo. No utilizes nunca enchufe adaptador con las herramrientas electricas con toma de tierra (puesta a masa). Los enchufes no modificados y las tomas de corriente que correspondan reducen el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto del cuero con superficies connectadas a tierra o puestos a masa, como tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores.
Existe un mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está conectado a tierra o punto a casa.
b) No exponga las herramrientas electricas a la lluvia ni a la humedad. Si entra agua en una herramipta electrica,urrenta el riesgo de descarga electrica.
d) No haga un mal uso del cable. No utilise nunca el cable para transporte, tirar o desenchufar la herramienta electrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los cantos vivos y las piezas moviles. Los cables danados o enredados aumento el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando utilise una herramIENTa electrica en exteriores, utilise un cable prolongador adequado para uso en exteriores. Usar un cable adequado para exteriores reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Si el uso de una herramienta electrica en un entorno humedo es inevitable, utilise
un suministro protegido con un dispositivo diferencial residual (DDR). El uso de un DDR reduce el riesgo de descarga electrica.
3) Seguridad personal
a) Mantengase alerta, preste atencion a lo que hace y utilise el sentido común cuando utilise una herramienta electrica. No utilise herramientos electricas si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatencionmintrasutiliza las herramientes electricasuedecausarlesiones personales graves.
b) Utilice equipo de proteccion personal. Use millennium protectores oculares. Los equipos de proteccion, como la mascara antipolvo, el calzado de seguridad antideslizante, el casco o la proteccion auditiva, realizados en las conditiones adecuadas, reducen las lesiones personales.
c) Evite el arranque involuntario. Compruebe que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación y/o a la bateria, y antes de cogerla o transportearla. Transportarrientas electricas con el dedo puesto sobre el interruptor o enchufarlas con el interruptor encendido pueda causar accidentes.
d) Retirerialquierllaveadeajusteollavedetuercas
antes deencenderlaherramentaelctrica.Sise
dejaqualquiertipodellavepuestaenunapieza
giratoriade laherramentaelctrica,puedeproducirselesionespersonales.
e) No se estire paraninger a un situ. Mantenga una posicfon firme y equilibrada en todo momento. Asi tendrao un mejor control de la herramienta electrica en situaciones imprevistas.
f) Vistase en modo adecuado. No use prendas sueltas ni joyas. Mantenga elpanello, la ropay los guantes alejados de las piezas moviles. La ropasuelta,lasjoyos oelapellos largo能把nedeparapados enlaspiezasmoviles.
g) Si se proportionscan dispositivos para la connexion de aparatos de extracion y recogida de polvo, asegurese de que esten conectados y seutilizarcorrectamente.El uso de aparatos de recogida de polvo可以使 reducir los riesgos relacionados con elpolvo.
h) No deje que la confianza lograda con el uso frequente de las herramrientas le haga descuidarse e ignorar los principales de seguridad de las
mismas. Unacciondescuidadacould causar lesiones graves enuna fraccione de segundo.
4) Uso y mantenimiento de la herramienta electrica
a) No fuerce la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica correcta para su aplicacion. Usar la herramienta electrica correcta y al ritmo para el que esta ha sido disnada permite hacer mejor el trabajo y con mas seguidad.
b) No utilise la herramienta électrique si no se peut encender o apagar con el interruptor. Cualquier herramienta electrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y deben ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion y/o que la bateria de la herramienta electrica antes de hacerrialquier ajuste,changiar los accesorios o guardar la herramienta electrica. Estas medidas de seguridadpreventivas reducen el riesgo de que la herramienta electrica se ponga en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramrientas electricas que no se estén utilizing fuera del alcance de los niños y no deje que lasutilicen personas no familiarizadas con la herramipta electrica o con estas instrucciones. Las herramentas electricas son peligrosas en manos de sistemas no capacitados.
e) Efectue el mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si las piezas moviles estan desalineadas o agarrotadas, si hay piezas rotas oequalquier other condidon que可以更好 afectar al funcionaamento de la herramipta. En caso de que la herramipta estedana, hagala reparar antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramrientas electricas malmantidas.
f) Mantenga las herramrientas de corte aflidas y limpias. Las herramrientas de corte bien mantenidas y con bordes de corte aflados tienen menos probabilitades de atascarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramipta eletrica, los accesorios y las brocas, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramipta eletrica para operaciones differentes a las previstas pueda causar situaciones peligrosas.
h) Mantenga las empañaduras y las superficies de agarre secas, limpias y sin aceite ni grasa. Las asas y las superficies de agarre resbaladizas no permiten un manejo y control seguros de la herramipta en situaciones inesperadas.
5)Servizio
a) Haga reparar su herramienta electrica por una persona@cualificada,uso solo piezas de repuesto identicas. Este garantiza que se mantenga la seguidad de la herramienta electrica.
INSTRUCCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD
- Utilice gafas de seguridad y una mascara para el polvo.
- La sierra de vaivén sólo se pueda usar en el interior.
- Asegürese de que los dientes de la sierra apunten hacía abajo antes de utilizesra.
- Si faltan o estan dañados algunos de los dientes de la hoja de sierra,debecambiar la hoja inmediamente.
- Utilice la sierra de vaivén sobre una superficie estable y plana.
- Nunca ejerza presión sobre los lados de la hora de sierra porque pueda romperse.
- Compruebe que los trozos de madera no tengan clavos uOTHER metales que sobresalgan, y en su caso retirelos.
- No toque la superficie de corte con las manos.
- Nunca se aleje de la sierra@msteads este func tionando.
- No retire los desechos de la madera u或者其他 que se encontrartran cerca de la sierra con las manos,msteadasistestefuncionando.Apaguelainte derearircualquierdesecho.
Desconecte inmediamente laquina siempre que
- Interruptor defectuoso.
- Chispas en las escobillas de carbón o en el conmutador.
- Humo o mal olor de aislamiento quemado.
Seguridad eletrica

Compruebe sempre que la tension del suministro electrico corresponda con la tension de la placac de caracteristicas.
-
No utilise laquina si el cable o el enchufe electrico han sufrido daños.
-
Utilice únicamente cables alargadores que sean adecuados para la potencia nominal de laquina con un grosor minimo de 1.5mm^2 Si utilizes un cable alargador en rollo, disenrolle totalmente el cable.
2. INFORMACION DE LA MAQUINA
Introduccion
La sierra de calor es una herramienta ideal para la fabricacion de juguetes, rompecabezas, juegos, calados y Joyeria. Su capacité de corte la hace una herramienta de bricolaje de gran calidad. Corta madera de hasta 50~mm de espesor, plásticos y metales no ferrosos.
| Modelo n.° SS501AC | |
| Tensione 230 V ~ | |
| Frequenza 50 Hz | |
| Potenza assorbita 120 W (S6 30%) | |
| Velocità a vuoto 400 - 1600 min | -1 |
| Longitud de la hoja 125mm | |
| Altezza max. sega 90° 50mm | |
| Altezza max. sega 45° 23mm | |
| Máx. profundidad de corte/ profundidad de trabajo | 406mm |
| Peso 11kg | |
| Lpa (pressione acustica) a carico | 71 dB(A) K=3dB |
| Lwa (pressione acustica) a vuoto | 84 dB(A) K=3dB |
| Tipo de protección Clase I |
PARTES DEL PRODUCTO
Los nombres contentsados en el texto suiviente se refieren a las ilustraciones de la página 2-4.
- Interruptor Conectado/Desconectado (ON/OFF)
- Botón de ajuste de ángulo
- Botón de ajuste de velocidad
- Mango de la hoja de sierra
- Cubierta de proteccion
- Botón de tensión
- Tobera de polvo
-
Soporte de la pieza de trabajo
-
Inserto de la mesa
-
Interruptor de pedal
- Conexión aspirador
- Botón de bloqueo
- Interruption de funciona
- Luz de trabajo LED
3. MONTAJE

Antes del montaje, apague siempre laquina y extraiga el enchufe de la red de alimentacion.
Instalacion de unaquina fija (Fig. B)
Esta es unaquina fija y por motivos de seguidad recomendamos instalarla en modo fijo y no usarla para aplicaciones moviles.
Laquina可以选择 montarse en un banco de trabajo como se muestra en la Fig. B. Laquina debe montarse sobre los 4 puntos en que estan montadas los pies de goma. Cada uno de los 4 punto debe ser fjado con un perno, arandela y tuerca. Las herramrientas y piezas pequeñas necessities para el montaje de la sierra sobre un banco de trabajo no se suministran con la sierra.
Montaje de la cubierta de proteccion (Fig.C)
Antes deponer laquina en fonctionamento,
debe montar la cubierta de proteccion (5).
Monte la tapa protectora sobre la parte metallica, como se muestra en la Fig. C.
- Inserte el tornillo como se muestra en la Fig. C.
- Apriete bien la tuerca.
4. MANEJO

Observe siempre lasindicaciones deseguidadycumplaalwaysrescripcionesspondentes.
Encendido/apagado (Fig. A)
Coloque laquina sobre una superficie plana y sárida. Coloque el interruptor de pedal (10) en el suejo. Laquina se pueda encender/apagar al acontecer el pedal. El interruptor de pedal de encendido/apagado es practico, especially para cortes internos, ya que le deja las manos libres yusted pueda concentrarse totalmente en la pieza de trabajo que está bajo la sierra de calor. El inter
ruptor del pedal no pueda influir sobre la velocidad (vease más bajo Ajuste de velocidad).

Tenga cuidado de no actionar involuntariamente el interruptor de pedal.

PRECAUCION Selezione永远不会 el modo de funciona que prefera con el interruptor de funciona (13) antes de usar laquina. Laquina no arranca si está en modo '0'.
Modo de funciona continuo
- Use el interruptor de funciona (13) para seleccionar 'I' para funciona continuo.
- Conecte la sierra de calor a la red electrica.
- Ponga en marcha laquina pulsando el interruptor de encendido verde (1).
Para apagar laquina, pulse el interruptor rojo de apagado (1).
Modo de funciona a pedal
- Use el interruptor de funciona (13) para seleccionar 'll' para el trabajo a pedal.
- Conecte la sierra de calor a la red electrica.
- Pulse el interruptor de encendido verde (1).
- Ponga en marcha laquina aparecido con el pie el interruptor de pedal (10).
Para parar laquina, suele el interruptor del pedal (10). Para apagar laquina, pulse el interruptor rojo de apagado (1).
Inclinación de la mesa (Fig. A, D)
La mesa desplazable de la sierra se pueda inclinar de 0 a 45^ . Este se llama a cabo del modo suiviente:
- Afloje el botón de ajuste de ángulo (2) girándolo en sentido antihorario.
- Inclinar la mesa con la mano, hasta alcanzar el Angulo deseado. El ángulo se pueda leer en la escalada graduada presente sobre laquina.
Vuelva acretar el boton de ajuste de angulo (2) girandolo en sentido horario.
Separación de la hoja de sierra (Fig. E)
Separe laquina de la red, si deben落户 a cabo工作的 maintenance in the mecanismo.
- Afloje la llave (6) girandola en sentido que el muelle se afloje.
-
Para ver bien la hoja de la sierra, levante el inserto (9) de la mesa de la sierra como se muestra en la figura E1.
-
Presionar hacer abajo con cuidado el soporte superior de la hoja de sierra y levantar un poco la hoja, con el fin de poderla extracción como se muestra en la figura E2.
- Dejar caer la hoja un poco hacía abajo y empejarla hacía delante, con el fin de soltarla del soporte inferior.
Instalacion de la hoja de sierra (Fig. E)

Separe laquina de la red, si debeleara cabotrabajosdemantimiento en el mecanismo.
- Escoger la hoja de sierra adecuada según el tipo de madera a aserrar.
- Afloje la llave (6) girandola en sentido que el muelle se afloje.
- Para ver bien la hoja de la sierra, levante el inserto (9) de la mesa de la sierra como se muestra en la figura E1.
- Empujar la hoja de sierra con los dientes hacía abajo, a工程技术 de la rendija. Asegúrese de que el perno de la hoja de sierra (o el adaptador de la hoja de sierra) se desliza hacía el soporte inferior de la hoja de sierra.
- Tirar de la hora de sierra hacía arriba, de modo que el pernio superior (o adaptador de la hora de sierra) se deslice hacía el soporte superior.
- Empuje hacer abajo el inserto (9) de la mesa de la sierra.
- Vuelva a apretar la llave (6) girandola en sentido que la hora de la sierraonga la tension necesaria.
- Separar de la mesa de aserrado la herramienta y otros objetivos. Conectar la corriente y partir correr la hora de sierra, antes de comendar a aserrar. Verificar que la hora de sierra circula sin problemas.
Ajuste de la posicion de la hoja de la sierra (Fig. F)
La hora de la sierra se pueda montar en dos sistemas发展目标: posicion frontal normal como se muestra en la Fig. F1 y posicion lateral como se muestra en la Fig. F2. Si se usa la posicion lateral, se pueda ascerrar con calidad piezas de trabajo más largas.
Adaptadores para cuchillas universales (Fig. 6)
Los adaptadores adjuntos son aptos para usar con cuchillas universales (=sin patillas en la punta) únicamente.
- Afloje los tornillos Allen que trae el adaptador girandalos en direccion contraia a las agujas del reloj como se muestra en la Fig. G1.
- Deslice la cucilla universal en el espacio entre los tornillos.
- Vuelva a preparar los tornillos girandolos en la direccion de las agujas del reloj para sujetar el adaptorador.
- Instale la cucilla (ver INSTALLACION DE LA CUCHILLA DE CORTE) como se muestra en la Fig. G2.
Soporte de la pieza de trabajo (Fig. A, H)
El soporte de la pieza de trabajo (8) se usa para sujetar la pieza de trabajo a la mesa de la sierra, evitando que la pieza de trabajo seuatecciona arribayacia bajo违法违规 al movimiento de la hoja de la sierra. La alta del soporte de la pieza debeajustarse segun el espesor de la pieza de trabajo.
- Afloje el botón de ajuste de bloqueo (12) girándolo en sentido antihorario.
- Ajuste la.altura del soporte de la pieza de trabajo (8) a la.altura que prefera.
- Vuelva a apretar el botón de ajuste de bloqueo (12) girándolo en sentido horario.
Ajuste de velocidad (Fig. A)
La velocidad requerida se puedaJKLM. (3). La velocidad de rotacion también puedeJKLM durante el #:
- Para augmentar la velocidad, gire el botón de ajuste de velocidad (3) en sentido horario.
- Para reducir la velocidad, gire el botón de ajuste de velocidad (3) en sentido antihorario.
La velocidad requerida depende del material y pue de establecerse mediante pruebas practicas.
Soplador de aserrin (Fig. A)
El soplador de aserrín permitemantener limpia la pieza de trabajo para hacer un corte más exacto. Para un mejorresultado dirija siempre el aire del soplador hacía la cucilla y la pieza de trabajo. Para ajustarlo basta con colocarlo en la posición deseada.
5. MANTENIMIENTO

Separe laquina de la red, si debelearva cabotrabajosdemantimiento enel mecanismo.
Laquina está diseñada para configurar un tiempo prolongado sin problemas y con un mantenimiento minimo. El tiempo de vida se alarga, si se limpia laquina regularmente y se la maneja de un modo conforme a las reglas del arte.
Limpieza
Limpiar la carcasa de laquina con regularidad con un paño suave, preferentemente tras cada aplicación. Mantener las rendijas del ventilador libres de polvo y sociedad. Si no可以选择 retirar la sociedad, utilise un paño suave y agua jabonosa. No emplee nunca disolventes como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Estos disolventes peuvent darar las partes plácicas.
Sustitución del cable de alimentacion
Si es necessario reemplazar el cable de alimentacion,debé hacerlo el fabricante o su agente para evaporar riesgos de seguidad.
Intercambio de cables o clavijas de enchufe
Elimine los cables o clavijas de enchufe viejos, inmediamente après de sustituirlos por otrosutures. La connexion de una clavija de enchufe o un cable suelto o flojo a una caja de enchufe es peligrosa.
MEDIOAMBIENTE
Los aparatos electricos o electrónicos
defectuosos y/o desechados deben
recogerse en lugarares de reciclado apropiado.
Solo para paises de la Comunidad Europea
No elimine las herramrientas electricas como residuos domesticos. De acuerdo con la Directiva europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos electricos y electronicos, y su transmisión a las legislaciones nationales, las herramrientas electricas que ya no se utilizen deben recogerse por分开 y eliminarse en modo ecologico.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Los productos VONROC han sido desarrollados con los más altos estandares de calidad y VONROC garantiza que está exentes de defectos relacionados con los materiales y la fabricación durante el periodo legalmente estipulado, aunarde la Fecha de compra original. En caso de que el producto presente defectos relacionados con los materiales y/o la fabricación durante este periodo, póngase directamente en contacto VONROC.
La presente garantía se excluye en los siguientes casos:
- Si centros de servicios no autorizados han realizado o han intentado realizar reparaciones y/o alteraciones a laquina.
- Si se ha producido un desgaste normal.
- Si la herramienta ha sido mal tratada o usada en modo impropio, o se ha realizado Incorrectamente su mantenimiento.
- Si se han utilisé piezas de repuestos no originales.
La presente constituya la unica garantia implicita y explicita que ofrece la compania. No existen otheras garantias explicitas o implicitas que exceedan las citadas aqui, incluidas las garantias implicitas de commerciability e idoneidad para una finalidad en especial.VONROC no sera considerada responsable en ningun caso por daños incidentales o consecuentes.Los recursos a disposicion de los distribuidores se limitan a la reparacion o a la sustitución de las unidades o piezas no conformes.
El producto y el manual de usuario está susjetos a variaciones. Las specifications peuvent variarse sin previo avis.
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
eléctrica que funciona com baterias recarregáveis (sem fio).
1) Segurarca da area de trabajo
Modo de funciona continuo
- Utilize o interruptor de funciona (13) para escolher o modo de funciona continuo "I".
- Ligue a serra vertical de bancada à rede électrique.
- Carregue no interruptor de ligaço verde (1) para ligar a boaquina.
Modo de funciona do pedal
- Utilize o interruptor de funciona (13) para escolher o modo de funciona do pedal "Il".
- Ligue a serra vertical de bancada à rede électrique.
- Carregue no interruptor Ligar verde (1).
- Carregue no interruptor com pedal (10) como pe para ligar aquina.
Adaptadores para láminas de serra universais (Fig. G)
As seguiñes circunstáncias está excluidas esta garantia: