LST 1503 VR - Perforar Flex - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LST 1503 VR Flex en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre LST 1503 VR Flex
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LST 1503 VR - Flex y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LST 1503 VR de la marca Flex.
MANUAL DE USUARIO LST 1503 VR Flex
es Instrucciones de funcionamiento originales 42
Símbolos empleados ..... 42
Datos técnicos 42
De un vistazo 43
Para su seguridad 44
Ruidos y vibraciones ..... 47
Indicaciones para el uso 47
Indicaciones para el trabajo ..... 50
Mantenimiento y cuidado 50
Indicaciones para la depolución ..... 51
Conformidad C ∈ 51
Exclusión de la garantía .....51
Símbolos empleados

¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente.
En caso de incumplimiento, existe peligro demuerte o lesiones de la mayor gravedad.

¡CUIDADO!
Indica una situación posiblemente peligrosa.
El incumplimiento implica el peligro de lesiones o daños materiales.

NOTA
Indica consejos para el uso e informaciones importantes.
Símbolos en el aparato

¡Leer las instrucciones antes deponer en funcionamiento elequipo!

¡Utilizar protección para la vista!

¡Indicaciones respecto de laeliminación de equipos endesuso (ver página 51)!
Datos técnicos
| Tipo de equipo | EmbastadoraLST 803 VR LST 1503 VR | ||
| Anchura de trabajo mm 55–130 | 40–92 | ||
| Velocidad de giro en vacío r.p.m. | 800–2400 800–2400 | ||
| Consumo de energía W | 1800 | 1200 | |
| Potencia entregada | W | 1200 | 700 |
| Alojamiento para la herra-mienta | M14 | M14 | |
| Peso (sin cable) | kg 7,2 | 5,9 | |
| Tipo de protección | II/☐ | II/☐ | |
De un vistazo

text_image
LST 803 VR LST 1503 VR 15 1 2 3 4 5 6 8 7 3 8 10 10 9 11 2 1 9 12 13 141 Cabezal de engranaje con cubierta manija
Con salida para el aire y flecha indicadora del sentido de giro.
2 Tornillo de sujeción para la cubierta manija
3 Rueda de ajuste para la preselección de la velocidad de giro
4 Traba de arranque (exclusivamente LST 803 VR)
5 C o n m u t a (exclusivamente LST 803 VR) Para el encendido y apagado.
6 Empuñadura del mango (exclusivamente LST 803 VR)
7 Conmutador balancín (exclusivamente LST 1503 VR) Para el encendido y apagado. Con una posición de trabá para el funcionamiento continuo.
8 Cable de conexión a la red de 4,0 m con el enchufe correspondiente
9 Cabeza fresadora
10 Tubo de conexión para la aspiración de polvo
d 11 Tornillos de sujeción para el tope desmontable
12 Tope desmontable
13 Ruedecilla de metal duro
14 Soportes
15 Manguera de aspiración
Para su seguridad

¡ADVERTENCIA!
Leer antes del uso y obrar según se indicaen:
- las instrucciones de funcionamiento presentes,
- las «Indicaciones generales de seguridad» en el uso de herramientas eléctricas en el cuadernillo adjunto (n° de texto: 315.915),
- las reglas y prescripciones para la prevención de accidentes vigentes en el lugar.
Esta herramienta eléctrica fue construida según el estado actual de la técnica y reglas técnicas de seguridad reconocidas.
A pesar de ello, pueden producirse riesgos para la vida y salud del operario durante su uso, o bien daños en la máquina u otros valores. La herramienta eléctrica deberá utilizarse exclusivamente
- para trabajos adecuados a su función,
- en estado óptimo de condiciones detécnicas de seguridad.
Deben eliminarse inmediatamente todas aquellas perturbaciones que afecten la seguridad.
Utilización adecuada a su función
La embastadora está destinada a
- su uso profesional en la industria y el oficio,
- para aumentar la aspereza o bien el fresado de superficies de piedra mediante herramientas recomendadas por el fabricante para este equipo,
- su aplicación en zonas de escaleras y superficies.
Advertencias de seguridad para las embastadoras

¡ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad ylas instrucciones. Omisiones en el cumpli- miento de las indicaciones de seguridad pueden ser causa de descargas eléctricas, incendios y/o lesiones de gravedad.
Conservetodas las advertencias e instrucciones de seguridad para el futuro.
■ Esta herramienta eléctrica debe utilizarse para tareas de saneamiento con los accesorios correspondientes.
Tener en cuenta todas las advertencias de seguridad, instrucciones, representaciones y datos que se entregan conjuntamente con este equipo.
En caso de ignorar estas advertencias, se corre peligro de descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
■ Esta herramienta eléctrica no es adecuada para tareas a efectuar con cepillos de acero, el pulido, el amolado con papel de lija, el amolado en tareas de saneamiento o para el tronzado.
Usos para los cuales es inadecuado el equipo eléctrico, pueden causar peligros y lesiones.
- Utilizar exclusivamente accesorios que hayan sido aprobadas específicamente por el fabricante, para su uso con esta herramienta eléctrica.
El solo hecho de poder sujetar el accesorio en la herramienta eléctrica, no garantiza que su uso presente la seguridad necesaria.
■ La velocidad de giro de la herramienta utilizada debe ser como mínimo del valor que aquella indicada en el equipo eléctrico.
Accesorios que giran a velocidades superiores que las permitidas, pueden destrozarse, haciendo volar los trozos por los alrededores.
Las dimensiones externas y el espesor de la herramienta utilizada debe corresponder a las medidas indicadas en el equipo eléctrico.
Herramientas de aplicación mal dimensionadas, no pueden protegerse o controlarse de modo suficiente.
■ Los discos y platos amoladores u otro tipo de accesorio, deben calzar correctamente sobre el husillo correspondiente de la herramienta eléctrica.
Herramientas de aplicación que no calzan correctamente sobre el husillo de la herramienta eléctrica, giran de forma irregular, vibran con fuerza y pueden conducir a la perdida del control.
No utilizar accesorios dañados. Controlar antes de cada uso la herramienta de aplicación, a fin de determinar si presenta desprendimientos, fisuras y en el caso de los platos amoladores la presencia de fisuras, desgaste abusivo. Si la herramienta eléctrica o bien la herramienta de aplicación caen al suelo, controlar si se ha dañado o bien utilizar una herramienta sin daños. Una vez controlada y colocada la herramienta de aplicación, mantenerse a sí mismo y a otras personas fuera del plano de rotación, dejando el equipo en marcha durante un minuto a su velocidad máxima.
Herramientas dañadas generalmente se destrozan en este tiempo.
■ Usar equipo de protección personal. Utilice protección facial integral, protección para los ojos o gafas protectoras según la aplicación. Si hiciera falta, utilice una máscara contra el polvo, protección para el oído, guantes de protección, calzado especial o un delantal que mantenga alejadas de su persona las pequeñas partículas producto del amolado.
Los ojos deben estar protegidos contra cuerpos extraños que puedan producirse durante las diversas aplicaciones.
La máscara contra el polvo o para la respiración debe filtrar el polvo que se genera durante el amolado. Si se está expuesto a ruidos fuertes durante un tiempo prolongado, puede producirse la pérdida de la audición.
■ Cuide que otras personas en su cercanía se encuentren fuera de su zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo debe estar provista con el equipamiento de protección adecuado.
Pueden volar trozos de la pieza en proceso o de la herramienta destrozada, produciendo lesiones en zonas aún externas a la zona de trabajo.
■ Sujetar el equipo de las superficies aisladas correspondientes cuando la herramienta de aplicación puede incidir en conductores eléctricos ocultos o cables pertenecientes a la red eléctrica.
El contacto con conductores bajo tensión puede aplicar esta tensión también a las partes metálicas del equipo, produciendo una descarga eléctrica.
■ Mantener el cable de alimentación alejado de partes de la herramienta que se encuentren en movimiento.
Si se pierde el control sobre el equipo, puede cortarse o ser tomado el cable de alimentación de red, entrando la mano o el brazo en contacto con la herramienta de aplicación que está girando.
■ Nunca asentar la herramienta eléctrica antes que la herramienta de aplicación se haya parado completamente.
La herramienta de aplicación puede entrar en contacto con la superficie de asiento, lo que lleva a la pérdida de control sobre el equipo.
■ No dejar la herramienta eléctrica en marcha mientras se la lleva de un sitio a otro.
La indumentaria del operador puede entrar casualmente en contacto con la herramienta de aplicación, penetrando la herramienta de aplicación en el cuerpo del mismo.
■ Limpiar con regularidad las rendijas de ventilación de la herramienta eléctrica.
El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa y una cantidad suficiente de polvo metálico dentro de ésta, puede ser causa de peligros de descargas eléctricas.
■ No utilizar la herramienta eléctrica en la cercanía de sustancias inflamables.
Las chispas pueden producir la ignición de estas sustancias.
■ No utilizar herramientas de aplicación que requieran de refrigerantes líquidos.
La utilización de agua u otros agentes refrigerantes líquidos puede ser causa de descargas eléctricas.
Retroceso y medidas de seguridad correspondientes
El contragolpe es una reacción repentina debida a que una herramienta de aplicación se traba o bloquea, como puede ocurrir con un disco amolador, un plato amolador, un cepillo de acero, etc. Un bloqueo conduce a un paro repentino de la herramienta de aplicación que se encuentra en rotación. Esto causa la acelera-ción descontrolada del equipo eléctrico en el punto de bloqueo, en sentido de giro opuesto a aquél de la herramienta.
Si por ejemplo un disco amolador se trabao bloquea en la pieza a procesar, puedequebrarse un trozo del disco amolador queestá penetrando en la pieza a procesar o bienproducir un contragolpe. El disco amoladorse mueve entonces en dirección al operarioo alejándose de él, según el sentido de girodel disco en el punto de bloqueo.
Esto también puede ser causa para que el disco amolador se quiebre.
Un contragolpe es la consecuencia de un uso incorrecto o deficiente de la herramienta eléctrica. Puede evitárselo mediante medidas preventivas, según se describe a continuación.
■ Sujetar firmemente la herramienta eléctrica y ubicar el cuerpo y los brazos en una posición que permita contrarrestar los contragolpes. En caso de existir, utilizar siempre la manija adicional a fin de disponer del mayor control en caso de contragolpes o momentos de reacción durante el arranque.
El operario puede dominar las fuerzas de contragolpe o reacción, mediante las medidas de precaución adecuadas.
■ Nunca acercar la mano a la herramienta de aplicación en movimiento giratorio. La herramienta puede moverse sobre su mano en caso de un contragolpe.
■ Evite penetrar con el cuerpo en la zona donde el equipo eléctrico eventualmente se mueve durante un retroceso.
El contragolpe impulsa la herramienta eléctrica en sentido opuesto al movimiento del disco amolador en el punto de bloqueo.
Trabaje con especial precaución en la cercanía de esquinas, cantos filosos, etc. Evite que la herramienta rebote de la pieza en proceso y se trabe.
La herramienta de aplicación en movimiento de giro, tiende a trabarse en las esquinas, bordes agudos o cuando rebota de la pieza en proceso. Esto causa la pérdida de control o bien un contragolpe.
Indicaciones de seguridad especiales para el fresado
■ Procesado de superficies pequeñas con armadura de acero.
¡Peligro de contragolpes!
■ Actuar con especial cuidado durante el procesado de esquinas, cantos, y pasajes extremos. Es posible que se dañe las cabeza fresador o bien las ruedas fresa-doras.
■ Poner en marcha la herramienta eléctrica solamente cuando las ruedas fresadoras pueden girar con libertad.
- Utilizar exclusivamente cabezas y ruedas fresadoras originales FLEX. No utilizar adaptadores o piezas reductoras,
Otras indicaciones de seguridad
- Utilizar exclusivamente cables autorizados para su uso al intemperie.
No se recomienda el amolado de pinturas que contengan plomo. La quita de pintura que contengan plomo deberá efectuarla personal especializado.
No procesar materiales de los cuales emanen sustancias nocivas durante el trabajo (p. ej. amianto). Adoptar las medidas de protección adecuadas cuando pueden generarse polvos dañinos para la salud, inflamables o explosivos. Usar máscara de protección contra el polvo. Utilizar instalaciones de aspiración de polvo.

¡DAÑOS MATERIALES!
La tensión de la red de alimentación y las indicaciones de tensión de la chapa de características, deben coincidir.
Ruidos y vibraciones
Los niveles de ruido y de vibración fueron determinados según EN 60745.
El nivel de presión sonora A evaluado del equipo es típicamente de:
- Nivel de presión sonora: 87 dB(A);
- Nivel de potencia sonora: 98 dB(A);
- Incertidumbre: K = 3 dB.
Valor total de vibraciones (durante el embastado en placas de granito):
- Valor de emission: a h = 6,2 m/s^2
- Incertidumbre: K = 1,5 m/s

¡ADVERTENCIA!
Los valores indicados son válidos para equipos nuevos. Los valores de ruido y de vibración se modifican durante el uso diario.

NOTA
El nivel de las oscilaciones indicado en estas instrucciones fue medido según un procedimiento de medición conforme a EN 60745 y puede utilizarse para la comparación de las herramientas eléctricas entre sí.
También es apto para una estimación provisoria de las oscilaciones. El nivel de oscilaciones indicado, es representativo para las principales aplicaciones de la herramienta eléctrica.
Sin embargo, si la herramienta eléctrica se utiliza con herramientas de aplicación diferentes o con un mantenimiento deficiente, pueden diferir los niveles de oscilación. Esto puede aumentar significativamente la carga por oscilaciones a lo largo de la totalidad del tiempo.
Para una estimación exacta de la carga por oscilaciones, deberán tenerse en cuenta también, los tiempos durante los cuales el equipo no estuvo en marcha, o bien que, estando en marcha, no fue realmente aplicado a su función específica. Esto puede reducir significativamente la carga por oscilaciones a lo largo de la totalidad del tiempo de trabajo.
Implemente medidas de seguridad adicionales para la protección del operario, antes de determinar las oscilaciones, como por ejemplo: el mantenimiento de las herramientas eléctricas y de aplicación, mantener calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.

¡CUIDADO!
Utilizar protección para el oído en caso deniveles de presión sonora superiores a los 85 dB(A).
Indicaciones para el uso

¡ADVERTENCIA!
Antes de realizar cualquier trabajo en el equipo, desconectar el enchufe de red.
Antes de la puesta en marcha
Desembalar el equipo y controlar que el volumen de entrega esté completo y si existen daños de transporte.
Encendido y apagado
LST 803 VR
■ Presionar la trab de arranque y sujetarla (1.).

text_image
1. 2. 3.■ Accionar el conmutador (2.) y soltar luego la trabal de arranque (3.).
■ Para el paro, soltar el conmutador.
LST 1503 VR
Marcha de tiempo reducido sin trabado:

■ Desplazar el conmutador balancín hacia delante y sujetarlo en esta posición.
Para el paro, soltar el conmutador balancín.
Funcionamiento continuo con trabaa:

text_image
1. 2.■ Desplazar el conmutador balancín hacia delante y trabarlo presionando su parte anterior.

Para el apagado, presionar la parte posterior del conmutador balancín, a fin de destrabarlo.
Protección contra sobrecargas
En caso de sobrecargas extremadamente cortas, la protección correspondiente protege al motor, desconecta el equipo automáticamente.
Obtendrá más informaciones sobre el producto por parte del fabricante, visitando el sitio www.flex-tools.com.
Preselección de la velocidad de giro

text_image
+ 3 -Para ajustar la velocidad de trabajo, girar la rueda de ajusta al valor deseado.
■ Mediante un movimiento cuidadoso del conmutador el equipo acelera hasta la velocidad de giro preseleccionada.
Trabajar permanentemente en el sector inferior de velocidades de giro, hasta un máximo de escala 3.
i NOTA
En caso de sobrecarga o recalentamiento durante el funcionamiento continuo, el equipo reduce su velocidad de giro automáticamente, hasta que se ha enfriado suficientemente.
Ajustar la anchura de la zona de trabajo
Pueden ajustarse diferentes anchuras de trabajo, montando los soportes con sus ruedas de metal duro en diferentes posiciones.
■ Desconectar el enchufe de red.
■ Aflojar los tornillos de sujeción de los soportes (1.).

■ Montar los soportes en la posición deseada (2.).
■ Orientar las ruedecillas de metal duro hacia adentro o hacia afuera, según se requiera (3.) (exclusivamente LST 803 VR).
■ Volver a ajustar los tornillos de sujeción de los soportes (4.).

■ Aflojar los tornillos de sujeción si hace falta (1.).
■ Hacer penetrar el tope desmontable lateralmente, ajustándolo a la anchura de trabajo deseada (2.).
■ Volver a ajustar los tornillos de sujeción (3.).
Aspiración de polvo

¡CUIDADO!
La embastadora debe estar conectada a un sistema de aspiración de polvo durante el trabajo. El dispositivo de aspiración de polvo debe estar autorizado para la aspiración de polvo pétreo.
Para la aspiración de polvos especialmente dañinos para la salud, cancerígenos o secos, debe utilizarse un dispositivo de aspiración especialmente autorizado.
Ante cada perturbación en la aspiración de polvo, debe interrumpirse inmediatamente el trabajo y pararse el equipo. Cancelar la perturbación antes de la puesta en marcha.

NOTA
Se recomienda la utilización de una aspiradora especial FLEX de la clase M.

■ Hacer pasar el extremo de la manguera contenida en el volumen de entrega sin el adaptador por el soporte y conectarla en el tubo de conexión correspondiente (1.). ¡Controlar el montaje!
- Conectar la manguera de aspiración de la instalación correspondiente en el adaptador. ¡Tener en cuentas las instrucciones de funcionamiento de la instalación de aspiración! ¡Controlar el montaje! Utilizar un adaptador adecuado si hiciera falta.

NOTA
Si la aspiradora requiere de un tubo de co- nexión especial (es decir, diferente al tubo deconexión de 32/36 mm estándar, que forma parte del volumen de entrega de la herramienta eléctrica), consultar con el fabri- cante de la aspiradora, a fin de conseguir eladaptador adecuado.
Indicaciones para el trabajo

¡ADVERTENCIA!
El cabezal fresador no debe entrar en contacto con piezas filosas sobresalientes.
¡Peligro de contragolpe! Daños en el cabezal fresador. En caso que el cabezal fresador presente daños o síntomas de desgaste, esindispensable que se lo cambie.

¡CUIDADO!
¡Sujetar la herramienta eléctrica siempre con ambas manos!
- Ajustar la anchura de trabajo si hiciera falta.
- Ajustar el tope lateral si hiciera falta.
- Conectar la instalación de aspiración.
- Conectar el enchufe de red.
- Efectuar una marcha de control para verificar que la herramienta quedó correctamente ajustada.
Poner en marcha la herramienta eléctrica (sin trabá) y dejar en marcha durante aprox. 30 segundos. Controlar si existen excentricidades o vibraciones.
- Ajustar la velocidad de giro requerida.
- Poner en marcha la instalación de aspiración.
- ¡Sujetar la herramienta eléctrica siempre con ambas manos!

No hacer marchar la herramienta eléctrica en el mismo sitio durante un tiempo prolongado.
■ Efectuar siempre movimientos uniformes con la mano.
■ Mantener una distancia mínima de 1 cm respecto del borde del material en proceso.
Mantenimiento y cuidado

¡ADVERTENCIA!
Antes de efectuar cualquier trabajo en el equipo eléctrico, desconectar elenchufe de red.
Limpieza
Limpiar regularmente el equipo y las ranuras de ventilación. La frecuencia de la limpieza dependerá del material y la intensidad de uso. Limpiar periódicamente la parte interior de la carcasa y el motor con aire comprimido seco.
Escobillas de carbón
La herramienta eléctrica está equipada con escobillas de corte automático.
Una vez alcanzado el límite de desgaste, la herramienta eléctrica se para automáticamente.

NOTA
Utilizar únicamente repuestos legítimos del fabricante. En caso de uso de productos de terceros, expira la garantía del fabricante.
A través de las ranuras de ventilación posteriores, puede observarse el chispeo de las escobillas durante el funcionamiento.
Parar inmediatamente la herramienta eléctrica en caso que se presente un fuego de escobillas demasiado pronunciado.
Entregar la herramienta eléctrica a un taller especializado autorizado por el fabricante.
Engranaje

NOTA
No aflojar los tornillos en la cabeza del engranaje durante el período de garantía.
Elincumplimiento conduce a que la garantía del fabricante caduque.
Reparaciones
Hacer efectuar las reparaciones exclusivamente por un taller de servicios a clientes autorizado por el fabricante.
Repuestos y accesorios
Una gráfica de expansión y una lista de piezas de repuesto se encuentran en la homepage:
www.flex-tools.com
Indicaciones para la depolución

¡ADVERTENCIA!
Inutilizar equipos radiados, cortando el cable de alimentación.

pertenecientes a la UE
¡No arroje herramientas eléctricas en los residuos domiciliarios!
Según la pauta europea 2012/19/CE y su implementación a través de leyes nacionales, los equipos eléctricos o electrónicos en desuso deben coleccionarse por separado, haciéndoselos llegar a un reciclado que proteja el medio ambiente.

NOTA
¡Hágase informar por su comerciante especializado respecto de las posibilidades deeliminación!
Conformidad €
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad, que el producto descrito bajo
«Datos técnicos» coincide con las siguientes normas y documentos normativos:
EN 60745 según las determinaciones de la pauta 2004/108/CE (hasta 19.04.2016), 2014/30/UE (a partir de 20.04.2016), 2006/42/CE, 2011/65/CE.
Responsable de la documentación técnica:
Exclusión de la garantía
El fabricante y su representante no asumen responsabilidad alguna por daños o pérdidas de ganancia causados a la interrupción del funcionamiento de la empresa, debidos al producto o la no utilización del mismo.
El fabricante y su representante no asumen responsabilidad alguna por daños causados por el uso indebido o la utilización en combinación con productos de otros fabricantes.
Índice
Símbolos utilizados ..... 52
Características técnicas ..... 52
Características técnicas
Esta máquina de granular está preparada para
■ Nunca usar ferramenta danificadas.