DWE4369 - Broyeur DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DWE4369 DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DWE4369 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DWE4369 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DWE4369 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DWE4369 DEWALT
Espanol (traducido de las instrucciones originales) 52
Francais (traduction de la notice d'instructions originale) 69
Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de produits hacer que DEWALT sea una de las entreprises más friables para los sistemas de herramientos electricas profesionales.
Datostécnicos
| DWE4347 DWE4357 DWE4369 | ||||
| Voltaje V | AC | 230 230 230 | ||
| Tipo 2 2 2 | ||||
| Potencia absorbida W | 1700 1700 1700 | |||
| Velocidad nominal sin energia min | -1 | 10500 2200-10500 1800-8000 | ||
| Diámetro del disco abrasivo mm | 125 125 125 | |||
| Espesor del disco abrasivo (máx.) | mm | 6,4 | 6,4 | 6,4 |
| Diámetro del disco de corte | mm | 125 | 125 | 125 |
| Espesor del disco de corte (máx.) | mm | 3 | 3 | 3 |
| Diámetro del disco de alambre | mm | 115 | 115 | 115 |
| Espesor del disco de alambre (máx.) | mm | 13 | 13 | 13 |
| Diámetro del eje | M14 M14 | M14 | ||
| Longitud del pero | mm | 18,5 | 18,5 | 18,5 |
| Peso | kg | 2,39 | 2,41 | 2,53 |
| *el peso incluye la empuñadura lateral y el protector | ||||
| Valores de ruido y values de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN62841-2-3: | ||||
| LPA (nivel de presión sonora de emisión) | dB(A) | 89 | 89 | 89 |
| LWA (nivel de potencia sonora) | dB(A) | 97 | 97 | 97 |
| K (incertidumbre para el nivel de sonido dato) | dB(A) | 3 | 3 | 3 |
| Amolado superficial | ||||
| Valor de emisión de vibraciones ah, AG = | m/s2 | 5,6 | 5,6 | 4,2 |
| Incertidumbre K = | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Lijado con disco | ||||
| Valor de emisión de vibraciones ah, DS = | m/s2 | <2,5 | <2,5 | <2,5 |
| Incertidumbre K = | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Amolado de hormigón | ||||
| Valor de emisión de vibraciones ah, CG = | m/s2 | 5.54 | ||
| Incertidumbre K = | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Corte | ||||
| Valor de emisión de vibraciones ah, CO = | m/s2 | 5.54 | ||
| Incertidumbre K = | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
El nivel de emisión de vibración que figura en esta hora de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proportiónada en la EN62841 y pueda utiliser para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposión.
ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración accuado representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utilizes la herramienta para-distintas aplicaciones, con accesos differentes o
mal manteninos, la emisión de vibración pueda variar. Este puede augmentar considerablemente el nivel de exposión durante el periodo total de trabajo. Una valoración del nivel de exposión a la vibración deben tener en cuenta también las vezes en que la herramienta está apagada o cuando está en función bajo no realizando ningún trabajo. Este puede reducir considerablemente el nivel de exposión durante el periodo total de trabajo.
Identifique medidas de seguridad adiconiales para proteger al operador de los efectos de la vibracion tales como: ocuparse del mantenimiento de la herramipta y los accesarios,mantener las manos calientes y organizar los patrones de trabajo.
ATENCION: Trabajar con el cepillo de alambre o la dora abrasiva pueda causar differsentes niveles de vibracion.
ADVERTENCIA: El amolado de chapas metálicas y otheras estrucuras de gran taman que vibren fácilmente pueda producir una emisión total de ruido muy superior (de hasta 15 dB) a los values de emisión de ruido declarados. Hay que impeder, en la medida de lo possible, que tales piezas emitan ruido tomando medidas adequadas, como, por exemple, aplicar alfombras amortiguidoras pesadas y flexibles. El aumento de la emisión de ruido tambiénDebe tenerse en cuenta para evaluar el riesgo de exposión al ruido y para elegir una protección auditiva adequada.
Declaración de Conformidad CE
Direcriz de la Maquinaria

Amoladoras angulares pequeñas DWE4347, DWE4357, DWE4369
DEWALT declares que los productos descriritos bajo Datos
Tecnicos son conforms a las normas: 2006/42/CE, EN62841-1:2015+A11:2022, EN62841-2-3:2021 +A11:2021.
Estos productos también son conformes con las Directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Si眼看ma informacion, pongase en contacto con DEWALT en la direction indicada a continuacion o bien consulte la parte posterior de este manual. El que suscribe es responsable de la compilation del archivo和技术 y realiza esta declaracion en representation de DEWALT.

Markus Rompel
Vicepresidente de Ingeniería, PTE-Europa
DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11,
65510, Idstein, Alemania
25.10.2023

ADVERTENCIA: Para reducir el risiego de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Definiciones: normas de seguridad
Las siguientes definuciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atencion a这些东西imbolos.
PENIGRO: Indica una situacion de peligro inminente, que se es evita, provocar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situacion de posible peligro.
yes no se evita,ouldra provocar la muerte o
lesiones graves.
ATENCION: Indica una situacion de possible peligro qno se evita,可以更好 provoc lesiones leves o moderadas.
AVISO: Indica una practica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, pueda occasionar danos materiales.
In a riesgo de descarga electrica.
In a riesgo de incendio.
Advertencias de seguridad generales para herramentas electricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias guridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramipta eletrica. El incumplimiento de las instrucciones que se indicate a continuacion possible causar descargas eletricas, incendios y/o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIASE INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
ElTERMINO "herramiento electrica" que aparece en las advertencias se refiere a la herramiento electrica que funciona a工程技术 de la red electrica (con cable) o a la herramiento electrica que funciona con bateria (sin cable).
1) Seguidad en el Area de Trabajo
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas en desorden u oscuras可以更好 provocar accidentes.
b) No utilise herramientos electricas en atmóscaras explosivas, como ambientes donte haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientos electricas originan chispas que peuvent inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca cuando utilizes una herramipta electrica. Las distrractiones peuvent occasionar que pierda el control.
2) Seguridad Eléctrica
a) Los enchufes de las herramrientas electricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilisenever enchufe adaptador con herramrientas electricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondentes reduciran el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto del cuero con superficies connectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas économicas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si tiene el cuero conectado a tierra.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia ni a conditiones humedes. Si entra agua a una herramipta electrica aumento el riesgo de descarga electrica.
d) No someta el cable de alimentacion a presion innecesaria. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes aflidos y piezas en movimiento. Los cables danados o enredados augmentan el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando está utilizing una herramienta electrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilizacion de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Si no可以选择 evaporar una herramienta electrica en un lugar humedo, use un suministro protegidoc con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga electrica.
3) Seguridad Personal
a) Mantengase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilise una herramienta electrica. No maneje una herramienta electrica cuando está cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atencion cuando se manejan las herramientos electricas pueda occasionar lesiones personales graves.
b) Use un equipo protector personal. Utilice sempre proteccion ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o proteccion auditiva para conditiones apropriadas reduiras lesiones personales.
c) Evite lapellaa en functionamento involuntaria. Aseguese de que el interruptor este en posicion de apagado antedesconectar conla fuente de alimentacion y/o la bateria,de levantar otransportar la herrimenta.Eltransportar herrimantas electricas con el dedo dato en el interruptor o herrimantas electricas activadoras que tengan el interruptor encendido peut provocar accidentes.
d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesia antes de encender la herramienta electrica. Una llave inglesia u或其他llave que secede puesta en una pieza en movimiento de la herramienta electrica pueda ocasionar lesiones personales.
e) No intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suejo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase debidamente. No se ponga ropa sueña o joyas. Mantenga elapello y la ropa alejados de las piezas moviles. La ropa sueña, las joyas y elleo largoSEO.
puede quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén connectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo pueda reducir los ríesgos relacionados con el polvo.
h) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frequente de las herramrientas le lleve a fiarse demasiado y a descuidar las principales normas de seguidad de la herramipta. Los descuidos peuvent causar lesiones graves en una fracacion de segundo.
4) Uso y cuidado de las herramrientas Eléctricas
a) No fuerce la herramienta electrica. Use la herramienta electrica correcta para su trabajo. La herramienta electrica correcta funciona como mayor seguidad si se utilizes de acuerdo con sus caracteristicas Tecnicas.
b) No utilise la herramienta électrique si no peut encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta electrolytica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deben ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion y/o extraiga la bateria de la herramienta electrica, si es desmontable, antes de realizarrialquier ajuste, cambiar accesos o guardar las herramientos electricas. Dichas medidas de seguidad preventivas reducen el riesgo deponer en marcha accidentalmente la herramienta electrica.
d) Guarde las herramientos electricas que no este utilizesando fuera del alcance de los niños y no permita que utilizen la herramienta electrica las personas que no esten familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientos electricas son peligrosas en manos de personas no capacitasas.
e) Mantenga en buena estado las herramrientas electricas y los accesos. Compruebe si hay desalineacion o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otheras conditiones que poderan afectar el functionamento de la herramienta electrica. Si la herramienta electrica está danada, levela para que sea reparada antes deutilizarla. Se occasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramrientas electricas.
f) Mantenga las herramientos paraURTARafiladas y limpias.Hay menos probabilitad de que las herramientos paraURTAR con bords afilados se bloqueen y son mas fáciles de controlar.
g) Use la herramienta electrica, los accesos y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo enIELDas las condidones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta electrica para operaciones que no sean las previstas possible occasionar una situacion peligrosa.
h) Mantenga todas las empunadas y superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y-grasa. Las empunadas y superficies de agarre resbaladizas
impiden el agarre y el control seguro de la herramienta en situaciones imprevistas.
5) Servicio
a) Lleve su herramienta electrica para que sea reparada por una persona@cualificada para realizar las reparaciones que use solo piezas de recambioidenticas. Asi se asegurar que se mantenga la seguidad de la herramienta electrica.
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICA ADICIONALES
Advertencias de seguridad comunes para operaciones de amolado, lijado, cepillado o corte
a)Esta herramienta electrica ha sido disenada parafuncionar como amoladora, lijadora, cepillo de alambre o herramienta de corte. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta electrica.El incumplimiento de las instrucciones que se indicate a continuacion possible causar descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.
b) Se recomienda no utilizez esta herramienta electrica para operaciones de pulido y perforado. El uso en operaciones para las cuales la herramienta no ha sido disnada puede occasionar riesgos y lesiones personales.
c) No convierta esta herramipta eletrica para que funciona de ningun modo para el que no haya sido especialmente diseñada y asignado por el fabricante de la herramipta. Tales conversionesSEOuencausarperida de control y graves lesiones personales.
d) No utilise accesorios que no hayan sido diseñados y Sean recommendados asignificamente por el fabricante de la herramienta. El着他 do que el accesorio pueda acoplarse a la herramienta electrica no garantiza unFuncionamento sin riesgos.
e) La velocidad nominal del accesorio debe ser como minimumo igual a la velocidad maxima marcada en la herramenta elctrica.Los accesorios que functionen masrapidamentequela velocidad prevista pueden romperse y salir volando.
f) El diametro exterior y el espesor del accesorio deben encontrarse bajo de los limites de la capacité nominal de la herramienta electrica. Los accesorios de時間 incorrecto no peuvent protegerse ni controlarse adecuadamente.
g) Las dimensiones del montaje de los accesorios deben ajustarse a las dimensiones del elemento de montaje de la herramienta electrica. Los accesorios que no se corresponden con las piezas de montaje de la herramienta electrica se desequilibraran, vibrarán excessivamente y pueda causar perdida de control.
h) No utilise un accesorio danado. Antes de cada uso inspeccione los accesorios, por exemple, los discos abrasivos, para verificar si tiene muescas o gritas; el Plato portadiscos, para verificar si tiene grimas o roturas o si está muy desgastado, y el cepillo de metal, para verificar si tiene alambre sueltos o quebrados. Si la herramienta electrica o un accesorio se caen, compruebe que no estén danados y, en su caso, instale un accesorio no danado. Después de inspections e instalar un accesorio, usted y'autres personas que estuviesen cerca, deben colocarse alejados del plano del accesorio movable; afterwards haga funciona la herramienta en vacio a la velocidad maxima durante un minuto. Por lo general, los accesorios danados se rompen durante la prueba.
i) Utilice equipo de proteccion individual. Dependiendo de la aplicacion, use un protector facial y gafas protectoras o con proteccion lateral. Si corresponde,pongase una mascarilla antipolvo, protectores para el oido, quantes y un delantal de trabajo que pueda detener微量元素 fragmentos abrasivos o de la pieza de trabajo. La proteccion ocular debe poder detener las particulas volantes que se producen con varias operaciones. La mascarilla antipolvo o el respirador deben poder filtrar las particulas generadas por la operation en particular que este realizando. La exposicion prolongada al ruido de intensidad elevada可以使caesar perdida auditiva.
j) Mantenga a另一边 persona a una distancia de seguridad de la zona de trabajo. Todas las personas quethern al area de trabajo deben llvar(peso un equipo de proteccion individual.Los fragmentos de una pieza de trabajo o de un accesorio roto poder salir disparados y provocar una lesion mas alla del area inmediata de operation.
k) Sujete la herramienta electrica unicamente por las superficies de agarre aisladas cuando realize una operacion en la que la herramienta de corte pueda registrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contacto del accesorio de corte con un cable cargado,uede carrar las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica y producir una descarga electrica al operador.
I) Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde el control, el cable pueda cortarse o engancharse y pueda arrastrar la mano o el brazo hacer el accesorio giratorio.
m) No pose la herramienta eletrica hasta que el accesorio se haya parado por completeo. El accesorio giratorio pueda agarrarse a la superficie y hacer que ugsted pierda el control de la herramienta.
n) Noonga en funciona la herramipta electrica,msteadrasla transporte a su lado.Elcontacto accidental con el accesorio giratorio podra hacer que se enganche la ropay que el accesorio toque su cuerpo.
o) Limpie periodically los orificios de ventilacion de la herramienta electrica. El ventilador del motor atrae el polvo hacia bajo de la carca y la acumulacion excessiva de polvo metalico可以使 occasional riesgos electricos.
p) No utilise la herramipta eletrica circa de materiales inflamables. Las chispas peuvent encender"These materiales.
q) No utilise accesos que requieran liquidos refrigerantes. El uso de agua uothers refrigerantes liquidos peut ocasionar electrocacion o descarga electrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA TODAS LAS OPERaciones
Contragolpes y advertencias relacionadas
El contragolpe es una reccion repentina al quedar enganchados o atrapados un disco, un Plato portadiscos, un cepillo u除外 accesorio giratorio. Al engancharse o quedar presionado un accesorio giratorio, este se detiene rapidamente y, a su vez, hace que la herramienta electrica no controlada que de forzada en direction opuesta a la rotacion del accesorio en el punto de trabajo.
Por exemple, si un disco abrasivo se engancha o queda presionado por la pieza de trabajo, el borde del disco que entra en el punto de presión puede incrustarse en la superficie del material occasionando que el disco se salga o se trabe. El disco pueda saltar hacía el operador o lejos de él,dependiendo de la direccion del movimiento del disco en el punto de presión. Los discos abrasivos también peuvent romperse en estas conditiones.
El contragolpe se debe a la Utilizacion inadecka y/o a procedimientos o condidiones de trabajo Incorrectos, y pueda evitarse tomando las precauaciones que se detallan a continuacion:
a) Sujetefirmamente la empunadura de la herramientalelectrica con las dos manos ycoloque el cuerpoylos brazos de modo que能把 soportarlos contragolpes. Para un Tmaxo control delcontragolpe o reacion del par motor durante elarranque,use siempre la empunadura auxiliar,si está instalada.El operador peut controlar la reaciondel par motor o la fuerza del contragolpe si toma lasprecauciones adecuadas.
b) Nunca coloque la mano cerca de un accesorio giratorio. El accesorio puederebotarle en la mano.
c) No coloque el cuerpo en el area hacla que la herramienta electrica se movera si se produce un retroceso. El contragolpe impulsa la herramienta en la direction opuesta al movimiento del disco en el punto del enganche.
d) Tenga especial cuidado cuando trabajo en zonas con esquinas, bordes aflados, etc. Evite que el accesorio rebote o se enganche. Las esquinas, los bordes aflidos
o losrebotes tienden a enganchar el accesorio movil y a occasionar perdida de control o contragolpes.
e) No acople una sierra de cadena, una hoja de tallar madera, un disco diamantado segmentado con un espacio periférico de mas de 10mm o una hoja de sierra dentada. Dichas hojas occasionan frecentes contragolpes y perdidas de control.
Advertencias de seguridad especialicas para operaciones de amolado y corte
a) Utilice solo los temas de discos especializados para la herramienta electrica y el protector especialico disnado para el disco seleccionado. Los discos para los que la herramienta electrica no ha sido disenada no pueda protegerse adeuadamente y no son seguros.
b) La superficie de amolado de los discos abombados debe montarse por debajo del plano del borde protector. Un disco montado incorrectamente, que se proyea fuera del plano del borde del protector, no pueda estar correctamente protegado.
c) El protector debe acoplarse de forma segura a la herramenta electrica y colocarse para brindar la maxima seguridad possible, de tal forma que quede la menorcantidad de disco expuesta en direccion al usuario. El protector ayuda a proteger al operador de fragmentos de muela rotos y del contacto accidental con la muela y las chispas que podrian incendiar la ropa.
d) Los discos deben utilizar unicamente para loseworkospecificados.Por典型案例,no amole conelcostadoundiscode corte.Losdiscoscedorte abrasivoestanprevistosparaelamoladoperiféricoy,si les aplicancuerzaslaterales,puede romperse.
e) Utilice sempre bridas de discos que no estén danadas y con el tameno y forma correctos para el disco selectionado. Las bridas apropiadas de los discos sirven de soporte del disco, reduciendo asi la posibidad de rotura del mesmo. Las bridas de los discos de corte能把 ser differses de las bridas de los discos de amolado.
f) No utilise discos desgastados de herramrientas electricas de mayor hora. Un disco diseado para una herramipta eletrica mas grande no es adecuado para la mayor velocidad de una herramipta mas petite y pueda explotar.
g) Cuando utilise discos de doble uso, coloque siempre el protector correcto para la aplicacion que este realizando. Si no utilizes el protector correcto, es possible que no consiga el nivel de proteccion deseado, yarlo pueda causar lesiones graves.
Advertencias de seguridad adiconiales españicas para operaciones de corte
a) No "atasque" el disco de corte ni aplique una presión excessiva. No intente hacer un corte de profundidad excessiva. Al ejercer demasiada presión sobre el disco aumenta la energia y la susceptibilities de giro o bloqueo
del disco en el corte y la posibiliad de contragolpe o rotura del disco.
b) No coloque su cuerpo en la linea de corte y detrás del disco giratorio. Cuando el disco, en el punto de operaciones, se aleje de su cuerpo, el posible contragolpe pueda impulsar el disco en movimiento y la herramienta electrica directamente hacía uted.
c) Si el disco se bloquea o si, por某个 motivo, se interrupme el corte, desconnecte la herramienta y no laquia hasta que el disco se haya detenido porcomplete. No intente nunca SACAR del corte el disco de corte@msteadsesteencuentre enmovimiento(puespuede producirseuncontralpe.Investigue y tome medidascorrectivasparaeliminarlacausa delbloqueo del disco.
d) No reinicia la operation de corte en la pieza de trabajo. Espere a que el disco alcance la velocidad maximal y vuelva a introducirlo en el corte con cuidado. El disco可以选择 bloquearse, saltar o rebootar si la herramienta electricaVELVE aponser en marcha sobre la pieza de trabajo.
e) Apoye los paneles o cualquier othera pieza de trabajo de時間 grande, para minimizar el riesgo de presión o contragolpe del disco. Las piezas de trabajo grandes tienden a combarse por su propio peso. Se deben colocar soportes debajo de la pieza de trabajo, circa de la linea de corte ycular de borde de la pieza de trabajo aodos lados del disco.
f) Tenga mucho cuidado cuando realice «cortes de immersion» en paredes existentes u otheras zonas ciegas. Si el disco sobresale pueda cortar las tuberias de gas o de agua, el cableado electrico u otheros objetos que pudieran causar un contragolpe.
g) No intente realizar cortes curvos. Si se sobrecarga el disco, aumento la energia y la posibiliad de torcedura o atasco del disco en el corte y la posibiliad de contragolpe o rotura del disco, yarlo pueda causar lesiones graves.
Instrucciones de seguridad adiconiales para trabajo de lijado
a) No utilise papel de disco de lijado de un
Instrucciones de seguridad adiconiales para trabajo de cepillado
a) Tenga en cuenta que se desprendercecerdas de alambre de la escobilla incluso durante elfuncionamento normal.No ejerza demasiada presion en los alambres aplicando una carga excessiva a la escobilla.Las cerdas de alambre poden penetrar fácilmente la ropa ligera o la piel.
b) Si se recomienda el uso de un protector para el cepillado con escobilla de alambre, no permita que haya interferencias de la rueda o escobilla de alambre con el protector. La ruea o escobilla de alambre pueda expandirse en diametro bajo al trabajo y a las fuerzas centrifugas.
Normas de seguridad adiconiales para amoladoras
a) No utilise las ruedas de Tipo 11 (cónicas) con esta herramienta. El uso de accesos inadequados可能导致 provocar daños.
b) Utilice siempre el asa lateral. Apriete el asa con seguidad. El asa lateral deben utilizar siempre para mantener el control de la herramienta en todo momento.
Riesgos residuales
No obstarce el cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueda evitarse. Dichos riesgos son los siguientes:
Deterioro auditivo.
- Riesgo de lesiones personales bajo a particulas flotantes en el aire.
- Riesgo de quemaduras producidas por los accesos que se calientan durante el funcionaimiento.
Riesgo de lesiones personales por uso prolongado.
Riesgo de polvo de sustancias peligrosas.
Seguridad electrica
El motor eletrico está Concebido para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la plac de caracteristicas.

Su herramienta DEWALT tiene doble aislamento conforme a la norma EN62841, por lo que no se requires conexión a tierra.
Si el cable de alimentacion está dañado, debe reemplazarlo
DEWALT o un service Tecnico autorizo, exclusivamente.
ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo de corrente residual con corrientes residuales de 30mA o menos.
Uso de un alargador
En caso de que seanecessaryutilizar un alargador,use uno de 3 conductores aprobado y apto para la potencia de esta herramenta (consulte los Datastecnicos).El时间为 minimo del conductor es 1,5mm^2 ;la longitud maximizinge 30m
Si utilizes un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completeness.
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
1Amoladoraangular
1 Protector de tipo A
1 Protector de tipo B
1Empunaduralateral
1Brida de soporte
1 Tuerca de fijación
1Llavehexagonal
1 Manual de instrucciones
- Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algoan desperfeto durante el transporte.
Tóme el tiempo你需要 para leer detenidamente y comprende estemanualantesdeutilizarlaherramenta.
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.

Póngase protección para el oído.

Póngase protección para los ojos.

Utilice sempre con las dos manos.

No utilise el protector para operaciones de corte.

Freno electrónico
Posicion del Cuestiono de Fecha (Fig. D)
El número de Fecha 11, que incluye también el año de fabricación,iene impreso en la caja de Cambios. Ejemplo:
2023 XX XX
Año y coma de fabricación
Descripción (Fig. A, B)
ADVERTENCIA: Jamás altere la herramiento electrica de guna de sus piezas. Podrán producirse lesiones personales o días.
1 Botón de bloqueo del eje
Eje
3 Asa lateral
4Brida de soporte
5 Tuerca de fijación roscada
6 Protector
7 Interruptor deslizante
8 Botón de velocidad variable (DWE4357, DWE4369)
9 Palanca de extracción del protector
10 Indicador LED
Uso previsto
Su amoladora angularkeea para travaos pesados ha sido disenada para aplicaciones profesionales de amolado, lijado, cepillado y corte.
nOutilizar las ruedas para amolar que no sean ruedas de disco abombado y disco de aletas.
PENGRO: No use la herramienta paraURTar ni grabar.
ra.No use discos dentados de ningun tipo.Pueden producirse lesiones graves.
nO debe usarse en conditiones humidas ni en presencia de liquidos o gases inflamables.
Esta amoladora angularkeea para travaos pesados es una herramenta electrifica profesional.
nO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión.
- Este produit no ha sido Diseñado para ser realizado por personas (incluyendo los niños) que posean incapacidades fisicas, sensoriales o mentalares, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas你需要 a menos que estén supervisas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deben estar nunca que los niños juguen solos con este produit.
\section*{Characteristicas}
Empuñadura lateral anti-vibraciones
DWE4369
La empañadura lateral anti-vibraciones-ofrece mayor comodidad al absorber las vibraciones occasionadas por la herramienta.
Tensión nula
La proteccion contra falta de corriente impide que la amoladora se reinicia sin pulsar antes varias vezes el interruptor en caso de interrupcion del suministro de energia.
Embrague electrónico
Estaunidad está equipada con un Embrague-E (Embrague Electrónica), que en el caso de un bloqueo o un pellizco del disco, apaga launidad para reducir el par de reccion hacer el usuario. El interruptor devera pulsarse varias vezes (encendido y apagado) para reinicuar la herramienta.
Freno
Al soltar el interruptor deslizante, el motor se apaga de inmediato, frena electronicamente y detiene el accesorio.
Kickback Brake
Cuando percibe un pellizco, paro o agarrotamento intenseo, el freno electrónico engrana la(Maxima fuerza para detener velocamente el disco, reduce el movimiento de la amoladora y la apaga. El interruptordeferá pulsarse varias vezes (encendido y apagado) para reiniciar la herramienta.
Constant Clutch
En caso de sobrecarga o bloqueo, el par del motor se reduce. Si la energia se reduce, el par y las RPM augmente. Si la energia se reduce, el par y las RPM augmente. Si la energia se reduce, el par y las RPM augmente. Si la energia se reduce, el par y las RPM augmente. Si la energia se reduce, el par y las RPM augmente. Si la energia se reduce, el par y las RPM augmente. Si la energia se reduce, el par y las RPM augmente. Si la energia se reduce, el par y las RPM augmente.
Arranque electrónico suave
Estamericano.
Indicador de LED (Fig. A)
El indicator de LED 10 permanece verde durante el functionality normal, o parpadea suguiendo un patron de luz roja para avisar que se ha activado una referencia de proteccion de la herramienta. Consulte la Guia de LEDs de la parte posterior del manual para informarse de los patrones de parpadeo.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones nales graves, apague la herramienta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajuste algoo o deponer o quitar acoplamente o accesos. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha este en la posicfon OFF. La puesta en marcha accidentaluede causar lesiones.
Montaje de la empuñadura lateral (Fig. B)
ADVERTENCIA: Antes de utiliser la herramipta, que seque que la empunadura este bien apretada.
Atornille la empañadura lateral 3firmamente en uno de los orificios ubicados a cada bajo de la caja de cambio. El asa lateral deben usarse siempre para mantener el control de la herramienta en todo momento.
Protector
ATENCLON: Los protectores deben usarse con todos los discos de amolado, discos de corte, discos de lijado de láminas, escobillas o cepillos de alambre. Consulte la Fig. A para ver los protectores suministrados con la unidad. Puede que para的一些 aplicaciones seanecessary comprar el protector correcto a su distribuidor local o centro de servicios autorizzato.
ATENCLON: Cuando se utilizes el protector de disco de y (corte), para el amolado superficial, el protector del disco pueda interferir con la pieza de trabajo causando un escaso control.
ATENCLON: Cuando se utilizes el protector de disco B (amolado) para operaciones de corte con discos abrasivos agglomerados, existe un mayor riesgo de exposicion a las chispas y particas emittidas y de exposacion a los fragmentos del disco en caso de que este estalle.
ATENCLON: Cuando se utilizes el protector de disco de t (corte), tipo B (amolado) para corte y operaciones superficiales en hormigón o mampostería, existe un mayor riesgo de exposión al polvo y de perdida de control que pueda causar contragolpes.
ATENCLON: Cuando se utilizes un protector de disco de t (corte) o de tipo B (amolado) con un disco de tipo cepillo de alambre de un espesor superior al especialico en los datos技术和os, los alambres peuvent engancharse en el protector y romperse.
NOTA: El amolado y el corte de cordes pueda efectuarse con los discos de tipo 27 especialmente diseñados para esta finalidad. Los discos de 6 mm de espesor han sido diseñados para el amolado de superficies;@m间隙 que en el caso de los discos más finos de tipo 27, hay que controlar la etiqueta
del fabricante para ver si pueda usarse para el amolado de superficies o solo para el amolado/corte de bordes. Debe usese un protector de disco de tipo A (corte) con todos los discos con los que no está permittedo el amolado superficial. Debe usese un protector de disco de tipo A (corte) (denominado previamente tipo 1/41) con todos los discos de doble uso (abrasivo y corte combinados). El corte también puede realizarse usingando un disco de tipo 1/41 y un protector de disco de corte de tipo A denominado previamente protector de tipo 1/41.
NOTA: Consulte la Tabla de accesos y protectores para aplicaciones para selectionar la combinacion correcta de protector/accesorio.
Ajustar y montar el protector (Fig. C, D)
ATENCLON: Apague la unidad y desenchufe la miente antes de hacerrialquierajuste o deextraor colocar complementos o accesarios.
ATENCLON: ANTES de utilizear la herramienta, compruebe.
conque option de ajuste esta configurada.
Opiones de ajuste
Paraaabstarel protector,la palanca de liberacion del protector 9 encaja en los orificios de alineacion 15 del collar del protector usinga forma dentada.La amoladora ofreced dos options para este ajuste.
- One-touch TM: En esta posicion la cara de encaje está inclinada yensa al proximo orificio de alineacion al girar el protector en sentido horario (username mirando el eje), pero se autobloquea en sentido antihorario.
- Two-touch TM: En esta posición la cara de encaje está recta y en escuadra. NO pasado alproximo orificio de alineación salvo que la palianca de liberacion del protector la apriete y la mantenga apareada al本身就是 tiempo que gira el protector en sentido horario o antihorario (mmcario mirando el eje).


Configurar las options de ajuste del protector
Paraaabstar la palanca de liberacion del protector 9 en la opticondeajuste deseada:
- Saque el tornillo 12 using una punta T20.
- Extraiga la palanca de liberación del protector tomando nota de la posición del muelle. Elija el extremo de la palanca para la optación de ajuste deseada. One-touch inclinará el extremo de la palanca 9 para introducir los orificios de alineación 15 en el collar del protector. Two-touch realizará el extremo en escuadra para alinear los orificios de alineación 15 en el collar del protector.
-
Vuelva a colocar la palanca posicionando el extremo elegido bajo del muelle 20. Compruebe que la palanca está correctamente en contacto con el muelle.
-
Vuelva a colocar el tornillo y apriete a 2.0-3.0 Nm. Compruebe que este correctamente montado con la。,. de returno del muelle apretando la palanca de liberacion del protector 9.
Montaje del protector (Fig. D)
ATENCLON: Antes de montar el protector, compruebe que un tornillo, la palanca y el muelle esten correctamente colocados.
- Con el eje mirando hacía el operador, apriete y mantenga-apretada la palanca de liberación del protector 9.
- Alinee las lenguetas 13 del protector con las ranuras 14 ubicadas en la caja de transmisión.
- Empujé el protector hacía abajo hasta que las lengüetas del protector se introduzcan y girelos en la ranura del cubo de la caja de transmisión. Suelte la palanca de liberación del protector.
- Para poder en posicion el protector: One-touchTM: Gire el protector en sentido horario hacer la posicion de trabajo deseada. Apriete y mantenga apretada la palanca de liberacion del protector 9 para girar el protector en direccion antihoraria.
Two-touch™: Apriete y mantenga apretada la palanca de liberación del protector 9. Gire el protector en sentido horario o antihorario para poderlo en la posición de trabajo deseada.
NOTA: El cuerpo del protector debera estar ubicado entre el eje y el operador, para.Ofrecer la maxima proteccion al operador.
La palance de liberacion del protector debe introducirse en uno de los orificios de alineacion 15 del collar del protector. Este garantiza que el protector quede firme.
- Para retirar el protector, siga las etapas 1-3 de las presentes instrucciones en elorden contrario.
Bridas y discos
Montaje de discos sin cubo (Fig. E)
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves o danos a la amIENTA o a la rueda, es imprescindible asentar correctamente la brida, la tuerca de mordaza o la rueda. ATENCION: Las bridas suministradas deben usarse con de amolado de tipo 27 y de tipo 42 y con discos de corte de tipo 41 y tipo 42. Consulte la Tabla de accesos y protectores para aplicaciones para más informacion.
ADYERTENCIA: Cuando utilise muelas de corte, meecitará un protector de muelas de corte de dos caras y cerrado.
ADVERTENCIA: Usar una brida o un protector dañado a. Usar la brida o el protector correctos pueda causar lesiones debidas a la rotura del disco y por el contacto con el本身就是. Consulte la Tabla de accesorios y protectores para aplicaciones para más información.
-
Coloque la herramienta en una mesa con el protector hacía arriba.
-
Coloque la brida de soporte desenroscada 4 sobre el eje 2 con el centro abollonado (piloto) mirando hacía el disco.
- Coloque el disco 16 contra la brida de soporte, centrando el disco sobre el centro abollonado (piloto) de la brida de soporte.
- Mientras aprieta el botón de bloqueo del eje y con las depresiones hexagonales mirando en sentido contrario al disco, enrosque la tuerca de fijación 5 en el eje para que los pernos queden enganchados en las dos ranuras del eje.
- Mientras pulsa el botón de bloqueo del eje, apriete la tuercade fijación 5.
- Para retirar el disco, pulse el botón de bloqueo del eje y afloje la tuerca de fijación.
Montaje de las almohadillas de apoyo para lijar (Fig. B, F)
NOTA: No esnecessary el protector cuando se usesdiscos de lijado que llevan almohadillas de apoyo,generalmente denominadas discos de fibra de resina. Puesto que con这些东西 accesorios no se requires el protector, el protector peuteedeparcorrectamente encajado o no si se usa.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves o daños a la romienda o a la rueda, es imprescindible asentar correctamente la brida, la tuerca de mordaza o la rueda.
ADVERTENCIA: Debera reinstalar el protector adecuado para las aplicaciones con disco de amolado, disco de corte, disco de lijado de láminas, cepillo de alambre o cepillo redondo de alambre una vez que haya terminado las aplicaciones de lijado.
- Coloque o enrosque correctamente la almohadilla de apoyo 17 en el eje.
- Coloque el disco de lijado 18 en la almohadilla de apoyo 17.
- Mientras aprieta el botón de bloqueo del eje 1, enrosque la tuercia de fijación 19 en el eje, poniendo el cubo abollonado sobre la tuercia de fijación en el centro del disco de lijado y la almohadilla de apoyo.
- Apriete el perno de fijación con la mano. A continuación, pulse el botón de bloqueo del eje cuando gira el disco de lijado, hasta que el disco de lijado y el perno de fijación queden ajustados.
- Para sacar el disco, agarre y gire la almohadilla de apoyo y la almohadilla de lijado cuando aprieta el botón de bloqueo del eje.
Montaje de los cepillos de copa de alambre y cepillos Circulares de alambre (Fig. A, B)
ADVERTENCIA: Paraatarlesionesgraveso daños a lamiento o alrueda,es imprescindible asentarcorrectamente la brida,la tuerca de mordaza o la rueda.
ATENCION: Para reducir el riesgo de danos nales,lleve guantes de trabajo cuando manipule las escobillas y los cepillos redondos de alambre. Podran estar afiladas.
ATNCLON: Para reducir el riesgo de danos a la miento, el cepillo o el cepillo circular no deben entrada en contacto con el protector cuando
instale o use la herramienta. Puede producirse danos imperceptibles en el accesario que Causeu n la rotura de los alambres del disco o de la copa.
Los cepillos de Copa de alambre o los cepillos redondos de alambre se montan directamente sobre el eje roscado sin utiliser bridas. Utilice exclusivamente los cepillos de Copa de alambre o los cepillos redondos de alambre con un cubo roscado M14. En su distribuidor local o agente de service autorizzato,可以更好ducirlosestocaccessosauncostadiconditional.
- Coloque la herramienta en una mesa con el protector hacia arriba.
- Enrosque el disco en el ejemanualmente.
- Pulse el botón de bloqueo del eje y utilizes una llave en el cubo del cepillo de copa o del cepillo redondo de alambre para apltar el disco.
- Parautar el disco, inviertas instrucciones anteriores.
AVISO: Para reducir el riesgo de danos a la herramiento, fije correctamente el cubo del disco antes de encender la herramiento.
Antes de usar laquina
- Instale el protector y el disco o muela apropiada. No utilize discos o muelas excessivamente desgastados.
- Compruebe que los rebordes interior y exterior estén montados correctamente. Siga las instrucciones indicadas en el Tabla de accesos y protectores para aplicaciones.
- Compruebe que el disco o la muela giren en direccion de las flechas en el accesorio y la herramienta.
- No utilize un accesorio dañado. Antes de cada uso inspeccione los accesorios, por exemple, las muelas abrasivas, para verificar si Tiene muescas o gritas; el Plato portadiscos, para verificar si Tiene grimas o roturas o si está muy desgastado, y el cepillo de metal, para verificar si Tiene alambre suetos o quebrados. Si la herramienta electrónica o un accesorio se caen, compruebe que no estén dañados y, en su caso, instale un accesorio no dañado. Después de inspections e instalar un accesorio,usted y otheras personas que estuviesen cerca deben alejarse del plano del accesorio en movimiento, solo entonces ponga la herramienta electrica en funciona bajo a velocidad maxima en vacio durante un minuto. Por lo general, los accesorios dañados se rompen durante la prueba.
FUNCTIONAMIENTO
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Respete sempre las instrucciones de ydad y las normas aplicables.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones en nales graves, apague la herramienta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajuste algo n o deponer o quitar acoplamentos o accesorios. Compruebe que el
interruptor de puesta en marcha esté en la posión OFF. La puesta en marcha accidental pueda causar lesiones.
ADVERTENCIA:
Compruebe que todos los materiales que vayan a ser amolados o cortados esten bien fjitos en su sitio.
- Asegure y soporte la pieza de trabajo. Utilice fijaciones o un torno para sostener y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Es importante fjjar y soportar la pieza de trabajo con seguridad para evaporar el movimiento de la pieza de trabajo y perdier el control. El movimiento de la pieza de trabajo o la perdida de controlSEOuen crearpeligos y danos personales graves.
- Apoye los paneles o cualquier othera pieza de trabajo de時間 grande para minimizar el riesgo de presión o rebote de la muela. Las piezas de trabajo grandes tienden a Hundirse por su propio peso. Se deben colocar soportes bajo la pieza de trabajo cerca de la linea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo en algunos lados de la muela.
- Lleve sempre los guantes de proteccion habituales cuando opere con esta herramienta.
- La caja de engranajes alcanza una temperatura elevada durante el uso.
- Aplitude sólo una presión suave a la herramiento. No ejerza presión lateral en el disco.
- Instale siempre el protector y el disco o muela apropiada. No utilise discos o muelas excessivamente desgastados.
- Compruebe que la brida interior y exterior esten montadas correctamente.
- Compruebe que el disco o la muela giren en direccion de las flechas en el accesorio y la herramienta.
- Evite las sobrecargas. Si la herramiente se calentase, seguirHCIENDolaFuncionar envacio duranteunosminutos para que se enfréel accesorio.No toque lasmuelas abrasivas y de corte hasta que se enfrien.Lasmuelaspuede recalentarse durante eluso.
- No trabajo con la copa abrasiva si noiene colocado un dispositivo protector adecuado.
- No use herramientos electricas con soportes para corte.
- No use complementos de papel con productos abrasivos aglutinados.
- Tenga cuidado, ya que la ruea sigue girando tras apagar las herramrientas.
Posicion adequada de las manos (Fig. G)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal,onga SIempre las manos en una posión adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grie, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reación repentina.
Para tener una posicion adecuada de las manos,pongaa una mano en la empunadura lateral 3 y la other en el cuerpo de la herramenta, como se muestra en la Fig. G.
Disco de velocidad variable (Fig. A)
DWE4357, DWE4369
ADVERTENCIA: Independiente de la velocidad estocecida, la velocidad nominal del accesorioDebe ser como minimum igual a la velocidad maxima marcada en la herramenta electrica.
El disco de velocidad variable ofrece mayor control de la herramenta y permite que esta se use en conditiones optimas para el accesorio y el material realizados.
- Gire el disco 8 hasta el nivel que dese. Gire el disco hacía arriba para Obtener una mayor velocidad y hacer abajo para reducirla.
Interruptor deslizante (Fig. A)
ATENCLON: Sujete la empunadura lateral y el cuerpo de la DAMIENTA firmamente para mantener el control de la herramienta durante la puesta en marcha y durante el uso de la misma y hasta que el disco o el accesorio deje de girar. Asegúrese de que el disco se haya parado porcomplete antes de posar la herramienta.
nOTa: Para reducir el movimiento inesperado de la herramienta, no la encienda o apague cuando está en conditiones de energia. Deje que la amoladora alcance la velocidad maximala antes de tocar la superficie de trabajo. Levante la herramienta de la superficie antes de apagarla. Deje que la herramienta deje de rotar antes de soltarla.
Para arrancar la herramienta, haga deslizar el interruptor deslizante de ENCENDIDO/APAGADO 7 hacla parte frontal de la herramienta. Para detener la herramienta, suele el interruptor deslizante de ENCENDIDO/APAGADO.
Para un funciona continuo,onga el interruptor hacer la parte frontal de la herramienta y pulse la parte delantera del interruptor hacía dentro. Para detener la herramienta,msteadas continua en modo continuo, pulse la parte trasera del interruptor deslizante y sueltelo.
Bloqueo del eje (Fig. B)
El bloqueo del eje 1 sirve para evaporar que el eje gire cuando se instalen o saquen muelas. Utilice el bloqueo del eje solo cuando la herramienta está apagada, desenchufada del suministro electrico y se haya parado por complete.
AVISO: Para reducir el riesgo de dano a la herramienta, no engrane el bloqueo del eje cuando la herramienta está en funciona. Se occasionará dano a la herramienta y el accesoriolishouldesalirresultando posiblemente en una lesión.
Para engranar elbloqueo,apriete el boton delbloqueo del eje y gire el eje hasta que no pueda girarlo mas.
Amolado, lijado, y cepillado
ATENCION: Use siempre el protector correcto de do con las instrucciones del manual.
ADVERTENCIA: Accumulación de polvo metálico. El intensivo de discos de aletas en las aplicaciones de metal puede resultar en un mayor potencial de descarga electrica. Para reducir el riesgo, introduzca un DCR antes de usar y limpie las ranuras de ventilación a diario soplando enellas aire comprimido seco según las instrucciones de mantenimiento que se indican más bajo.
Para realizar un trabajo en la superficie de una pieza de trabajo:
- Deje que la herramienta alcance la velocidad maxima antes de ponerla en contacto con la superficie de trabajo.
- Aplique la presión más baja en la superficie de trabajo, permitiendo que la herramienta pueda operar a la mayor velocidad. La velocidad de retirada del material sera mayor cuando la herramienta opere a mayor velocidad.

- Mantenga un ángulo apropriado entre la herramienta y la superficie de trabajo. Consulte la tabla de acuerdo con la funciona en especial.
Función Ángulo
Amolado 20^ - 30^
Lijado con disco de laminas 5^ - 10^
Lijado con almohadilla de apoyo 5^ - 15^
Cepillado metalico 5^ - 10^
-
Mantenga el contacto entre el borde del disco y la superficie de trabajo.
-
Si está amolando, lijando con discos de láminas o cepillando con cepillo de alambre,URTAVI continuamente la herramienta hacía delante y hacía atras para no hacer arañazos profundos en la superficie de trabajo.
- Si está lijando con una almohadilla de apoyo, mueva la herramienta constantly en linea recta para evaporar que la superficie de trabajo se queme o se dé vuelta.
nOTa: Dejar la herramienta sobre la superficie de trabajo sin moverla daña la pieza de trabajo.
- Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Deje que la herramientacede girar antes de tumbarla.
ATENCLON: Preste especial atencion cuando opere sobre un corde puis la amoladora可以使 moverse en modo repentino y brusco.
Precauciones al trabajo sobre una pieza de trabajo pintada
-
SE DESACONSEJA el lijado o el cepillado de pintura a base de plomoupona la dificultad de controlar el polvo contaminado.Los niños y las mujeres embarazadas estan mas expuestos al riesgo de intoxicacion por plomo.
-
Como的结果a dificil identificar si una pintura incluye o no plomo sin analisis químicos, le acontejamos queadopte las siguientes precauaciones a la hora de lijarrialquier pintura:
Seguridad personal
- Ningún niño ni mujer embarazada deben acceder a la zona de trabajo cuando se realice el lijado o cepillado de pintura, hasta que se haya finalizzato su limpieza.
- Todas las personas que accedan a la zona de trabajo deben落户a mascar de proteccion anti polvo o un respirador. El bajo sustituirse a diario o cuando的结果 dificil respirar.
NOTA: Debera utilizesolo mascaras antipolvo adecuadas para trabajo con polvo y humos derivados de la pintura a base de plomo. Las mascaras de pintura ordinarias no ofrecen esta proteccion.Consulte en su ferreteria local para Obtener la mascara antipolvo aprobada por NIOSH.
- NO INGIERA ALIMENTOS O BEBIDAS NI FUME en la zona de trabajo para evaporar partículas de pintura contaminadas. Loseworkadores deben lavarse y limpiarse ANTES de comer, beber o fumar. Los articulos de comida, bebidas o tabaco no deben Leave en la zona de trabajo ya que podra depositarse polvo en los mismos.
Seguridad medioambiental
- Deberá retiring la pintura de forma que reduzca al máximo la cantidad de polvo emitido.
- Las zonas en las que se retire la pinturadeferan senalizarse con una hoja de plastico de un grosor de 4 mils.
- El lijado deben realizarse de forma tal que se reduzca el arrastre de polvo de pintura fauna de la zona de trabajo.
Limpieza y eliminación
- Todas las superficies de la zona de trabajo deben ser aspiradas y limpiadas al completo a diario durante el periodo del proyejo de lijado. Las bolsas de filtros de las aspiradoras deben Cambiarse frecmente.
- Los páños de plástico deben reunirse y eliminarse jusqu to conequalier resto de polvo u或者其他 restos de la eliminacion. Deberan colocarse en recipientes de desecho sellados y eliminarse utilizingo los procedimientos de recogida de residuo habituales.
Durante la limpieza, los niños y las mujeres embarazadas debenmantenerse alejados de la zona de trabajo. - Todos los juguetes, suministros lavables y utensilios realizados por los niños deverán limpiarse al Completo antes de volver a ser realizados.
Amolado de cordes y corte
ADVERTENCIA: No utilize discos de corte/amolado de tars para las aplicaciones de amolado superficial, ya queDICAS no han sido diseñados para soportar presiones laterales derivadas del corte de superficie. Podran registrar roturas de los discos y daños personales.
ATENCLON: Los discos realizados para el corte y eldo de bordes能把 romperse o create rebotessi se doblan o tuercen al usar la herramienta. En todas
la operaciones de amolado/corte, la parte abierta del protector deberá colocarse alejada del operador.
AVISO: El amolado de cordes/corte con un disco de tipo 27 debe limitarse a un corte superficial y entalladura, menos de 13mm de profundidad cuando el disco es nuevo. Reduzca la profundidad de corte/entalladura en modo equivalente a la reduccion del radio del disco a medida que se desgasta.Consulte la Tabla de accesos y protectores para aplicaciones para mas informacion. El amolado de cordes/corte con un disco de tipo 41 requiere el uso de un protector de tipo A.
- Deje que la herramienta alcance la velocidad Tmaxima antes de ponerla en contacto con la superficie de trabajo.
- Aplique la presión más baja en la superficie de trabajo, permitiendo que la herramienta pueda operar a la mayor velocidad. La velocidad de amolado/corte sera mayor cuando la herramienta opere a mayor velocidad.
- Coloquese de forma que la parte inferior abierta del disco quede orientada en sentido contrario a usted.
- Una vez que empiece el corte y que se colque una muesca en la zona de trabajo, no cambie el ángulo de corte. Si cambía el ángulo el disco se dobla y es posible que se parta. Los discos de amolado de cordes no han sido disénados para soportar presiones laterales causadas por el plegado.
- Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Deje que la herramientacede girar antes de partirla apoyada.
Aplicaciones de metal
Cuando utilise la herramienta en aplicaciones de metal, asegúrese de que se haya.Insertado un dispositivo de corrente residual (DCR) para evitar los riesgos residuales causados por las virutas de metal.
Si el DCR corta el suministro electrico, lleve la herramienta a un agente de reparaciones autorizzato de DEWALT.
ADVERTENCIA: En conditiones de trabajo extremas, como conductor pueda acumularse bajo de la caja protectora de la这其中 no se trabaja con metal. Este puede dar como resultado que el aislamento protector de la这其中 no se produzca un riesgo potencial de descarga electrica.
Paraatar la acumulacion de virutas de metal bajo de laquina,comendamos limpar las ranuras de ventilacion adiario.Consulte la seccionMantenimiento.
Corte de metal
ParaURTAR con abrasivos agglomerados,usar siempre la proteccion de Tipo A.
AlURTAR,TRABAJEAVanzando con moderacion,segunelmaterial quedeba cortar.Noejerciteninguna presion enla muela de corte,no incline ni haga oscilar la maquina.
No reduzca la velocidad de functiOnamento de las muelas de corte aplicando网通una presionlateral.
Lasística debe trabajo siempre con el movimiento abrasivo hacía arriba. En caso contrario, existe el peligro de que sea expulsada sin control fuera del corte.
Cuando corte perfiles ybaneas cuadradas,le conviene empezar con las secciones transversales maspeguñas.
Desbastado
No use nunca una muela de corte para desbastar. Utilice sempre el protector de Tipo B.
Los migliorores resultados de desbastado se consiguen cuando se configura laquina en un ángulo de 30^ a 40^ . Hacer avanzar y retroceder laquina ejercitando una moderada presión. De estaforma, la pieza de trabajo no se calentarádemasiado, no se descolorará ni se formaran surcos.
Cortar piedra
Laquina se utilizes para corte en seco.
Para corte de piedra, es mejor usar un disco de corte diamantado. Hacer funciona laquina realizando una mascar de proteccion adicional.
Consejos de trabajo
Tenga cuidado cuando haga ranuras en muros estrukturales.
Las ranuras en muros estrukturales están susujetas a las normas espécificas del pais de uso. Estas normas deben cumplirse en todas las circunstancias. Antes de empezar a trabajo, consulte al ingeniero responsable de laestructura, el arquitecto o el supervisor de Construccion.
MANTENIMIENTO
Su herramienta electrica DEWALT ha sido disenada para funcionar mucho tiempo con un minimo de mantenimiento. Que siga funciona satisfactoriamente depende del buena calidad de la herramienta y de su limpieza periodica.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones nales graves, apague la herramipta y desconctela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajuste algoo o deponer o qutar acoplamente o accesos. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha este en la posicion OFF. La puesta en marcha accidental可以使ar lesiones.

Lubricación
Su herramienta eletrica no requires lubricacion adscional.

Limpieza
ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el de la carca sa principal tan pronto como se adverta su acumulacion en las rejillas de ventilacion o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento pongase una proteccion ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.
ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u或者其他 produits con los cuos fuertes para limpar las piezas no metálicas de la herramipta. Dichos productos químicos poden debilitar los materiales con los que está construidas estas
piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permitita que le entre liquido algo n a la herramienta nisumerja ninguna parte de la misma en liquido.
Accesorios-optionales
ADVERTENCIA: Dado que los accesos que no sean los administrados por DEWALT no han sido@sometimes a pruebas con este producto, el uso de tales accesos con esta herramienta podra ser peligioso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesos recomendados por DEWALT.
ADVERTENCIA: Los accesos deben tener al menos la velocidad acontejada en la etiqueta de la herramipta. Si los discos ythers accesos functionan a una velocidad superior a la nominal,uen salir proyectados y causar lesiones.Los accesos roscados deben tener un eje M14. Cada accesorio no roscado deben tener un diametro de eje de 22mm .En caso contrario,es possible hayan sido diseniados para una sierra circular.Use solo los accesos indicados en la Tabla de accesorios y protectores para aplicaciones de este manual. La velocidad de los accesosdebe sersiempre supreroalvelocidad indicada en la placadatos de la herramipta.
ADVERTENCIA: Manipule y guarde todos los discos vivos con cuidado paraivor daños por choque temico, calor, daños mecánicos, etc. Guardelos en un lugar protegid, seco y exento de humedad, temperatas de congelacion o cambios extremos de temperatura.
ADVERTENCIA: No utilize discos abrasivos agglomerados que mayan superado la Fecha de caducidad (EXP) estampa da circa del centro del disco (si se proporciona). Los discos caducados tienen mas probabilitades de revertar y causar lesiones graves. Guarde los discos abrasivos agglomerados en un lugar seco, donde no haya temperatura ni humedad extremas. Destruya los discos caducados o danados para que no Sean reutilizados.
Consulte a su proveedor si desea informacion mas detallada sobre los accesos apropriados.
Esta herramIENTa tiene capacidad para discos de corte o amolado grueso de 125mm de diametro x 6 mm de espesor. Es importante elegir los protectores, las almohadillas de soporte y las bridas correctas para usar con los accesarios de la amoladora. Consulte la Tabla de accesorios y protectores para aplicaciones para más informacion sobre la eleccion de los accesorios correctos.
Proteger el medio ambiente

Recogida selectiva. Los productos y las baterias marcadas con este symbolo no deben desecharse jusqu'con los residuos domesticos normales.
Los productos y las baterias contienen materiales que peuvent ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicles los productos electricos y las baterias de acuerdo con las dispositions locales. Para más información, vaya a www.2helpU.com.
Guía de los LEDs
La sección contiene una lista de los posibles patrones de parpadeo de los LEDs, sus causas y las SOLUTIONES para corregirlos. El usuario o el personal de mantenimiento pueda realizar algunos aconteces correctivas, pero除外你能 querir la asistencia de un technician有幸 como el DeWALT o de su vendedor.
| Protección contra falta de corriente | |
| Problema Solución | |
| El interruptor está en posición de encendido y se ha aplicado corriente. Launidad está apagada. | Pulse varías vezes el interruptor para reiniciarla. |
| Kick Back Brake | |
| Problema Solución | |
| La herramienta experimentó un pellizco y se activó el freno Kick Back. | Controlle que el accesario no se haya dañado con el pellizco y sustitúyalo si es NEEDsario. Ajuste la pieza de trabajo y la posición de la herramienta según sea NEEDsario y pulse varías vezes el interruptor para reiniciarla. |
| Compruebe que la entrada y la calidad de aire no estén bloqueadas por las manos del usuario, ropa o residuos durante el uso. Reduzca la Frequencia de variación de bajo de encendido/ apagado de la herramienta y pulse varías vezes el interruptor para reinicair laiedad y/o desenhúfela y vuelva enchufarla. | |
| Problema Solución | |
| Launidad se ha apagado para prevenir días por recalentimiento. | |
| Protección contra bloqueo/sobrecarga | |
| Problema Solución | |
| Launidad ha estado en condición de bloqueo por un periodoprolonga y se ha apagado. | Retire la energia de la herramipta y pulse varias vezes el interruptor para reiniciarla. |
| Problema en la linea de alimentación | |
| Problema Solución | |
| Launidad está的功能ando con un fuente de alimentaciónde escasa calidad, como, porejemplo, un generator de bajo calidad.Esta alimentación puedañar la herramipta. | Pruebe otra fuente de alimentación, reduzca la longitud del cable prolongador o reduzca el equipo usado en la fuente de alimentación, una casa por vez. |
| Tipos de protectores | |
| Tipo B (amolado, poco profundo) | Tipo A (Corte cerrado) |
Los protectores de Tipo A (Grupo 41) han sido设计理念ados para usar con los discos de corte de Tipo 41 (1A) y los discos de corte de Tipo 42 (27A) marcados solo para corte. El amolado con discos que no sean del Tipo 27 y del Tipo 29 requiere differses protectores accesorios. Use siempre el protector correcto más(PC)que no entre en contacto con el accesorio.
NOTA: Los protectores de los discos de Tipo A (corte) y de Tipo B (amolado) antes se denominaban protectores de disco de Tipo 1/41 y de Tipo 27.
| Información adicional sobre protectores y accesos | |
| Cuando utilise discos diamantados segmentados, utilise solo discos diamantados con separación periférica no superior a 10 mm y ángulo de ataque negativo. | ≤10 mm √ |
| NO USE discos diamantados segmentados con separación periférica superior a 10 mm y/o un ángulo de ataque. | X 1/2 |
| Para todos los accesos de amolado, lijado y cepillado de alambre, la parte más baja del accesorio debe está contentada bajo del recinto de la protección con un espacio libre de 2 mm o más hasta el labio inferior del protector. | ≥2 mm 2/3 |
Accesorios y protectores para aplicaciones
| Tipo de accesorio | Accesorio | Protector | Montaje de referencia | |
| Amolado superficial | Disco de tipo 27 | Tipo B (amolado) | ||
| Corte | Tipo de disco 41 (1A) (metal) | Tipo A (Corte cerrado) | ||
| Tipo de disco 42 (27A) (metal) | Tipo A (Corte cerrado) | |||
| Disco Tipo 41 (1A) (mampostería/hormigón) | Tipo A (Corte cerrado) | |||
| Disco de corte adiamantados (mampostería/hormigón) | Tipo A (Corte cerrado) | |||
| Para referencia geométrica acceptable de disco adiamantado Tabla de Información adicional sobre protectores y accesos | ||||
| Discos abrasivos para materiales distinctos al metal o mampostería/hormigón | Tipo A (Corte cerrado) | |||
| Doble uso (corte y amolado combinados) | Disco abrasivo de doble uso | Tipo A (Corte cerrado) | ||
| Cepillado metálico | Cepillo de alambre tipo disco | Tipo A or Tipo B (Corte cerrado o amolado) | ||
| Cepillo de alambre tipo vaso No requière protector | ||||
| Lijado | Disco de láminas ( Tipo 27 / Tipo 29) | Tipo B (amolado) | ||
| Abrasivo flexible (p. ej., disco de papel de lijía) (apoyado en una almohadilla de soporte flexible) | No requiere el protector | 6 | ||
| La almohadilla de apoyo de goma y la tuerca de la abrazadora de lijado (suministrada con la almohadilla de apoyo de goma) está disponible a un costo adicional en su distribuidor local DFWALT o centro de servicios autorizzato DFWALT. | ||||
| Directrices sobre protectores y accesos para DWE4347, DWE4357, DWE4369 | ||
| Discos no homologados para DWE4347, DWE4357, DWE4369 | Tipo 11 / T11 | |
| Llave para disco con cubo | La llave para disco con cubo está disponible a un COSTE adicional en su distribuidor DEWALT o centro de servicios autorizzato DEWALT. | |
PENGRO: No use la herramienta paraURTar ni grabar 1ra.No use discos dentados de ningun tipo.Pueden producirse lesiones graves.

PETITES MEULEUSES D'ANGLES
REBARBADORAS DE PEQUENO ANGULO
2) Segurarca Eléctrica
Utilize aPEnas discos de desbaste concavos e de abas.
Arranque suave electrónico
Rectificacao de superficie, lixamento, limpeza com escova metalica
Para efectuar tarefas na superficie de una peça de trabajo:
- Retire a ferramenta da superficie de trabajo antes de a desligar. Deixe a ferramenta parar de rodar antes de a pousar.