DCG400 - Broyeur DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DCG400 DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DCG400 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCG400 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCG400 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DCG400 DEWALT
Esmeriladora de ángulo pequeño de interruptor de paleta 20 V MÁX*

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones de este manual, incluyendo las secciones sobre la batería y el cargador proporcionadas en un manual original de la herramienta o en el manual de Baterías y Cargadores por separado. Los
manuales se pueden obtener poniéndose en contacto con el Servicio de atención al cliente como se describe en otra parte de este manual. La falla en seguir las advertencias e instrucciones puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.
2 Palanca de bloqueo de apagado
3 Botón de bloqueo de husillo
4 Husillo
5 Manija lateral (DCG402)
6 Brida de respaldo reversible de eje de 3/8" y 5/8" (DCG400)
7 Brida de bloqueo de eje de 3/8" (DCG400)
8 Brida de bloqueo de eje de 5/8" (DCG400)
9 Brida de respaldo (DCG402)
10 Brida de bloqueo (DCG402)
11 Protección Tipo B
12 Protección de clip Tipo A
13 Palanca de liberación de protección
14 Paquete de batería
15 Botón de liberación de batería
16 Llave DCG400
17 Llave DCG402
18 Soporte de brida roscada
Fig. A
DCG400

text_image
400 16 15 14 3 DEWERT NETHIUM ION 18 13 1 2 4 11 12 6 7 8DCG402

Su esmeriladora angular pequeña para trabajos pesados está diseñada para aplicaciones profesionales de esmerilado, lijado, cepillado metálico y corte en diversos lugares de trabajo (por ejemplo, sitios de construcción).
nO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases inflamables.
RELIGRO: No la use para cortar madera o tallar madera. No use cuchillas aserradas de ningún tipo. Puede resultar en lesiones serias.
Su esmeriladora angular pequeña para trabajos pesados es una herramienta eléctrica profesional. nO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá ser supervisado.
Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
RELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
▲DVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.
Atilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones incluidas con esta herramienta eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones
siguientes puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS.
El término "herramienta eléctrica" incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) Seguridad Eléctrica
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad Personal
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
EsPAÑOI
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
h) No permita que la familiaridad obtenida a partir del uso frecuente de herramientas le permitan volverse descuidado e ignorar los principios de seguridad de la herramienta. Una acción descuidada puede causar lesiones severas en una fracción de segundo.
4) Uso y Mantenimiento de la Herramienta Eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire la batería, o paquete si es desmontable, de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados.
e) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
h) Mantenga las manijas y superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las manijas y superficies de sujeción resbalosas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
5) Uso y Mantenimiento de la Herramienta con Baterías
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías.
b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras.
e) No use un paquete de batería o herramienta que estén dañados o modificados. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un comportamiento impredecible que resulte en incendios, explosión o riesgo de lesiones.
f) No exponga un paquete de batería o una herramienta a fuego o temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperaturas mayores a 130 °C (265 °F) pueden causar una explosión.
g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones.
Cargar inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango de temperatura especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio.
6) Mantenimiento
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
b) Nunca dé servicio a paquetes de batería dañados. El servicio de paquetes de batería sólo debe ser realizado por el fabricante o proveedores de servicio autorizados.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS OPERACIONES
Advertencias de seguridad comunes para Esmerilado, Lijado, Pulido con Alambre u Operaciones abrasivas o de corte
a) Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar como una esmeriladora, lijadora, cepillo de alambre, o herramienta de corte. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones incluidas con esta herramienta eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones siguientes puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.
b) No se recomienda realizar operaciones como el pulido con esta herramienta eléctrica. Las operaciones para las que la herramienta eléctrica no fue diseñada pueden crear un peligro y causar lesiones personales.
c) No convierta esta herramienta eléctrica para que funcione de una manera que no esté específicamente diseñada y especificada por el fabricante de la
herramienta. Tal conversión puede resultar en una pérdida de control y causar lesiones personales graves.
d) No use accesorios que no hayan sido diseñados y recomendados específicamente por el fabricante de la herramienta. Sólo porque el accesorio se puede conectar a su herramienta eléctrica, no garantiza una operación segura.
e) La velocidad nominal del accesorio debe ser por lo menos igual a la velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios que operen más rápido que su velocidad nominal pueden romperse y salir expulsados.
f) El diámetro exterior y el espesor de su accesorio deben estar dentro de la capacidad nominal de su herramienta eléctrica. Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden guardarse o controlarse adecuadamente.
g) El montaje con rosca de los accesorios debe coincidir con la rosca del husillo de la esmeriladora. Para los accesorios montados con bridas, el orificio del eje del accesorio debe ajustarse al diámetro de ubicación de la brida. Los accesorios que no coincidan con el hardware de montaje de la herramienta eléctrica quedarán desequilibrados, vibrarán excesivamente y pueden provocar la pérdida de control.
h) Las dimensiones del montaje de accesorios deben coincidir con las dimensiones del hardware de montaje de la herramienta eléctrica. Los accesorios que no coincidan con el hardware de montaje de la herramienta eléctrica quedarán desequilibrados, vibrarán excesivamente y pueden provocar la pérdida de control.
i) No use un accesorio dañado. Antes de cada uso, revise el accesorio tales como las ruedas abrasivas respecto a astillas y grietas, la almohadilla de respaldo respecto a grietas, ruptura o desgaste excesivo o el cepillo de alambre respecto a alambres sueltos o agrietados. Si se deja caer la herramienta eléctrica o el accesorio, revise respecto a daño o instale un accesorio que no esté dañado. Después de revisar e instalar un accesorio, colóquese usted y a los transeúntes lejos del plano del accesorio giratorio y opere la herramienta eléctrica en la velocidad sin carga máxima durante un minuto. Los accesorios dañados por lo general se romperán durante este tiempo de prueba.
j) Use equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, use una protección facial, gafas de seguridad o gafas de seguridad. Conforme sea apropiado, use máscara contra polvo, protectores auditivos, guantes y un delantal de taller capaz de detener pequeños fragmentos abrasivos o piezas de trabajo. La protección de los ojos debe ser capaz de detener los desechos que sean expulsados generados por diversas operaciones. La máscara contra polvo o el respirador deben ser capaces de filtrar partículas generadas por su operación. La exposición prolongada al ruido de alta intensidad puede causar pérdida auditiva.
k) Mantenga a los espectadores a una distancia segura del área de trabajo. Cualquier persona que ingrese al área de trabajo debe usar equipo de protección personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un accesorio roto pueden ser expulsados y causar lesiones más allá del área inmediata de operación.
1) Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de sujeción aisladas únicamente, cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda hacer contacto con cableado oculto. El contacto con un cable "vivo" también hará que las partes de metal expuestas de la herramienta eléctrica estén "vivas" y podrían dar al operador una descarga eléctrica.
m) Nunca coloque la herramienta eléctrica hacia abajo hasta que el accesorio se detenga por completo. El accesorio giratorio puede agarrar la superficie y extraer la herramienta eléctrica salga de su control.
n) No opere la herramienta eléctrica mientras la lleva a su lado. El contacto accidental con el accesorio giratorio podría sujetar su ropa, tirando del accesorio en su cuerpo.
o) Limpie regularmente las rejillas de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor extraerá el polvo dentro del alojamiento y la acumulación excesiva de metal en polvo puede causar peligros eléctricos.
p) No opere la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas podrían encender estos materiales.
q) No use accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso de agua u otros líquidos refrigerantes puede provocar electrocución o descarga eléctrica.
r) No use discos Tipo 11 (copa cónica) en esta herramienta. Usar accesorios inadecuados puede resultar en lesiones.
s) Siempre use la manija lateral. Apriete la manija firmemente. La manija lateral siempre se debe usar para mantener el control de la herramienta en todo momento.
t) Cuando arranque la herramienta con una rueda instalada nueva o de reemplazo, o un cepillo de alambre nuevo o de reemplazo, sostenga la herramienta en una área bien protegida y déjela operar por un minuto. Si la rueda tiene una grieta o defecto no detectados, debería romperse en menos de un minuto. Si el cepillo de alambre tiene alambres sueltos, se detectarán. Nunca arranque la herramienta con una persona al frente de la rueda. Esto incluye al operador.
u) No se recomienda el uso de accesorios no especificados en este manual y puede ser peligroso. El uso de reforzadores de energía que harían que la herramienta se accionara a velocidades superiores a su velocidad nominal constituye un mal uso.
v) Use abrazaderas u otra manera práctica para asegurar y soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sostener el trabajo a mano o contra su cuerpo lo hace inestable y puede guiar a la pérdida de control.
w) Evite hacer rebotar la rueda o darle un tratamiento rudo. Si esto ocurre, detenga la herramienta y revise la rueda en busca de grietas o defectos.
x) Manipule y guarde siempre las ruedas con cuidado.
y) No opere esta herramienta por largos períodos de tiempo. La vibración causada por la acción de operación de esta herramienta puede causar lesiones permanentes en los dedos, las manos y los brazos. Use guantes para proporcionar un acojinamiento adicional, tome descansos frecuentes y limite el tiempo de uso diario.
z) Las ventilas de aire a menudo cubren las partes móviles y se deben evitar. La ropa suelta, joyería, o cabello largo podrían quedar atrapados en las partes móviles.
Advertencias de retroceso y relacionadas
El retroceso es una reacción repentina a una rueda giratoria, almohadilla abrasiva, cepillo u otro accesorio atrapados o atorados. El atrapamiento o atoramiento causa el paro rápido del accesorio giratorio que a su vez causa que la herramienta eléctrica descontrolada se fuerce en la dirección opuesta a la rotación del accesorio en el punto de la adherencia.
Por ejemplo, si una rueda abrasiva se atasca o atora por la pieza de trabajo, el borde de la rueda que entra en el punto de atrapamiento puede introducirse en la superficie del material causando que la rueda suba o retroceda. La rueda puede saltar hacia o lejos del operador, dependiendo de la dirección del movimiento de la rueda en el punto de atrapamiento. Las ruedas abrasivas también pueden romperse bajo estas condiciones.
El retroceso es el resultado de un mal uso de la herramienta y/o procedimientos o condiciones de operación incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones adecuadas que se detallan a continuación:
a) Mantenga un agarre firme sobre la herramienta eléctrica y coloque su cuerpo y brazo para permitirle resistir las fuerzas de retroceso. Siempre use la manija auxiliar, si está incluida, para obtener un control máximo sobre el retroceso o la reacción de torque durante el arranque. El operador puede controlar las fuerzas de reacción de torque o retroceso, si se toman las precauciones adecuadas.
b) Nunca coloque su mano cerca del accesorio giratorio. El accesorio puede retroceder sobre su mano.
c) No coloque su cuerpo en el área donde la herramienta eléctrica se moverá si ocurre retroceso. El retroceso impulsará la herramienta en la dirección opuesta al movimiento de la rueda en el punto de atrapamiento.
d) Tenga especial cuidado cuando trabaje en esquinas, bordes filosos, etc. Evite hacer rebotar y atorar el accesorio. Las esquinas, bordes filosos o rebote tienen la tendencia de atorar el accesorio giratorio y causar pérdida de control o retroceso.
e) No conecte una cadena de sierra, hoja para tallar en madera ni hoja de sierra dentada. Tales cuchillas crean retrocesos frecuentes y pérdida de control.
Advertencias de seguridad específicas para pulido y Operaciones de corte abrasivo
a) Utilice sólo los tipos de ruedas recomendados para su herramienta eléctrica y la protección específica diseñada para la rueda seleccionada. Las ruedas que no estén diseñadas para la herramienta eléctrica no se pueden proteger adecuadamente y no son seguras.
b) La superficie de pulido de las ruedas deprimidas en el centro debe montarse debajo del plano del borde de la protección. Una rueda instalada incorrectamente que sobresalga a través del plano del labio de protección no se puede proteger adecuadamente.
c) La protección debe estar firmemente sujeta a la herramienta eléctrica y colocada para máxima seguridad, de modo que la menor cantidad de la rueda quede expuesta hacia el operador. La protección ayuda a proteger al operador contra fragmentos rotos de la rueda, contacto accidental con la rueda y chispas que podrían encender la ropa.
d) Las ruedas se deben usar sólo para las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no pula con el lado de la rueda de corte. Las ruedas de corte abrasivas están
diseñadas para pulido periférico, las fuerzas laterales aplicadas a estas ruedas pueden causar que se astillen.
e) Siempre use bridas de rueda sin daños que sean del tamaño y forma correctos para su rueda seleccionada. Las bridas de rueda adecuadas soportan la rueda reduciendo así la posibilidad de ruptura de la rueda. Las bridas para las ruedas de corte pueden ser diferentes de las bridas de las ruedas abrasivas.
f) No utilice ruedas desgastadas de herramientas eléctricas más grandes. La rueda diseñada para herramientas eléctricas más grandes no es adecuada para la velocidad más alta de una herramienta más pequeña y puede estallar.
g) Cuando use ruedas de doble propósito, use siempre la protección correcta para la aplicación que se está realizando. Si no se utiliza la protección correcta, es posible que no se proporcione el nivel deseado de protección, lo que podría provocar lesiones graves.
Advertencias de seguridad adicionales específicas para Operaciones de corte abrasivo
a) No "atasque" la rueda de corte o aplique una presión excesiva. No intente hacer una profundidad de corte excesiva. El exceso de esfuerzo de la rueda aumenta la carga y la susceptibilidad a la torsión o adhesión de la rueda en el corte y la posibilidad de retroceso o rotura de la rueda.
b) No coloque su cuerpo en línea con y detrás de la rueda giratoria. Cuando la rueda, en el punto de operación, se aleja de su cuerpo, el posible retroceso puede impulsar la rueda giratoria y la herramienta eléctrica directamente hacia usted.
c) Cuando la rueda está adherida o al interrumpir un corte por cualquier motivo, apague la herramienta eléctrica y sostenga la unidad inmóvil de la herramienta eléctrica hasta que la rueda se detenga por completo. Nunca intente retirar la rueda de corte del corte mientras la rueda está en movimiento, de lo contrario, podría producirse un retroceso. Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa de la adhesión de la rueda.
d) No reinicie la operación de corte en la pieza de trabajo. Deje que la rueda alcance la velocidad máxima y vuelva a ingresar cuidadosamente al corte. La rueda se puede adherir, subir o retroceder si la herramienta eléctrica se reinicia dentro de la pieza de trabajo.
e) Apoye los paneles o cualquier pieza de trabajo de gran tamaño para minimizar el riesgo de atrapamiento y retrocesos. Las piezas grandes tienden a hundirse por su propio peso. Los soportes deben colocarse debajo de la pieza de trabajo cerca de la línea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo en ambos lados de la rueda.
f) Tenga mucho cuidado al hacer un "corte de bolsillo" en paredes existentes u otras áreas ciegas. Ruedas que sobresales puede cortar tuberías de gas o agua, cableado eléctrico u objetos que pueden causar retroceso.
g) No intente hacer un corte curvo. Sobrecargar la rueda aumenta la carga y la susceptibilidad a torcer o trabar la rueda en el corte y la posibilidad de contragolpe o rotura de la rueda, lo que puede provocar lesiones graves, que puede conducir a lesiones serias.
Advertencias de seguridad específicas para operaciones de pulido
a) No utilice papel de disco de pulido demasiado grande. Siga las recomendaciones del fabricante al
seleccionar el papel de lija. Papel de lija más grande que se extienda más allá de la almohadilla de lijar presenta un peligro de laceración y puede causar enganches, desgarros del disco o retroceso.
Advertencias de seguridad específicas para operaciones de cepillado de alambre
a) Tenga en cuenta que el cepillo lanza las cerdas de alambre incluso durante el funcionamiento normal. No presione demasiado los alambres aplicando una carga excesiva al cepillo. Las cerdas de alambre pueden penetrar fácilmente la ropa liviana y/o la piel.
b) Se debe usar una protección para el cepillado de alambre, no permita ninguna interferencia de la rueda de alambre o el cepillo con la protección. La rueda de alambre o el cepillo pueden expandirse en diámetro debido al trabajo y las fuerzas centrífugas.
c) El operador y otros que se encuentren dentro de los 50 pies (15.2 m) del uso de este producto DEBEN usar gafas de seguridad o anteojos de seguridad con protectores laterales y un protector facial completo que cumpla con la norma ANSI Z87.1.
Información de seguridad adicional
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica ni ninguna parte de ella. Podrían producirse daños o lesiones personales.
ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas de seguridad. Las gafas de uso diario NO son gafas de seguridad. También use una careta o máscara de polvo si la operación de corte produce polvo. SIEMPRE USE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
- Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), - Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
▲DVERTENCIA: Algún polvo creado por lijado, aserrado, pulido, perforación eléctricos y otras actividades de construcción contienen químicos conocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
- plomo a partir de pinturas a base de plomo,
- sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
- arsénico y cromo a partir de madera tratada químicamente. Su riesgo a partir de estas exposiciones varía, dependiendo de qué tan a menudo realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipo de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo que estén diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.
- Evite el contacto prolongado con el polvo a partir de lijado, aserrado, pulido, perforación eléctricos y otras actividades de construcción. Use ropa de protección y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Permitir que el polvo entre en su boca, ojos, o que quede sobre la piel puede promover la absorción de químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar polvo, que puede causar lesiones respiratorias serías y permanentes u otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA apropiada para la exposición de polvo. Dirija las partículas lejos de la cara y el cuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre use protección auditiva personal adecuada que cumpla con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso. Bajo algunas condiciones y duración de uso, el ruido de este producto puede contribuir con la pérdida auditiva.
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, coloque la herramienta en su lado sobre una superficie estable donde no cause un peligro de tropiezo o caída. Algunas herramientas con paquetes de batería grandes pueden quedar verticales sobre el paquete de batería pero se pueden voltear fácilmente.
La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V.....volts
Hz ...... hertz
min.... minutos
= - = o CD......corriente directa
ConstrucciónClase I (conectada a tierra)
.../min.....por minuto
BPM......golpes por minuto
IPM .... impactospor minuto
RPM......revolucionespor minuto
sfpm ...... pies de superficie por minuto
SPM ...... carreras por minuto
A.....ampéres
W.....watts
\~o CA......corriente alterna
o CA/CD ..... corriente alterna o directa
ConstrucciónClase II (aislamiento doble)
sin sin carga velocidad
n velocidad nominal
terminalde
conexión a tierra
⚠️ ...... símbolo de alerta de seguridad
△ radiación visible
useprotección respiratoria
..... use protección para los ojos
useprotección auditiva
...... lea toda la documentación
Conexión de cordón (Fig. K)
Accesorio opcional
Advertencias de seguridad específicas para uso en lugares elevados
ADVERTENCIA:
- Si se deja caer la herramienta por cualquier razón, se debe revisar la conexión del cordón y recibir servicio adecuadamente antes de volver a usarla. La conexión de cordón está diseñada para estirarse para absorber el impacto de una caída. Cualquier estiramiento permanente a la conexión que exponga las bobinas internas marcadas en rojo indica que se ha comprometido y se debe dar servicio antes de volver a usarlo.
- No use el gancho para colgar como punto de conexión de cordón.
- Sólo use baterías que contengan la correa de batería integral. No use baterías sin asegurar mientras la herramienta está anclada. Las baterías no aseguradas pueden desconectarse de la herramienta si se dejan caer.
- Siempre mantenga la herramienta y los accesorios sujetos cuando trabaje "en ubicaciones elevadas". (Longitud máxima de cordón: 6,5 pies [2 m].)
- Sólo use con cordones apropiados para este tipo de herramienta y clasificados por lo menos para el peso identificado en la etiqueta del punto de conexión del cordón de la herramienta.
- Peligro de aplastamiento, corte o enredo. No use cerca de partes móviles, mecanismos o maquinaria en operación.
ESPAÑOL
- No ancle el cordón de la herramienta a nada en su cuerpo. Ancle a una estructura rígida que pueda soportar las fuerzas dejar caer la herramienta.
- Asegúrese que el cordón esté seguro adecuadamente en cada extremo antes del uso.
- Revise la herramienta y el cordón antes de cada uso respecto a daño y función adecuada (incluyendo la tela y costuras). No use si está dañado o no funciona adecuadamente.
- No altere el punto de conexión del cordón o lo use de una manera diferente a la indicada en este manual.
- Sólo conecte la herramienta a un cordón con un mosquetón de bloqueo. No la sujete enredando o haciendo un nudo en el cordón. No use cuerda o cable.
- Peligro de descarga eléctrica. Asegúrese que la energía esté apagada cuando trabaje en áreas de alto voltaje. Algunos cordones son conductivos.
- Las herramientas que se dejen caer se balancearán en el cordón, lo que podría causar lesiones o pérdida de equilibrio.
- No transporte la herramienta por el punto de conexión, la correa de la batería o el cordón.
- No sujete más de una herramienta a cada cordón.
- Sólo use la marca DeWALT apropiada de juego de conexión listo para cordón. NUNCA modifique las herramientas para crear puntos de conexión.
- Sólo transfiera la herramienta entre manos mientras está equilibrada apropiadamente en una orientación estable.
- No conecte cordones a la herramienta de manera que evite que las protecciones, interruptores o bloqueos operen adecuadamente.
- Evite quedar enredado en el cordón.
- Mantenga el cordón lejos del área de corte de la herramienta.
- No use cordones o dispositivos de conexión para obtener apoyo adicional de la herramienta.
- No lo use para protección personal contra caídas.
- ¡Peligro de caída de objetos! Sólo cambie las baterías, los accesorios y conexiones donde un objeto que caiga no cause un peligro debajo de usted. Consulte a su Autoridad con Jurisdicción (AHJ) o supervisor del sitio respecto a los procedimientos para trabajar en lugares elevados.
- No use el cargador o bolsa de contratista en lugares altos.
- Use mosquetones tipo multi-acción o de abertura de tornillo. No use mosquetones de sujetador de resorte de acción sencilla.
El soporte 33 es para montaje del Punto de conexión listo para cordón DEWALT, disponible en un centro de servicio DEWALT.
El juego de conexión lista para cordón está diseñado para uso por personal competente, que esté capacitado y tenga conocimiento respecto a trabajo con herramientas en y alrededor de maquinaria y "en ubicaciones elevadas". Sólo se puede agregar un juego de conexión listo para cordón a ciertos modelos y se debe instalar por medio de un centro de servicio autorizado.
Características
E-Switch Protection™
El interruptor de paleta ON/OFF (encendido/apagado) tiene una función de liberación sin voltaje. En el caso de un paro inesperado, el interruptor de paleta necesitará liberarse y presionarse para reiniciar la herramienta.
Sistema ANTI-ROTACIÓN DEWALT
Esta función detiene rápidamente el accesorio cuando se detecta un evento de perforación, ahogamiento o adhesión, al reducir el torque de reacción. El interruptor se necesita activar (encender y apagar) para reiniciar la herramienta.
Protección de sobrecarga Power-OFF™
El suministro de energía al motor se reducirá en caso de sobrecarga del motor. La herramienta se apagará con sobrecarga continua del motor. El interruptor de paleta necesitará liberarse y presionarse para reiniciar la herramienta. La herramienta se apagará cada vez que la carga de corriente alcance el valor de corriente de sobrecarga (punto de quemado de motor). Si ocurren paros continuos de sobrecarga, aplique menos fuerza/peso sobre la herramienta hasta que funcione sin activar la sobrecarga.
Arranque Suave Electrónico
Esta característica limita el momento de arranque inicial, permitiendo que la velocidad se acumule gradualmente durante un periodo de 1 segundo.
ENSAMBLE Y AJUSTE
▲DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones.
Conexión de manija lateral (Fig. B) DCG402
ADVERTENCIA: Esta manija se debe utilizar en DCG402 en todo momento para mantener el control de la herramienta.
ADVERTENCIA: Antes de usar la herramienta, revise que la manija esté apretada firmemente.
Atornille la pieza de extensión de manija lateral 31
firmemente en uno de los orificios en cualquier lado de la caja de engranes. La manija lateral 5 siempre se debe usar para mantener el control de la herramienta en todo momento.
Protecciones
▲TENCIÓN: Las protecciones deben usarse con todas las ruedas de pulido, ruedas de corte, discos de aleta de lijado, cepillos de alambre, y ruedas de alambre. La herramienta se puede usar sin protección sólo cuando se lije con discos de lijado convencionales. Consulte la Tabla de accesorios para ver las protecciones provistas con la unidad. Algunas aplicaciones pueden requerir adquirir la protección correcta a partir de su distribuidor o centro de servicio autorizado local.
NOTA: El pulido y corte de borde se puede realizar con ruedas Tipo 27 de 4" (100 mm) diseñadas y especificadas para este propósito; las ruedas de 1/4" (6,35 mm) de espesor están diseñadas para pulido de superficie mientras que las ruedas Tipo 27 de 1/8" (3,1 mm) más delgadas se necesitan revisar respecto a la etiqueta del fabricante para ver si se pueden usar para pulido de superficie o sólo pulido/corte de borde. Se debe utilizar una protección Tipo B con protección de clip Tipo A ensamblada para cualquier disco donde esté prohibido el rectificado de superficies. También se puede cortar utilizando una protección Tipo B con protección de clip Tipo A ensamblada.
Con la protección Tipo B se pueden utilizar ruedas de alambre de 1/4" (6,35 mm) con un grosor máximo de 5/8" (16 mm).
NOTA: Consulte la Tabla de accesorios para seleccionar la combinación de protección/accesorio adecuada.
Instalación de protección con clip (Fig. A, C–E)
ADVERTENCIA: La protección con clip Tipo A debe ensamblarse a la protección Tipo B para todas las operaciones de corte.
La protección con clip Tipo A convierte una protección tipo B en una protección tipo A.
- Coloque la protección con clip Tipo A en la protección tipo B de modo que el gancho 19 en el extremo de la protección con clip Tipo A quede alineada con el borde 20 de la protección tipo B.
- Presione hacia abajo la palanca de la protección con clip Tipo A 21 hasta que el botón de bloqueo 22 se conecte con el gancho de bloqueo 23. La protección con clip Tipo A ahora está bloqueada en su lugar.
- Para quitar la protección con clip Tipo A, presione el botón de bloqueo 22 hacia la palanca de la protección con clip Tipo A y la palanca con clip se soltará. Ahora se puede levantar la palanca con clip Tipo A y retirar la protección con clip Tipo A de la protección tipo B.
NOTA: La protección con clip tipo A se puede almacenar en la parte posterior de la protección de manera que el icono de NO CORTAR se pueda ver a través de la abertura en la protección con clip tipo A (Fig. E).
Ajuste y montaje de protección (Fig. F)
▲DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la herramienta y desconecte el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones.
▲TENCIÓN: ANTES de operar la herramienta, identifique en qué opción de ajuste de protección está configurada su herramienta.
Opciones de ajuste
Para ajustar la protección, presione la palanca de liberación 13 y ajuste la protección hasta que encaje en uno de los orificios de alineación 24 del collarín de la protección.
Montaje de Protección
▲TENCIÓN: Antes de montar la protección, asegúrese que el tornillo, palanca, y resorte de la palanca de liberación estén instalados correctamente antes de colocar la protección.
- Con el eje orientado hacia el operador, presione y sostenga la palanca de liberación de la protección 13.
- Alinee las orejas 25 en la protección con las ranuras 26 en la cubierta de la caja de engranes.
- Empuje la protección hacia abajo hasta que las orejas de protección se conecten y gírelas en la ranura de la cubierta de la caja de engranes. Libere la palanca de liberación de la protección.
- Para colocar la protección, gire la protección en sentido de las manecillas del reloj en la posición de operación deseada. Presione y sostenga la palanca de liberación de la protección 13 palanca de liberación para girar la protección en el sentido contrario a las manecillas del reloj.
NOTA: El cuerpo de la protección se debe colocar entre el husillo y el operador para proporcionar protección máxima al operador. La palanca de liberación de la protección debe conectarse en uno de los orificios de alineación 24
en el collar de protección. Esto asegura que la protección esté firme.
- Para quitar la protección, siga los pasos 1–3 de estas instrucciones en sentido inverso.
Bridas y ruedas
ATENCIÓN: Apague la unidad y retire la batería de la herramienta antes de realizar ajustes o retirar o instalar conexiones o accesorios.
Montaje de ruedas sin cubo (Fig. G1, G2, H)
ADVERTENCIA: La falla en asentar adecuadamente las bridas y/o la rueda podría resultar en lesiones serias (o daño a la herramienta o la rueda).
ATENCIÓN: Las bridas incluidas se deben usar con las ruedas de pulido Tipo 27/42 y ruedas de corte Tipo 1/41 de centro rebajado. Consulte la Tabla de accesorios para información adicional.
ADVERTENCIA: Se requiere una protección de rueda de corte cerrada de dos lados (que utiliza la protección con clip tipo A) cuando se utilizan ruedas de corte abrasivas o ruedas de corte revestidas de diamante (la protección con clip tipo A se debe ensamblar sobre la rueda).
ADVERTENCIA: Para evitar que la rueda se separe, siempre apriete la brida de bloqueo completamente con la llave incluida.
ADVERTENCIA: El uso de una brida o protección dañada o la falla en usar una brida y protección adecuadas puede resultar en lesiones debidas a la ruptura de la rueda y/o contacto con la misma. Consulte la Tabla de accesorios para información adicional.
DCG400 (Fig. G1, G2)
- Coloque la herramienta sobre una mesa, con la protección hacia arriba.
- Instale la brida de soporte reversible 6 en el husillo 4 con el lado correspondiente hacia arriba para accesorios de husillo de 5/8" o 3/8". Presione la brida de soporte en su lugar, asegurándose que esté completamente asentada. Una vez asentada, la brida de soporte no debe poder girar independientemente del husillo.
- Coloque la rueda 27 contra la brida de soporte.
a. Para accesorios de eje de 3/8", asegúrese que el lado de la brida de respaldo etiquetado como "3/8" esté orientado hacia afuera. Coloque la rueda contra la brida de soporte, centrándola directamente en el husillo (Fig. G1).
b. Para accesorios de eje de 5/8", asegúrese que el lado de la brida de respaldo etiquetado como "5/8" esté orientado hacia afuera. Coloque la rueda contra la brida de respaldo, centrando la rueda sobre el centro levantado (piloto) de la brida de respaldo (Fig. G2).
4. Mientras presiona el botón de bloqueo del husillo y con el texto "THIS SIDE OUT" (este lado hacia afuera) en la brida de bloqueo orientado en dirección opuesta a la rueda, enrosque la brida de bloqueo del eje de 3/8" 7 o la brida de bloqueo del eje de 5/8" 8 en el husillo.
5. Mientras presiona el botón de bloqueo del husillo, apriete la brida de bloqueo, 7 o 8, con la llave 16 incluida. (Sólo use una brida de bloqueo si está en condiciones perfectas.) Consulte la Tabla de Accesorios para ver los detalles de la brida.
6. Para retirar la rueda, invierta el procedimiento anterior.
DCG402 (Fig. H)
- Coloque la herramienta sobre una mesa, con la protección hacia arriba.
- Instale la brida de respaldo 9 sobre el husillo 4 con el centro levantado (piloto) viendo hacia la rueda. Presione la brida de respaldo en su lugar.
- Coloque la rueda 27 contra la brida de respaldo, centrando la rueda sobre el centro levantado (piloto) de la brida de respaldo.
- Mientras presiona el botón de bloqueo del husillo y con las depresiones hexagonales viendo al lado contrario de la rueda, enrosque la brida de bloqueo 10 sobre el husillo de forma que las orejas se conecten con dos ranuras en el husillo.
- Mientras presiona el botón de bloqueo del husillo, apriete la brida de bloqueo, 10 con la llave 17 incluida. (Sólo use una brida de bloqueo si está en condiciones perfectas.) Consulte la Tabla de Accesorios para ver los detalles de la brida.
- Para retirar la rueda, invierta el procedimiento anterior.
Montaje de almohadillas de respaldo de lijado (Fig. A, I)
NOTA: No se requiere el uso de una protección con discos de lijado que usan almohadillas de respaldo, a menudo llamadas discos de resina de fibra. Ya que no se requiere una protección para estos accesorios, la protección puede o no ajustarse correctamente si se usa.
ADVERTENCIA: Sólo use almohadillas de respaldo que tengan la clasificación por lo menos igual a la velocidad nominal marcada en la herramienta.
ADVERTENCIA: La falla en asentar adecuadamente la tuerca de sujeción y/o la almohadilla con la llave incluida podría resultar en lesiones serias (o daño a la herramienta o la rueda).
ADVERTENCIA: Se debe volver a instalar la protección adecuada para aplicaciones de rueda de pulido, rueda de corte, disco de aleta de lijado, cepillo de alambre y rueda de alambre, después que se completen las aplicaciones de lijado.
-
Coloque la herramienta sobre una mesa, con el husillo hacia arriba.
-
Instale la brida de respaldo 6 sobre el husillo 4 con el centro levantado (piloto) viendo hacia la rueda. Presione la brida de respaldo en su lugar.
-
Coloque o enrosque adecuadamente la almohadilla de respaldo 28 sobre el husillo.
-
Coloque el disco de lijado 29 sobre la almohadilla de respaldo 28.
-
Mientras presiona el botón de bloqueo del husillo 3, enrosque la tuerca de la abrazadera de lijado 30 en el husillo, pilotando el cubo elevado en la tuerca de sujeción en el centro del disco de lijado y la almohadilla de respaldo.
-
Apriete la tuerca de sujeción con la mano. Luego presione el botón de bloqueo del husillo mientras gira el disco de lijado hasta que el disco de lijado y la tuerca de sujeción estén ajustados.
-
Para retirar la rueda, sujete y gire la almohadilla de respaldo y la almohadilla de lijado mientras presiona el botón de bloqueo del eje.
Montaje y desmontaje de ruedas con cubo (Fig. A)
Las ruedas con cubo se instalan directamente en el husillo. La rosca del accesorio debe coincidir con la rosca del husillo.
- Si no es necesario, retire la brida de soporte tirando de ella hacia afuera de la herramienta.
IMPORTANTE: Sólo se debe quitar la brida de respaldo si el accesorio con cubo tiene una parte hundida de las roscas que libera la parte sin rosca del husillo.

Roscas sin rebaje
Usar con brida de
respaldo

Roscas con rebaje
Retirar la brida de
respaldo
- Enrosque a mano la rueda en el husillo 4.
- Presione el botón de bloqueo del husillo 3 y use una llave para apretar el cubo de la rueda.
- Invierta el procedimiento anterior para retirar la rueda.
AVISO: Si no se asienta correctamente la rueda antes de encender la herramienta, puede resultar en daño a la herramienta o la rueda.
Montaje de cepillos de alambre y ruedas de alambre (Fig. A)
ADVERTENCIA: La falla en asentar adecuadamente el cepillo/rueda podría resultar en lesiones serias (o daño a la herramienta o la rueda).
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones personales, use guantes de trabajo cuando maneje cepillos de alambre y ruedas. Pueden volverse afilados.
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de daños a la herramienta, la rueda o el cepillo no deben tocar la protección cuando estén montados o mientras esté en uso. Se podrían producir daños no detectables en el accesorio, haciendo que los alambres se fragmenten de la rueda o la copa del accesorio.
Los cepillos de copa de alambre o ruedas de alambre se instalan directamente en el husillo roscado. Utilice únicamente cepillos de alambre o ruedas provistas de un cubo roscado. Estos accesorios están disponibles a un costo adicional en su distribuidor o centro de servicio autorizado local.
- Coloque la herramienta sobre una mesa, con la protección hacia arriba.
- Si no es necesario, retire la brida de respaldo jalándola hacia afuera de la herramienta (consulte la ilustración en Montaje y extracción de ruedas con cubo para determinar si se necesita la brida de respaldo).
- Enrosque a mano la rueda en el husillo.
- Presione el botón de bloqueo de husillo 3 y use una llave en el cubo de la rueda de alambre o cepillo para apretar la rueda.
- Para retirar la rueda, invierta el procedimiento anterior.
AVISO: Para reducir el riesgo de dañar la herramienta, coloque correctamente el cubo de la rueda antes de encenderla.
Soporte de brida roscada (Fig. J)
DCG400
El soporte de brida roscada 18 viene instalado en algunos modelos, y está diseñado para sostener la brida de bloqueo de eje de 3/8" 7 o la brida de bloqueo de eje de 5/8" 8 sin usar.
Antes de la Operación
- Instale la protección y el disco o rueda apropiados. No utilice discos o ruedas excesivamente desgastados.
- Asegúrese que la brida de respaldo y la brida de bloqueo estén instaladas correctamente. Siga las instrucciones provistas en la Tabla de Accesorios.
- Asegúrese que el disco o la rueda gire en la dirección de las flechas del accesorio y la herramienta.
- No use un accesorio dañado. Antes de cada uso, revise el accesorio tales como las ruedas abrasivas respecto a astillas y grietas, la almohadilla de respaldo respecto a grietas, ruptura o desgaste excesivo o el cepillo de alambre respecto a alambres sueltos o agrietados. Si se deja caer la herramienta eléctrica o el accesorio, revise respecto a daño o instale un accesorio que no esté dañado. Después de revisar e instalar un accesorio, colóquese usted y a los transeúntes lejos del plano del accesorio giratorio y opere la herramienta eléctrica en la velocidad sin carga máxima durante un minuto. Los accesorios dañados por lo general se romperán durante este tiempo de prueba.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones.
Instalación y desinstalación de paquete de batería (Fig. K)
nOTA: Para mejores resultados, asegúrese que su paquete de batería esté completamente cargado.
Para instalar el paquete de batería 14 en la manija de la herramienta, alinee el paquete de la batería con los rieles dentro de la manija de la herramienta y deslícelo en la manija hasta que el paquete de batería esté asentado firmemente en la herramienta y asegúrese que no se desconecte.
Para retirar el paquete de batería de la herramienta, presione el botón de liberación 15 y jale firmemente el paquete de batería fuera de la manija de la herramienta. Insértelo en el cargador.
Colocación adecuada de manos (Fig. L, M)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, SIEMPRE use la posición de las manos adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, SIEMPRE sostenga firmemente para anticipar una acción repentina.
DCG400
La posición adecuada de las manos requiere una mano sobre el cuerpo de la herramienta 32, como se muestra en la Fig. L.
DCG402
La posición adecuada de las manos requiere una mano en la manija lateral 5, con la otra mano en el cuerpo de la herramienta 32, como se muestra en la Fig. M.
Interruptor de paleta (Fig. A)
ATENCIÓN: Sostenga la manija lateral (DCG402) y el cuerpo de la herramienta firmemente para mantener el control de la herramienta en el arranque y durante el uso y hasta que la rueda o el accesorio deje de girar. Asegúrese que la rueda se haya detenido por completo antes de bajar la herramienta.
ATENCIÓN: Antes de insertar la batería, presione y libere el interruptor de paleta 1 una vez para asegurarse que el interruptor esté apagado. Presione y libere el interruptor de paleta como se describe a continuación después de cualquier interrupción en el suministro de energía a la herramienta, tal como un evento de sobrecarga del motor, atrapamiento, ahogamiento, o atascamiento, o cualquier otro paro inesperado de la herramienta.
nOTA: Para reducir el movimiento inesperado de la herramienta, no encienda o apague la herramienta mientras esté bajo condiciones de carga. Permita que la pulidora opere a velocidad completa antes de tocar la superficie de trabajo. Levante la herramienta de la superficie antes de apagar la herramienta. Permita que la herramienta deje de girar antes de soltarla.
- Para encender la herramienta, presione la palanca de bloqueo de apagado 2 hacia el frente (caja de engranes) de la herramienta, y después presione el interruptor de paleta 1. La herramienta funcionará mientras el interruptor esté presionado.
- Apague la herramienta liberando el interruptor de paleta.
Botón de bloqueo de husillo (Fig. N)
El botón de bloqueo de husillo 3 se proporciona para prevenir que el husillo gire cuando instale o retire las ruedas. Opere el bloqueo de husillo únicamente cuando la herramienta esté apagada, cuando se haya retirado la batería, y se haya detenido por completo.
AVISO: Para reducir el riesgo de daños en la herramienta, no active el bloqueo del husillo mientras la herramienta está funcionando. Se dañará la herramienta y el accesorio conectado puede salirse y causar lesiones.
Para activar el seguro, presione el botón de bloqueo del husillo 3 y gire el husillo hasta que no pueda girar más el husillo.
Esmerilado, lijado y cepillado de superficie (Fig. 0)
ATENCIÓN: Utilice siempre la protección correcta conforme a las instrucciones de este manual.
Para realizar trabajos en la superficie de una pieza de trabajo:
- Permita que la herramienta alcance su velocidad máxima antes de tocar la herramienta con la superficie de trabajo.
- Aplique una presión mínima sobre la superficie de trabajo, permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La tasa de eliminación de material es mayor cuando la herramienta funciona a alta velocidad.
- Mantenga un ángulo apropiado entre la herramienta y la superficie de trabajo. Consulte la tabla de acuerdo con la función particular.
| Función Ángulo |
| Pulido 20°-30° |
| Lijado con disco de aleta 5°-10° |
| Lijado con almohadilla de respaldo 5°-15° |
| Cepillado de alambre 5°-10° |
-
Mantenga el contacto entre el borde de la rueda y la superficie de trabajo.
-
Si pule, lija con discos de aletas o cepilla con alambres, mueva la herramienta continuamente hacia adelante y hacia atrás para evitar que se formen marcas en la superficie de trabajo.
- Si está lijando con una almohadilla de respaldo, mueva la herramienta constantemente en línea recta para evitar que la superficie de trabajo se queme y formen remolinos.
NOTA: Si deja que la herramienta descanse sobre la superficie de trabajo sin moverse, dañará la pieza de trabajo.
- Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Deje que la herramienta deje de girar antes de soltarla.
ATENCIÓN: Tenga especial cuidado al trabajar sobre un borde, ya que puede experimentar un movimiento brusco repentino de la lijadora.
Precauciones a tomar cuando se trabaja en una pieza de trabajo pintada
- NO SE RECOMIENDA el lijado o el cepillado con alambre de pintura a base de plomo debido a la dificultad de controlar el polvo contaminado. El mayor peligro de envenenamiento por plomo es para niños y mujeres embarazadas.
- Ya que es difícil identificar si una pintura contiene plomo o no sin un análisis químico, recomendamos las siguientes precauciones al lijar cualquier pintura:
Seguridad Personal
- Ningún niño o mujer embarazada debe ingresar al área de trabajo donde se realiza el lijado de pintura o el cepillado con alambre hasta que se complete la limpieza.
- Todas las personas que entren en el área de trabajo deben usar una máscara contra el polvo o un respirador. El filtro debe reemplazarse diariamente o siempre que el usuario tenga dificultad para respirar.
NOTA: Sólo deben utilizarse las máscaras contra el polvo adecuadas para trabajar con polvo y humo de pintura con plomo. Las máscaras de pintura ordinaria no ofrecen esta protección. Consulte a su distribuidor de herramientas local para obtener una máscara adecuada aprobada por NIOSH.
- NO SE DEBE COMER, BEBER o FUMAR en el área de trabajo para evitar la ingestión de partículas de pintura contaminadas. Los trabajadores deben lavarse y limpiar ANTES de comer, beber o fumar. Los artículos de comida, bebida o para fumar no se deben dejar en el área de trabajo donde el polvo se acumularía sobre ellos.
Seguridad ambiental
- La pintura debe eliminarse de tal manera que se minimice la cantidad de polvo generado.
- Las áreas donde se produce la remoción de pintura deben sellarse con láminas de plástico de 4 milésimas de espesor.
- El lijado debe realizarse de manera que se reduzca el rastro de polvo de pintura fuera del área de trabajo.
Limpieza y Desecho
- Todas las superficies en el área de trabajo deben aspirarse y limpiarse de forma minuciosa diariamente durante la duración del proyecto de lijado. Las bolsas de filtro de aspirado deben cambiarse con frecuencia.
- Los paños de plástico deben recogerse y desecharse junto con las virutas de polvo u otros desechos de desecho. Deben colocarse en recipientes de basura sellados y desecharse mediante procedimientos regulares de recolección de basura. Durante la limpieza, los niños y mujeres embarazadas deben mantenerse alejados del área de trabajo inmediata.
- Todos los juguetes, muebles lavables y utensilios utilizados por los niños deben lavarse bien antes de volver a usarlos.
Rectificado y corte de bordes (Fig. P)
▲DVERTENCIA: No use ruedas de pulido/corte de bordes para aplicaciones de rectificado de superficies, ya que estas ruedas no están diseñadas para presiones laterales que se encuentran con el rectificado de superficies. Puede resultar en ruptura de la rueda y lesiones.
ATENCIÓN: Las ruedas utilizadas para el pulido o corte de borde pueden romperse o retroceder si se doblan o giran mientras la herramienta se utiliza. En todas las operaciones de pulido/corte de bordes, el lado abierto de la protección debe colocarse lejos del operador.
AVISO: El lijado/corte de bordes con una rueda tipo 27 debe limitarse a cortes superficiales y muescas — menor de 1/2" (13 mm) de profundidad cuando la rueda es nueva. Reduzca la profundidad de corte/muesca igual a la reducción del radio de la rueda a medida que se desgasta. Consulte la
Tabla de accesorios para información adicional. El pulido/corte de bordes con una rueda Tipo 41 requiere el uso de una protección Tipo 1.
- Permita que la herramienta alcance su velocidad máxima antes de tocar la herramienta con la superficie de trabajo.
- Aplique una presión mínima sobre la superficie de trabajo, permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La velocidad de pulido/corte es mayor cuando la herramienta funciona a alta velocidad.
- Colóquese de manera que la parte inferior abierta de la rueda quede hacia usted.
- Una vez que comience un corte y se establezca una ranura en la pieza de trabajo, no cambie el ángulo de corte. Cambiar el ángulo hará que la rueda se doble y puede romperla. Las ruedas abrasivas de borde no están diseñadas para soportar presiones laterales causadas por la flexión.
- Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagar la herramienta. Deje que la herramienta deje de girar antes de soltarla.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones.
Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada para operar durante un periodo prolongado de tiempo con un mínimo de mantenimiento. La operación satisfactoria continua depende del cuidado adecuado y limpieza regular de la herramienta.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y polvo de todas las ventilas de aire con aire limpio y seco por lo menos una vez a la semana. Para minimizar el riesgo de lesiones de los ojos, siempre use protección para los ojos aprobada por ANSI Z87.1 cuando realice este procedimiento.
ADVERTENCIA: Nunca use solventes u otros químicos fuertes para limpiar las partes no metálicas de la herramienta. Estos químicos pueden debilitar los materiales plásticos usados en estas partes. Use una tela humedecida únicamente con agua y jabón suave. Nunca permita que entre líquido a la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en líquido.
Accesorios
ADVERTENCIA: Ya que los accesorios, diferentes a los ofrecidos por DEWALT, no se han probado con este producto, el uso de tales accesorios con este producto podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo se deben usar accesorios recomendados por DEWALT con este producto.
ADVERTENCIA: No use una rueda abrasiva adherida que haya pasado su fecha de caducidad (EXP) como se indica cerca del centro de la rueda, si se proporciona. Las ruedas caducadas tienen más probabilidades de reventar y causar lesiones graves. Almacene las ruedas abrasivas adheridas en un lugar seco sin temperaturas extremas ni humedad. Destruya las ruedas caducadas o dañadas para que no puedan usarse.
Los accesorios recomendados para uso con su producto están disponibles por un costo adicional a partir de su distribuidor local o centro de servicio autorizado. Si necesita asistencia para localizar cualquier accesorio, por favor póngase en contacto con DEWALT. Llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com.
ADVERTENCIA: Los accesorios deben tener capacidad por lo menos para la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la herramienta. Las ruedas y otros accesorios que operen sobre su velocidad nominal para el accesorio pueden ser expulsados y causar lesiones. Los accesorios roscados deben tener un cubo de por lo menos 5/8"-11. Cada accesorio sin rosca debe tener un orificio de eje de 7/8" (22,2 mm). De lo contrario, se puede haber diseñado para una sierra circular. Use únicamente los accesorios mostrados en la Tabla de accesorios de este manual. Las clasificaciones de accesorios siempre debe ser superior a la velocidad de la herramienta como se muestra en la placa de información de la herramienta.
Reparaciones
El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. El cargador y la unidad de batería no contienen piezas reparables.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DeWALT u en un centro de mantenimiento autorizado DeWALT. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99 San Rafael
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978 Juárez
MEXICO, D.F.
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes ( 229 ) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ____
Mod./Cat.:
Marca: ____
Núm. de serie: ____
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,
ESPAÑOL
así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
- Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
- Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña;
- Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Importado por: DEWALT S.A de C.V.
Antonio Dovali Jaime #70 Torre C Piso 8
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
- SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.
- CONFIRMACIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundación o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra.
- PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor).
Registro en línea en www.dewalt.com/account-login.
Garantía Limitada de Tres Años
Para los términos de garantía, visite www.dewalt.com/support/warranty.
Para solicitar una copa escrita de los términos de garantía, póngase en contacto con: Servicio al Cliente en DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 o llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no aplica a productos vendidos en América Latina. Para productos vendidos en América Latina, consulte la información de garantía específica contenida en el empaque, llame a la compañía local o consulte la página de Internet respecto a la información de garantía.
REEMPLAZO GRATUITO DE ETIQUETA DE ADVERTENCIA:
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) para reemplazo gratuito.
Información adicional para protecciones y accesorios

text_image
≤10 mmCuando use ruedas de diamante segmentadas, sólo use ruedas de diamante con un espacio periférico mayor a 10 mm y ángulo de rastrillo negativo.

NO UTILICE
ruedas de diamante segmentadas con un espacio periférico mayor a 10 mm y/o un ángulo de inclinación positivo.

text_image
≥2 mmPara todos los accesorios de pulido, lijado y cepillado de alambre tipo rueda, la parte más baja del accesorio debe estar contenida dentro del encerramiento de la protección con un espacio libre de 2 mm o más hasta el borde inferior de la protección.
DCG400, DCG402 TABLA DE ACCESORIOS
| Ruedas aprobadas para (DCG400, DCG402) | |
| Tipo 1 / T1 Tipo41 / T41 | |
| Tipo 27 / T27 | |
| Tipo 28 / T28† | |
| Tipo 29 / T29 | |
| Ruedas no aprobadas para (DCG400, DCG402) | |
| Tipo 11 / T11 | ![]() |
| Tipo 6 / T6 | ![]() |
| Rueda de esmeriladora con cubo tipo 27 (DCG402 únicamente) | ||
| Protección Tipo 27/Tipo B de 4,5" (NA568029) | ![]() | ![]() |
| Rueda con cubo tipo 27 | ![]() | |
| Ruedas esmeriladoras centrales hundidas Tipo 27, 28 (DCG400 únicamente) | ||
| Protección Tipo 27/Tipo B de 4" (NA568026) | ![]() | ![]() |
| Brida de respaldo reversible (NA734316) | ![]() | |
| Rueda central hundida Tipo 27, 28 | ![]() | |
| Brida de bloqueo de eje de 3/8" (NA376069) | ![]() | |
| Brida de bloqueo de eje de 5/8" (NA736101) | ![]() | |
| Ruedas esmeriladoras centrales hundidas Tipo 27,28 (DCG402 únicamente) | ||
| Protección Tipo 27/ Tipo BNA568029 (4,5") | ![]() | ![]() |
| Brida de respaldo: N115381 | ![]() | |
| Rueda central hundida Tipo 27, 28 | ![]() | |
| Brida de bloqueo: N452728 | ![]() | |
| Discos de aleta de lijado con cubo (DCG402 únicamente) | ||
| Protección Tipo 27/Tipo B de 4,5" (NA568029) | ![]() | ![]() |
| Disco de aleta de lijado con cubo | ![]() | |
| Disco de aleta de lijado sin cubo (DCG400 únicamente) | ||
| Protección Tipo 27/Tipo B de 4" (NA568026) | ![]() | ![]() |
| Brida de respaldo reversible (NA734316) | ![]() | |
| Disco de aleta de lijado sin cubo | ![]() | |
| Brida de bloqueo de eje de 3/8" (NA736069) | ![]() | |
| Brida de bloqueo de eje de 5/8" (NA736101) | ![]() | |
| Disco de aleta de lijado sin cubo (DCG402 únicamente) | ||
| Protección Tipo 27/Tipo B de 4,5" (NA568029) | ||
| Brida de respaldo (N115381) | ||
| Disco de aleta de lijado sin cubo | ||
| Brida de bloqueo (N452728) | ||
| Ruedas de alambre con cubo (DCG402 únicamente) | ||
| Protección Tipo 27/Tipo B de 4,5" (NA568029) | ||
| Rueda de alambre con cubo | ||
Disco de aleta de lijado sin cubo (DCG402 únicamente)
| Protección Tipo27/Tipo B de 4,5"(NA568029) | ![]() | ![]() |
| Brida de respaldo(N115381) | ![]() | |
| Disco de aleta de lijadosin cubo | ![]() | |
| Brida de bloqueo(N452728) | ![]() |
Ruedas de alambre con cubo (DCG402 únicamente)
| Protección Tipo27/Tipo B de 4,5"(NA568029) | ![]() | ![]() |
| Rueda de alambrecon cubo | ![]() |
| Ruedas de corte Tipo 1/41 (DCG400) | ||
| Protección Tipo B de 4" con protección Tipo B con clip (NA724847) | ![]() | ![]() |
| Brida de respaldo reversible (NA734316) | ![]() | |
| Rueda de corte abrasiva Tipo 1/41 | ![]() | |
| Brida de bloqueo de eje de 3/8" (NA736069) | ![]() | |
| Brida de bloqueo de eje de 5/8" (NA736101) | ![]() | |
| Ruedas de corte Tipo 1/41 (DCG402) | ||
| Protección Tipo 1/41/Tipo A de 4,5" (N311419**) | ||
| Protección Tipo B de 4,5" con protección Tipo B con clip (NA766918) | ||
| Brida de respaldo (N115381) | ||
| Rueda de corte abrasiva Tipo 1/41 | ||
| Brida de bloqueo (N452728) | ||
| Ruedas de corte de diamante (metal) (DCG400) | ||
| Protección Tipo B de 4" con protección Tipo B con clip (NA724847) | ||
| Brida de respaldo reversible (NA734316) | ||
| Rueda de corte de diamante | ||
| Brida de bloqueo de eje de 3/8" (NA736069) | ||
| Brida de bloqueo de eje de 5/8" (NA736101) | ||
Ruedas de corte Tipo 1/41 (DCG402)
| Protección Tipo 1/41/Tipo A de 4,5"(N311419**) | ![]() | ![]() |
| Protección Tipo B de 4,5" con protección Tipo B con clip (NA766918) | ![]() | |
| Brida de respaldo (N115381) | ![]() | |
| Rueda de corte abrasiva Tipo 1/41 | ![]() | |
| Brida de bloqueo (N452728) | ![]() |
Ruedas de corte de diamante (metal) (DCG400)
| Protección Tipo B de 4" con protección Tipo B con clip (NA724847) | ![]() | ![]() |
| Brida de respaldo reversible (NA734316) | ![]() | |
| Rueda de corte de diamante | ![]() | |
| Brida de bloqueo de eje de 3/8" (NA736069) | ![]() | |
| Brida de bloqueo de eje de 5/8" (NA736101) | ![]() |
| Ruedas de corte de diamante (corte de metal)(DCG402) | ||
| Protección Tipo 1/41/Tipo A de 4,5"(N311419**) | ![]() | ![]() |
| Protección Tipo B de4,5" con protecciónTipo B con clip(NA766918) | ![]() | |
| Brida de respaldo(N115381) | ![]() | |
| Rueda de corte dediamante (corte demetal) | ![]() | |
| Brida de bloqueo(N452728) | ![]() | |
Discos de lijado (DCG402 únicamente)
| Brida de respaldo (N115381) | ![]() | ![]() |
| Almohadilla de respaldo de hule de 4,5" (DABP4RR58**) | ![]() | |
| Disco de lijado | ![]() | |
| Tuerca de sujeción de lijado (Incluida con almohadilla de respaldo de hule DABP4RR58**) | ![]() |
Llave de rueda con cubo
| Llave de rueda con cubo (N541784**) | ![]() |
As protecciones tipo 1/41/Tipo A o protección Tipo B con protección con clip están diseñadas para uso con ruedas de corte Tipo 1/41 y ruedas Tipo 27 marcadas sólo para corte. Pulir con ruedas diferentes al Tipo 27 y Tipo 29 requiere diferentes protecciones de accesorios. Siempre use la menor protección adecuada posible que no haga contacto con los accesorios.
** NOTA: Disponible por un costo adicional en su distribuidor o centro de servicio autorizado local. † NOTA: Sólo ruedas centrales hundidas Tipo 28.
RELIGRO: No la use para cortar madera o tallar madera. No use cuchillas aserradas de ningún tipo. Puede resultar en lesiones serias.

ADVERTENCIA: El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio.
NOTA: NO cargue cuando el paquete de batería esté debajo de 4,5 °C (40 °F), o arriba de 40 °C (104 °F). No almacene ni use la herramienta y el paquete de baterías en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 40 °C (104 °F).
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20, 60 or 120 volts. Nominal voltage is 18, 54 or 108. (120V Max* is based on using 2 DeWALT 60V Max* lithium-ion batteries combined.)
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20, 60 ou 120 volts. La tension nominale est de 18, 54 ou 108. (120V max* se base sur l'utilisation combinée de 2 blocs-piles au lithium ion DEWALT de 60V max*.)
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20, 60 o 120 voltios. El voltaje nominal es de 18, 54 o 108V. (120V Máx* se basan en el uso de 2 baterías de iones de litio DEWALT de 60V Máx* combinadas.)






























































