HiKOKI NT1865DBAL - Grapadora

NT1865DBAL - Grapadora HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato NT1865DBAL HiKOKI en formato PDF.

📄 420 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice HiKOKI NT1865DBAL - page 102

Descarga las instrucciones para tu Grapadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones NT1865DBAL - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. NT1865DBAL de la marca HiKOKI.

MANUAL DE USUARIO NT1865DBAL HiKOKI

3) Seguridad personal

a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones personales graves. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una protección ocular. El equipo de protección como máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección auditiva utilizado en las situaciones adecuadas reducirá las lesiones personales. c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en “off ” antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación o batería, cogerla o transportarla. El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse lesiones personales. e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento. Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que están conectados y se utilizan adecuadamente. La utilización de un sistema de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.

4) Utilización y mantenimiento de las herramientas

eléctricas a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica o la batería de la herramienta eléctrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente. d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen fuera del alcance de los niños, y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

GENERAL DE LA HERRAMIENTA

ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).

1) Seguridad del área de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes. b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos infl amables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden infl amar el polvo o los gases. c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control.

2) Seguridad eléctrica

a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifi que el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si no se modifi can los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superfi cies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigorífi cos. Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afi lados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre. La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica. (Traducción de las instrucciones originales) 000BookNT1865DBAL.indb102000BookNT1865DBAL.indb102 2022/06/2911:54:592022/06/2911:54:59103 Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afi lados son más fáciles de controlar, y existe menor riesgo de que se atasquen. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar. La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las previstas podría dar lugar a una situación peligrosa.

5) Utilización y mantenimiento de las herramientas a

batería a) Recargue solo con el cargador especifi cado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería podría crear peligro de incendio si se utiliza con otra batería. b) Utilice herramientas eléctricas solo con baterías designadas específi camente. La utilización de otras baterías podría crear peligro de daños e incendio. c) Cuando no se utilice la batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan crear una conexión entre un terminal y otro. Si se cortocircuitan los terminales de la batería, podrían producirse quemaduras o un incendio. d) En condiciones de uso excesivo, la batería podría expulsar líquido; evite todo contacto. Si se produce un contacto accidentalmente, lávese con agua. Si entra líquido en los ojos, solicite atención médica. El líquido de la batería podría causar irritación o quemaduras.

a) Solicite a un experto cualifi cado que revise la herramienta eléctrica y que utilice solo piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica. PRECAUCIÓN Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas. Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

DE LA PISTOLA DE CLAVOS DE

ACABADOS/PISTOLA DE CLAVOS

DE PUNTILLA SIN CABLES

1. Asegúrese siempre de que la herramienta contiene

grapas. Un manejo inadecuado de la pistola de clavos puede provocar el disparo accidental de los fi jadores y causar lesiones personales.

2. No apunte la herramienta hacia usted o hacia otra

persona que esté cerca. Un disparo inesperado descargará la grapa, causando lesiones.

3. No active la herramienta salvo que ésta esté

colocada con fi rmeza contra la pieza de trabajo. Si la herramienta no está en contacto con la pieza de trabajo, el grapa podría desviarse de su objetivo.

4. Desconecte la herramienta de la fuente de

alimentación cuando la grapa se atasque en la herramienta. Si está enchufada, la pistola de clavos podría activarse accidentalmente mientras retira fi jadores atascados.

5. Tenga cuidado cuando retire una grapa atascada.

El mecanismo podría estar bajo compresión y la grapa podría descargarse forzosamente al tratar de solucionar el atasco.

6. No use la pistola de clavos para asegurar cables

eléctricos. No está diseñada para la instalación de cables eléctricos y podría dañar el aislante de los cables eléctricos, causando una descarga eléctrica o un peligro de incendio.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

1. Emplee la herramienta correctamente para que la

operación sea segura. Esta herramienta ha sido diseñada para clavar clavos en madera y materiales similares. Empléela solamente para los propósitos indicados.

2. Tenga cuidado para evitar fuegos y explosiones.

Puesto que pueden salir disparadas chispas durante la operación de clavado, es muy peligroso emplear la herramienta cerca de lacas, pinturas, bencinas, disolventes, gasolina, adhesivos y sustancias infl amables similares puesto que podrían encenderse o explotar. Bajo ninguna circunstancia deberá emplear esta herramienta en la vecindad de tales materiales infl amables.

3. Protéjase siempre los ojos (con unas gafas

protectoras). Cuando opere la herramienta eléctrica, siempre protéjase los ojos y asegúrese de que las personas que puedan encontrarse en los alrededores también se los hayan protegido. Existe una gran posibilidad de que salgan disparados fragmentos de los clavos lo que es una amenaza para los ojos. Protéjase siempre los ojos mientras opera la herramienta. Puede protegerse los ojos con unas gafas protectoras o también ponerse una máscara de visión amplia encima de gafas graduadas si es que las lleva. Los encargados deben siempre hacer obligatorio el empleo de protección para los ojos. 000BookNT1865DBAL.indb103000BookNT1865DBAL.indb103 2022/06/2911:54:592022/06/2911:54:59104 Español

4. Protéjase los oídos y la cabeza.

Cuando tenga que efectuar un trabajo de clavado póngase orejeras y protección en la cabeza. También, dependiendo de las condiciones, asegúrese de que las personas que pueda haber en los alrededores también llevan orejeras y protección en la cabeza.

5. Ponga mucha atención en los que trabajan cerca de

usted. Sería muy peligroso si los clavos que no son clavados correctamente golpearan a otras personas. Por lo tanto, ponga siempre mucha atención a la seguridad de las personas que pueda haber en los alrededores cuando emplee la herramienta. Asegúrese siempre de que el cuerpo, manos o pies de ninguna persona estén cerca de la salida de los clavos.

6. No dirija nunca la salida de los clavos hacia ninguna

persona. De por hecho siempre que la herramienta contiene fi jaciones. Si la salida de los clavos enfoca hacia personas, podrían producirse accidentes si descarga erróneamente la herramienta. Al conectar y desconectar la batería, durante la carga de clavos o durante operaciones similares, asegúrese de que la salida de clavos no esté orientada hacia ninguna persona (incluido usted mismo). Incluso cuando no hay clavos cargados, es peligroso descargar la herramienta cuando se apunta hacia alguien, por lo que nunca debe hacerlo. No juegue nunca con ella. Respete la herramienta como método de trabajo.

7. Compruebe la palanca de empuje antes del uso.

Asegúrese de que la palanca de empuje opere correctamente. (La palanca de empuje podría ser denominada como “Seguridad”). Nunca use la pistola de clavos a menos que la palanca de empuje funcione correctamente, de lo contrario la pistola de clavos podría clavar un fi jador inesperadamente. No altere ni retire la palanca de empuje, de lo contrario, la palanca de empuje será inutilizable.

8. Seleccionar el método de disparo es importante.

Lea y comprenda la sección “CÓMO USAR LA PISTOLA DE CLAVOS” en la página 115.

9. Antes de usar el producto, asegúrese de que

funciona correctamente en conformidad con el contenido de “Prueba de la pistola de clavos” de la página 114.

10. Emplee solamente los clavos especifi cados.

No emplee nunca otros clavos que no sean los especifi cados y descritos en este manual de instrucciones.

11. Tenga cuidado al conectar la batería.

Cuando conecte la batería y cargue clavos, para no accionar la herramienta por error, asegúrese de lo siguiente. ○ No toque el gatillo. ○ No permita que el cabezal de disparo se ponga en contacto con ninguna superfi cie. ○ Mantenga el cabezal de disparo hacia abajo. Observe estrictamente las instrucciones de arriba y asegúrese siempre de que ninguna parte de su cuerpo, manos o pies se encuentra delante de la salida de los clavos.

12. No coloque descuidadamente el dedo en el gatillo.

No coloque el dedo en el gatillo excepto cuando vaya a efectuar la operación de clavado. Si transporta la herramienta o se la pasa a alguien teniendo usted el dedo en el gatillo, podría descargar inadvertidamente un clavo causando un accidente serio.

13. Presione fi rmemente la salida de los clavos contra

el material donde vaya a efectuar el clavado. Cuando clave clavos, presione fi rmemente la salida de los clavos contra el material donde vaya a efectuar el clavado. Si la salida no está correctamente colocada, los clavos rebotarán.

14. Mantenga las manos y pies alejados del cabezal de

disparo durante la operación. Es muy peligroso si un clavo se clavase en una mano o pie por error.

15. Tenga en cuenta el retorno de la herramienta.

No acerque la parte superior de la herramienta a su cabeza, etc., durante la operación. Es muy peligroso puesto que la herramienta podría retroceder violentamente si el clavo que está siendo clavado contactara con otro clavo o grapa que ya estuviera clavado en la madera.

16. Preste atención para evitar disparos dobles a causa

del retroceso. Si permite que la palanca de empuje vuelva a entrar inintencionadamente en contacto con la pieza de trabajo después de un retroceso, podría clavar accidentalmente un fi jador. Para evitar este disparo múltiple no deseado, ○ Operación intermitente (disparo por gatillo)

1) Ajuste el dispositivo de conmutación en

MECANISMO DE ACTUACIÓN COMPLETAMENTE

2) Pulse el gatillo rápidamente y con fi rmeza.

○ Operación continua (disparo con palanca de empuje)

1) No presione la pistola de clavos contra la madera

con demasiada fuerza.

2) Aleje la pistola de clavos de la madera; retrocederá

después de la fi jación.

17. Tenga cuidado cuando efectúe el clavado en

tableros delgados o en las esquinas de la madera. Cuando efectúe el clavado en tableros delgados, los clavos pueden traspasarlos, así como también cuando clave las esquinas de madera debido a la desviación de los clavos. En tales casos, asegúrese siempre de que no haya nadie (ni ninguna mano, pie, etc., de nadie) detrás del tablero o cerca de la madera que vaya a clavar.

18. El clavado simultáneo en ambos lados de la misma

pared es peligroso. Bajo ninguna circunstancia deberá clavar en ambos lados de una pared a la vez. Podría ser muy peligroso puesto que los clavos podrían pasar a través de la pared y causar daños personales.

19. No utilice la herramienta eléctrica sobre andamios

o escaleras. La herramienta eléctrica no deberá utilizarse para aplicaciones específi cas, como por ejemplo: – cuando el cambio de un sitio de clavado a otro implica el uso de andamiaje, escalones, escaleras, construcciones similares a una escalera, como por ejemplo, listones, – cierre de cajas o huacales, – fi jación de sistemas de seguridad para el transporte, por ej., en vehículos y vagones

20. Retire todos los fi jadores restantes y la batería de

la pistola de clavos cuando:

1) realice el mantenimiento y la inspección;

2) compruebe el funcionamiento correcto de la palanca

de empuje y el gatillo;

3) instale o desinstale la tapa de la nariz;

4) libere un atasco;

6) abandone la zona de trabajo;

7) la traslade a otra ubicación; y

000BookNT1865DBAL.indb104000BookNT1865DBAL.indb104 2022/06/2911:54:592022/06/2911:54:59105 Español

8) la entregue a otra persona.

Nunca intente liberar un atasco ni reparar la pistola de clavos a menos que haya extraído la batería y todos los fi jadores restantes de la pistola de clavos. La pistola de clavos nunca debe permanecer desatendida, puesto que aquellas personas que no estén familiarizadas con la pistola de clavos podrían usarla y lesionarse.

21. Retire la batería de la pistola de clavos cuando:

2) gire el regulador.

22. Desconecte la batería.

Al conectar y desconectar la tapa de la nariz, desconecte la batería. Al acoplar la tapa de la nariz accesoria a la punta de la palanca de empuje y al desacoplarla, asegúrese antes de desconectar la batería. Es muy peligroso que se dispare un clavo por error.

23. El entorno operativo para este dispositivo es de

0°C a 40°C, por lo que debe utilizarlo dentro de este rango de temperatura. El dispositivo puede fallar por debajo de 0°C y por encima de 40°C.

24. Siempre cargar la batería a una temperatura

comprendida entre 0 a 40°C. Una temperatura inferior a 0°C causa una sobrecarga, lo que es peligroso. No puede cargarse la batería a una temperatura mayor de 40°C. La temperatura más apropiada para cargar es la de 20 a 25°C.

25. No usar el cargador continuamente.

Cuando se completa la carga, dejar descansar el cargador por 15 minutos antes de proseguir con la carga siguiente.

26. No dejar que entre suciedad por el orifi cio de

conexión de la batería recargable.

27. Nunca desarmar la batería recargable ni el

28. Nunca poner en cortocircuito la batería recargable.

Al poner en cortocircuito la batería puede producir una corriente eléctrica y enorme y por consecuencia un recalentamiento, pudiendo quemar o deteriorar la batería.

29. No tirar la batería al fuego.

Si se quema la batería puede explotar.

30. El uso de una batería descargada dañará el

31. Llevar la batería al sitio de compra original en el

caso de que la duración de la batería recargable sea reducida al usarse. No tirar la batería descargada.

32. No insertar objetos en las ranuras de ventilación

del cargador. La inserción de objetos metálicos o infl amables en dichas ranuras puede provocar descargas eléctricas o dañar el cargador.

33. NUNCA permita que imanes (o dispositivos

magnéticos similares) se acerquen a la pistola de clavos, puesto que la pistola de clavos posee un sensor magnético en su interior. Hacerlo causará un fallo o riesgos de sufrir lesiones por un funcionamiento incorrecto.

34. Reposo de la herramienta después de un

funcionamiento prolongado.

35. La herramienta eléctrica está equipada con un

circuito de protección de temperatura para proteger el motor. Un trabajo continuo podría ocasionar que la temperatura de la unidad se eleve, activando el circuito de protección de temperatura y deteniendo automáticamente la operación. Si esto sucede, deje que la herramienta eléctrica se enfríe antes de volver a utilizarla.

36. Este producto podría dejar de funcionar cuando se

detecta una anomalía. En tales casos, compruebe los elementos que fi guran en la sección “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” en la página 119.

37. Tenga cuidado de no romper o dar sacudidas

fuertes al panel de interruptores. Podría ocasionar un problema.

38. No use el producto si la herramienta o los

terminales de la batería (el soporte de la batería) están deformados. Instalar tal batería podría causar un cortocircuito que podría resultar en emisiones de humo o incendios.

39. Mantenga los terminales de la herramienta (soporte

de la batería) libres de virutas y polvo. ○ Antes de su uso, asegúrese de que no se han acumulado virutas ni polvo en la zona de los terminales. ○ Durante el uso, intente evitar que las virutas o el polvo de la herramienta caigan sobre la batería. ○ Al suspender el funcionamiento o tras el uso, no deje la herramienta en un área donde pueda estar expuesta a las virutas o al polvo que caen. De hacerlo, podría causar un cortocircuito que podría resultar en emisiones de humo o incendios.

Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada con la función de protección para detener la salida. En los casos 1 a 3 descritos a continuación, cuando utiliza este producto, incluso si acciona el interruptor, el motor puede detenerse. No es un problema, sino el resultado de la función de protección.

1. Cuando la batería restante se agota, el motor se detiene.

En este caso, cárguela inmediatamente.

2. Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede

detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuación, puede volver a utilizarla.

3. Si la batería se calienta excesivamente al realizar un

trabajo de sobrecarga, la alimentación de la batería podría detenerse. En este caso, deje de utilizar la batería y deje que se enfríe. A continuación, puede volver a utilizarla. Asimismo, preste atención a las siguientes advertencias y precauciones. ADVERTENCIA Para evitar fugas de la batería, generación de calor, emisión de humo, explosiones e igniciones, preste atención a las siguientes precauciones.

1. Asegúrese de que no entran virutas o polvo en la batería.

○ Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas o polvo en la batería. ○ Asegúrese de que las virutas o el polvo que caen sobre la herramienta eléctrica durante el trabajo no entran en la batería. ○ No almacene una batería sin utilizar en un lugar expuesto a virutas y polvo. ○ Antes de almacenar una batería, retire las virutas y el polvo que se hayan adherido y no la almacene junto a piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.).

2. No perfore la batería con un objeto afi lado como un

clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire ni la exponga a fuertes impactos físicos.

3. No utilice una batería que parezca estar dañada o

4. No utilice la batería con las polaridades cambiadas.

5. No conecte la batería directamente a salidas eléctricas

ni a tomas de mechero de automóviles.

6. No utilice la batería para un fi n diferente a los

especifi cados. 000BookNT1865DBAL.indb105000BookNT1865DBAL.indb105 2022/06/2911:54:592022/06/2911:54:59106 Español

7. Si la carga de la batería no fi naliza ni siquiera cuando ha

transcurrido el tiempo de carga especifi cado, detenga inmediatamente el proceso de carga.

8. No coloque o exponga la batería a temperaturas

elevadas o alta presión, como en un microondas, una secadora o en un recipiente de alta presión.

9. Aléjela del fuego inmediatamente cuando se detecte

una fuga o un olor raro.

10. No la utilice en un lugar donde se generen grandes

cantidades de electricidad estática.

11. Si se producen fugas de batería, mal olor, se genera

calor, la batería está descolorida o deformada, o presenta algún tipo de funcionamiento anómalo durante su uso, recarga o almacenamiento, retírela inmediatamente del equipo o del cargador de la batería y detenga su utilización.

12. No sumerja la batería ni permita que fl uya hacia el

interior fl uido alguno. La entrada de líquido conductivo, como agua, puede causar daños que resultarán en un incendio o una explosión. Guarde la batería en un lugar fresco y seco, lejos de materiales infl amables y combustibles. Se deben evitar atmósferas de gas corrosivo. PRECAUCIÓN

1. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto

con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo, y póngase en contacto con un médico inmediatamente. Si no se trata, el líquido podría causar problemas de visión.

2. Si el líquido de fuga entra en contacto con la piel o la

ropa, lávela bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo, inmediatamente. Podría producir irritación cutánea.

3. Si observa óxido, mal olor, recalentamiento,

decoloración, deformación u otras irregularidades al utilizar la batería por primera vez, no la utilice y devuélvala al proveedor o distribuidor. ADVERTENCIA Si una sustancia extraña conductiva accede al terminal de la batería de iones de litio, esta podría sufrir un cortocircuito y provocar un incendio. Cuando guarde la batería de iones de litio, asegúrese de respetar las siguientes reglas. ○ No deje restos conductivos, clavos ni cables, como por ejemplo cables de hierro o de cobre, en el estuche de almacenamiento. ○ Para evitar que se produzcan cortocircuitos, cargue la batería en la herramienta o fi je con fi rmeza la tapa de la batería hasta que deje de verse el ventilador.

A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE

LA BATERÍA DE IONES DE LITIO Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cuenta las siguientes precauciones. ADVERTENCIA Notifi que a la compañía de transporte que un paquete contiene una batería de iones de litio, informe a la compañía eléctrica de su potencia de salida y siga las instrucciones de la compañía de transporte al preparar su transporte. ○ Las baterías de iones de litio que superen una potencia de salida de 100 Wh se considera que son materiales peligrosos en la Clasifi cación de Transporte y requieren procedimientos de aplicación especiales. ○ Para el transporte en el extranjero, deberá cumplir con las leyes internacionales y las normas y regulaciones del país de destino.

Potencia de salida Número de 2 o 3 dígitos

NOMBRES DE LAS PIEZAS

(Fig. 1–Fig. 28) Cubierta superior Gatillo Luz LED Cabezal de disparo (salida) Palanca de empuje Alimentador de clavos (A) Alimentador de clavos (B) Cámara Gancho Batería Palanca de bloqueo del interruptor Asa Palanca de parada Interruptor del indicador de la batería Indicador de la batería Interruptor de operación de clavado Indicador de alimentación Interruptor de alimentación Indicador de operación de clavado Cinta de clavos Cubierta de la cámara Ranura Guía de la cuchilla Regulador Placa del gancho Tapa de la nariz Palanca de bloqueo 000BookNT1865DBAL.indb106000BookNT1865DBAL.indb106 2022/06/2911:54:592022/06/2911:54:59107 Español Placa guía Panel de visualización Interruptor del indicador de batería restante Lámpara indicadora de batería restante SÍMBOLOS ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. NT 1865DBAL: Pistola de clavos de acabados sin cable NT 1865DBSL: Pistola de clavos de acabados sin cable NT 1865DA : Pistola de clavos de acabados sin cable NT 1850DBSL: Pistola de clavos de puntilla sin cable Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer el manual de instrucciones. Solo para países de la Unión Europea ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fi n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. Corriente continua

Encendido Apagado Desconecte la batería Interruptor de alimentación Interruptor de alimentación apagado Interruptor de alimentación encendido Indicador de alimentación: Luz verde Interruptor de operación de clavado

MECANISMO DE ACTUACIÓN

COMPLETAMENTE SECUENCIAL Modo de MECANISMO DE ACTUACIÓN COMPLETAMENTE SECUENCIAL Indicador de operación de clavado: Luz azul

MECANISMO DE ACTUACIÓN POR

CONTACTO Modo de MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO Indicador de operación de clavado: Parpadeo azul Gatillo bloqueado Gatillo desbloqueado Interruptor del indicador de la batería La carga restante de la batería es sufi ciente Indicador de la batería: 2 luces LED (rojas) La carga restante de la batería se encuentra a aproximadamente la mitad. Indicador de la batería: 1 luz LED (roja) La carga restante de la batería está prácticamente agotada. Recargue la batería tan pronto como sea posible. Indicador de la batería: 1 luz LED (roja) parpadeando Póngase en contacto con HiKOKI para solicitar la inspección. Indicador de la batería: 2 luces LED parpadean en naranja, después de 10 segundos, se desactiva automáticamente el interruptor de alimentación. Lado poco profundo Lado profundo Advertencia Acción prohibida Batería Se enciende; La carga restante de la batería se encuentra por encima del 75%. Se enciende; La carga restante de la batería es del 50%–75%. Se enciende; La carga restante de la batería es del 25%–50%. Se enciende; La carga restante de la batería es menos del 25%. Parpadea; La carga restante de la batería está prácticamente agotada. Cargue la batería lo antes posible. 000BookNT1865DBAL.indb107000BookNT1865DBAL.indb107 2022/06/2911:55:002022/06/2911:55:00108 Español Parpadea; La salida se suspendió debido a una alta temperatura. Extraiga la batería de la herramienta y deje que se enfríe. Parpadea; Salida suspendida debido a un fallo o mal funcionamiento. El problema puede estar relacionado con la batería, póngase en contacto con su distribuidor. ESPECIFICACIONES

1. Pistola de clavos de acabados sin cable

Modelo NT1865DBAL NT1865DBSL NT1865DA Motor Sin escobillas CC Sin escobillas CC Sin escobillas CC Clavo aplicable 15 Ga (Ángulo: 34°) 16 Ga 16 Ga (Ángulo: 20°) Longitud de clavo aplicable 32 mm a 65 mm 25 mm a 65 mm 32 mm a 65 mm Capacidad de carga de clavos [clavos] 100 (1 cinta) 100 (2 cintas) 100 (2 cintas) Modo de disparo Completamente secuencial/ contacto (seleccionable) Completamente secuencial/ contacto (seleccionable) Completamente secuencial/ contacto (seleccionable) Tasa del ciclo [clavos/ segundo] 3 (intermitente) 3 (intermitente) 3 (intermitente) Batería Modelo BSL1820M BSL1820M BSL1850 BSL1820M Tipo Batería de ion de litio Tensión CC 18 V Peso* 3,5–4,1 kg 3,4–4,0 kg 3,4–4,0 kg Dimensiones Altura × Longitud × Anchura 344 mm × 300 mm × 104 mm 315 mm × 298 mm × 104 mm 315 mm × 310 mm × 104 mm 323 mm × 298 mm × 104 mm

  • De acuerdo al Procedimiento EPTA 01/2014 Dependiendo de la batería conectada. El peso más pesado se mide con la BSL36B18 (vendida por separado).

2. Pistola de clavos de puntilla sin cable

Modelo NT1850DBSL Motor Sin escobillas CC Clavo aplicable 18 Ga Longitud de clavo aplicable 16 mm a 50 mm Capacidad de carga de clavos [clavos] 100 (1 cinta) Modo de disparo Completamente secuencial/contacto (seleccionable) Tasa del ciclo [clavos/segundo] 3 (intermitente) Batería Modelo BSL1830C BSL1850 Tipo Batería de ion de litio Tensión CC 18 V Peso* 3,3–4,0 kg Dimensiones Altura × Longitud × Anchura 323 mm × 298 mm × 104 mm 323 mm × 310 mm × 104 mm

  • De acuerdo al Procedimiento EPTA 01/2014 Dependiendo de la batería conectada. El peso más pesado se mide con la BSL36B18 (vendida por separado). 000BookNT1865DBAL.indb108000BookNT1865DBAL.indb108 2022/06/2911:55:012022/06/2911:55:01109 Español

3. Cargador de la batería

Modelo UC18YFSL Tensión de carga CC 14,4–18 V Peso 0,5 kg NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.

Además de la unidad principal (1 unidad), el paquete contiene los accesorios indicados en la página 410. Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo aviso. APLICACIÓN

<NT1865DBAL, NT1865DBSL, NT1865DA>

○ Clavado como proceso de acabado alrededor de puertas, ventanas así como bordes. ○ Aseguramiento de la parte inferior de cajoneras. Creación de varias cajas y armarios. <NT1850DBSL> ○ Montaje de armarios y marcos, molduras de mobiliario. ○ Molduras y recortes en casas rodantes y en instalaciones. CARGA Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería de la siguiente manera.

1. Conéctela a la fuente de alimentación (Fig. 3).

Cuando cargue la batería a través de una fuente de alimentación de CA ○ Enchufe el cable de alimentación del cargador a una toma de corriente de CA. Al conectar el enchufe del cargador a una toma de corriente, la lámpara piloto parpadeará en rojo (a intervalos de un segundo). PRECAUCIÓN No utilice el cable de alimentación si está dañado, solicite su reparación inmediatamente.

2. Inserte la batería en el cargador.

Introduzca la batería fírmemente en el cargador hasta que la línea esté visible, tal y como se indica en la Fig. 3. No se muestran líneas en el UC18YFSL. Compruebe que la batería está bien colocada.

Cuando inserte una batería en el cargador, la carga comenzará la lámpara piloto permanecerá continuamente encendida en rojo. Cuando la batería esté totalmente cargada, la lámpara piloto parpadeará en rojo (a intervalos de un segundo) (consulte la tabla 1). (1) Indicaciones de la lámpara piloto Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en la tabla 1 se producirán según el estado del cargador o de la batería recargable. 000BookNT1865DBAL.indb111000BookNT1865DBAL.indb111 2022/06/2911:55:022022/06/2911:55:02112 Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Lámpara piloto (rojo) Antes de la carga Parpadea Se enciende durante 0,5 segundos. No se enciende durante 0,5 segundos (apagada durante 0,5 segundos). Durante la carga Se enciende Se enciende de forma continua Carga completa Parpadea Se enciende durante 0,5 segundos. No se enciende durante 0,5 segundos (apagada durante 0,5 segundos). Espera por recalentamiento Parpadea Se enciende durante 1 segundo. No se enciende durante 0,5 segundos (apagada durante 0,5 segundos). Batería recalentada. No puede cargarse (la carga comenzará cuando la batería se enfríe). Carga imposible Destellos Se enciende durante 0,1 segundos. No se enciende durante 0,1 segundos (apagada durante 0,1 segundos). Fallo de funcionamiento de la batería o del cargador (2) Temperatura de las baterías Las temperaturas para las baterías recargables se muestran en la Tabla 2; las baterías calientes deben dejarse enfriar antes de volver a cargarlas. Tabla 2 Márgenes de carga de las baterías Baterías Temperatura con la que podrá cargarse la batería BSL1820M, BSL1830C, BSL1850 0°C–50°C (3) Tiempo de recarga Dependiendo de la combinación del cargador y las baterías, el tiempo de carga será como se muestra en la Tabla 3. Tabla 3 Tiempo de carga (a 20°C) Chargador Batería UC18YFSL BSL1820M Aprox. 30 min BSL1830C Aprox. 45 min BSL1850 Aprox. 75 min NOTA El tiempo de carga puede variar según la temperatura ambiente y la tensión de la fuente de alimentación. PRECAUCIÓN Si se utiliza el cargador de batería de forma continua, este se calentará y podría provocar averías. Una vez fi nalizada la carga, deje pasar 15 minutos hasta la siguiente.

4. Desconecte el cable de alimentación del cargador

de la toma de corriente.

5. Sostenga el cargador con fi rmeza y saque la

batería. NOTA Asegúrese de extraer la batería del cargador después de usarlo y, a continuación, guárdelo. Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc. Como la substancia química interna de las baterías nuevas o las que no se hayan utilizado durante mucho tiempo no está activada, la descarga eléctrica puede ser inferior cuando se utilicen por primera y segunda vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normal requerido para la recarga se restablecerá recargando las baterías 2–3 veces. Forma de hacer que las baterías duren más (1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completamente. Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería. Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar la capacidad de la batería, ésta podría dañarse y su duración útil podría acortarse.. (2) Evite realizar la recarga a altas temperaturas. Una batería se calentará inmediatamente después de haberla utilizado. Si recargase tal batería inmediatamente después de haberla utilizado, su substancia química interna se deterioraría, y la duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería y recárguela después de que se haya enfriado durante cierto tiempo. PRECAUCIÓN ○ Si la batería se carga cuando está caliente porque ha permanecido durante un periodo de tiempo prolongado en un lugar expuesto a la luz directa del sol o porque la batería acaba de utilizarse, la lámpara piloto del cargador se enciende durante 1 segundo, no se enciende durante 0,5 segundos (apagada durante 0,5 segundos). En tales casos, deje primero que se enfríe la batería e inicie luego la carga. ○ Cuando la lámpara piloto parpadee en rojo (a intervalos de 0,2 segundos), compruebe si hay objetos extraños en el conector de la batería del cargador y retírelos. Si no hay objetos extraños, es probable que la batería o el cargador funcionen incorrectamente. Llévelo a su Centro de servicio técnico autorizado. 000BookNT1865DBAL.indb112000BookNT1865DBAL.indb112 2022/06/2911:55:022022/06/2911:55:02113 Español ○ Como el microordenador incorporado tarda unos 3 segundos en confi rmar que la batería que se está cargando con el cargador se ha retirado, espere como mínimo 3 segundos antes de volver a introducirla para continuar con la carga. Si reinserta la batería antes de 3 segundos, es posible que no se carge adecuadamente. ○ Si la lámpara piloto no parpadea en rojo (cada segundo) ni siquiera cuando el cable de conexión está conectado a la alimentación, indica que el circuito de protección del cargador podría haberse activado. Desconecte el cable o el enchufe de la alimentación y, a continuación, vuelva a conectarlo transcurridos unos 30 segundos. Si tras esto la lámpara piloto no parpadea en rojo (cada segundo), lleve el cargador al Centro de servicio técnico autorizado de HiKOKI.

Acción Figura Página Extracción e inserción de la batería 2 2 Carga 3 3 Indicador de batería restante 28 7 Selección de los accesorios ― 411

1. Cómo usar el panel de mando

(1) Interruptor de alimentación activado (consulte Fig. 4) En el estado “Interruptor de alimentación desactivado”, mantenga presionado el interruptor de alimentación durante más de 1 segundo; el indicador de alimentación se ilumina en verde. NOTA No presione la palanca de empuje ni pulse el gatillo durante el proceso de activación del interruptor de alimentación. Hacerlo evitará que el interruptor de alimentación se active. [Apagado automático] Si activa la alimentación pero no usa la pistola de clavos durante 30 minutos, la pistola de clavos se apagará automáticamente. Para volver a activarla, pulse el interruptor de alimentación. ADVERTENCIA Nunca deje la pistola de clavos desatendida si está activada. Podría causar un accidente. (2) Interruptor de alimentación desactivado (consulte Fig. 4) En el estado “Interruptor de alimentación activado”, mantenga presionado el interruptor de alimentación durante más de 1 segundo; el indicador de alimentación se apaga. En el estado de “Interruptor de alimentación activado”, las siguientes funciones estarán activas. (3) Seleccione el modo de operación de clavado (Actuación completamente secuencial/Actuación por contacto) Después de activar el interruptor de alimentación, ajuste siempre primero el modo Actuación completamente secuencial. (El indicador de operación de clavado se ilumina en azul). (Consulte la Fig. 5). Para cambiar el modo de operación de clavado, presione una vez el interruptor de operación de clavado. Con cada pulsación, el modo alternará entre “Completamente secuencial” y “Por contacto”. (Consulte la Fig. 6). Encendido (azul):

MECANISMO DE ACTUACIÓN COMPLETAMENTE

SECUENCIAL, Parpadeando (azul):

MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO

(4) Compruebe el nivel de batería restante Al pulsar el interruptor del indicador de la batería, el indicador de la batería mostrará el nivel de batería restante mediante el estado de la luz LED tal y como se indica a continuación. Estado del indicador 2 luces LED (rojas) La carga restante de la batería es sufi ciente. 1 luz LED (roja) La carga restante de la batería se encuentra a aproximadamente la mitad. 1 luz LED (roja) parpadeando La carga restante de la batería está prácticamente agotada. Recargue la batería tan pronto como sea posible. NOTA Hay situaciones en las que este producto no funcionará cuando hay dos LED encendidas en el indicador de batería restante de la batería. Esto no es un mal funcionamiento, sino una función de control específi ca para este producto. La herramienta funcionará cuando se recargue la batería. (5) Otras funciones En caso de error de operación, las luces LED aparecen como se indica a continuación. Estado del indicador Luz LED La luz LED parpadea en intervalos.

  • Si el dispositivo está demasiado caliente, parpadea en intervalos de 1 segundo.
  • Si el dispositivo está demasiado frío, parpadea en intervalos de 0,5 segundos. Después de 10 segundos, la luz LED y el interruptor de alimentación se apagarán automáticamente. La máquina está demasiado fría (por debajo de -5°C) o demasiado caliente. Permita que la pistola de clavos se enfríe o caliente completamente en el estado adecuado. 000BookNT1865DBAL.indb113000BookNT1865DBAL.indb113 2022/06/2911:55:022022/06/2911:55:02114 Español 2 luces LED parpadean en naranja, después de 10 segundos, se desactiva automáticamente el interruptor de alimentación. Póngase en contacto con HiKOKI para solicitar la inspección. (6) Cómo usar la luz LED (consulte Fig. 7) Con el interruptor de alimentación activado, la luz LED iluminará automáticamente la parte de la punta de la herramienta. PRECAUCIÓN ○ No exponga sus ojos directamente a la luz. Si sus ojos son expuestos continuamente a la luz, podría sufrir daños oculares. ○ Limpie cualquier resto de polvo o suciedad adherido al objetivo de la luz LED con un paño suave, procurando no rayar la lente. Los arañazos en la lente de la luz LED pueden resultar en una reducción de brillo.

2. Mecanismo de bloqueo del gatillo (consulte la

Fig. 8) ADVERTENCIA Asegúrese de bloquear el gatillo cuando no esté disparando clavos. Esta pistola de clavos posee un mecanismo de bloqueo para evitar que se disparen clavos. Ajuste la palanca de bloqueo del interruptor en la posición para bloquear el gatillo. Deslice la palanca de bloqueo del interruptor hacia la posición cuando vaya a usar la pistola de clavos, y hacia la posición cuando no vaya a usarla.

3. Prueba de la pistola de clavos

ADVERTENCIA ○ Asegúrese de bloquear el gatillo cuando no esté disparando clavos. (Consulte la Fig. 8). ○ No use nunca la pistola de clavos a menos que la palanca de empuje funcione correctamente. La NT1865DBAL, NT1865DBSL y NT1865DA utilizan un mecanismo de prevención para la operación descargada. La NT1865DBAL, NT1865DBSL y NT1865DA entran en un estado en el cual no podrá empujar la palanca de empuje hacia arriba. Esto se produce cuando la cámara no está cargada con clavos o cuando el número restante de clavos es inferior a 6 o 9. PRECAUCIÓN Tenga cuidado de no proyectar la punta de la palanca de empuje hacia la madera. Antes de comenzar a trabajar, pruebe la pistola de clavos usando la siguiente lista de comprobación. Realice las pruebas en el siguiente orden. Si se produce un funcionamiento incorrecto, deje de usar la pistola de clavos y póngase inmediatamente en contacto con un centro de servicio autorizado HiKOKI. (1) RETIRE TODOS LOS CLAVOS Y LA BATERÍA DE LA PISTOLA DE CLAVOS.

□ TODOS LOS TORNILLOS DEBEN ESTAR

APRETADOS. □ LA PALANCA DE EMPUJE Y EL GATILLO DEBEN MOVERSE SUAVEMENTE al retroceder el alimentador de clavos (B). (NT1850DBSL: No hace falta retroceder el alimentador de clavos) (2) Instalación de la batería. No accione la palanca de empuje ni el gatillo al instalar la batería. (Consulte la Fig. 2). (3) Active el interruptor de alimentación. (Consulte la Fig. 1). Active el interruptor de alimentación manteniendo pulsado el interruptor de alimentación durante más de 1 segundo. Asegúrese de que el indicador de alimentación se ilumina en verde y que el indicador de operación de clavado se ilumina en azul. (MECANISMO DE ACTUACIÓN COMPLETAMENTE SECUENCIAL) NOTA No presione la palanca de empuje ni pulse el gatillo durante el proceso de activación del interruptor de alimentación. Hacerlo evitará que el interruptor de alimentación se active. [Apagado automático] Si activa la alimentación pero no usa la pistola de clavos durante 30 minutos, la pistola de clavos se apagará automáticamente. Para volver a activarla, pulse el interruptor de alimentación. ADVERTENCIA Nunca deje la pistola de clavos desatendida si está activada. Podría causar un accidente. Indicador de operación de clavado Encendido (azul):

MECANISMO DE ACTUACIÓN COMPLETAMENTE

SECUENCIAL, Parpadeando (azul):

MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO

Asegúrese de que el indicador de la batería no parpadea. Si el indicador de la batería parpadea en rojo, la batería no tiene carga sufi ciente y debe ser recargada. (4) Retire el dedo del gatillo y presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo retrocediendo el alimentador de clavos (B). □ LA PISTOLA DE CLAVOS NO DEBE ACCIONARSE. (5) Aleje la palanca de empuje de la pieza de trabajo. A continuación, apunte la pistola de clavos hacia abajo, retroceda el alimentador de clavos (B), pulse el gatillo y espere en dicha posición durante un mínimo de 5 segundos. □ LA PISTOLA DE CLAVOS NO DEBE ACCIONARSE. (6) Sin tocar el disparador, presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo retrocediendo el alimentador de clavos (B). A continuación, pulse el gatillo. □ LA PISTOLA DE CLAVOS DEBE ACCIONARSE. Mantenga el gatillo pulsado y presione la palanca de empuje otra vez contra la pieza de trabajo. □ LA PISTOLA DE CLAVOS NO DEBE ACCIONARSE. Retire el dedo del gatillo. A continuación, vuelve a accionarse. □ LA PISTOLA DE CLAVOS DEBE ACCIONARSE. (7) Aleje la palanca de empuje de la pieza de trabajo y pulse el gatillo. Presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo en un máximo de 2 segundos. □ LA PISTOLA DE CLAVOS NO DEBE ACCIONARSE. 000BookNT1865DBAL.indb114000BookNT1865DBAL.indb114 2022/06/2911:55:022022/06/2911:55:02115 Español (8) Ajuste el indicador de operación de clavado parpadeando en el modo de activación. (MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO) Pulse una vez el interruptor de operación de clavado y asegúrese de que el indicador parpadea en azul. Aleje la palanca de empuje de la pieza de trabajo y pulse el gatillo. Presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo en un máximo de 2 segundos. □ LA PISTOLA DE CLAVOS DEBE ACCIONARSE. (9) Si no nota ningún comportamiento anómalo, cargue los clavos en la pistola de clavos. Introduzca clavos en la pieza de trabajo del mismo tipo que usará en la aplicación original.

4. Comprobación de las operaciones de la palanca de

empuje ADVERTENCIA Asegúrese de bloquear el gatillo cuando no esté disparando clavos. Compruebe siempre que el gatillo está bloqueado y la batería retirada de la herramienta eléctrica cuando compruebe las operaciones de la palanca de empuje. Compruebe que la palanca de empuje se desliza con suavidad cuando se utiliza. Limpie la zona de deslizamiento de la palanca de empuje si ésta no se desliza con suavidad.

ADVERTENCIA Al cargar clavos en la pistola de clavos,

1) retire la batería de la pistola de clavos;

2) no pulse el gatillo;

3) no presione la palanca de empuje; y

4) mantenga la pistola de clavos orientada hacia abajo.

<NT1865DBAL, NT1865DBSL, NT1865DA>

2–¡Acción de alimentación de clavos! (1) Introduzca una cinta de clavos en la parte trasera de la cámara. (Consulte la Fig. 9). (2) Deslice la cinta de clavos hacia delante en la cámara. (Consulte la Fig. 10). (3) Pulse el alimentador de clavos (A) para acoplar el alimentador de clavos (B) en la cinta de clavos. (Consulte la Fig. 11). NOTA ○ Presione delicadamente el alimentador de clavos (A) y el alimentador de clavos (B) contra el clavo. Si el alimentador de clavos (A) y el alimentador de clavos (B) se liberan de la parte trasera de la cámara y golpean contra el clavo, es posible que el adhesivo conector del clavo sufra daños. ○ Use cintas de clavos de más de 10 clavos. ○ Use una cinta de clavos que no esté rota y que posea clavos de la misma longitud. La pistola de clavos está lista para su uso. Extracción de los clavos: Tire del alimentador de clavos (B) hacia atrás. (Consulte Fig. 12) Regrese el alimentador de clavos (B) hacia delante mientras presiona el alimentador de clavos (A). Extraiga los clavos de la parte trasera de la cámara. (Consulte Fig. 13) <NT1850DBSL> (1) Pulse ligeramente la palanca de parada y extraiga con cuidado la tapa de la cámara. (Consulte Fig. 14) (2) Coloque la cinta de clavos en la cámara y mantenga las puntas de los clavos en contacto con la ranura. (Consulte Fig. 15) NOTA Los clavos indicados en la página 111 pueden cargarse en la ranura de la guía lateral de la cámara sin necesidad de realizar ajustes. Mantenga siempre las puntas de los clavos en contacto con la ranura. Cámara Espacio Ranura de la guía lateral Clavo Ranura (3) Deslice la cinta de clavos hacia el interior de la guía de la cuchilla. (Consulte la Fig. 16). (4) Confi rme que la cinta de clavos está colocada correctamente con las ranuras de la guía lateral y la ranura, a continuación, presione la tapa de la cámara hacia delante para bloquearla.

CÓMO USAR LA PISTOLA DE

CLAVOS ADVERTENCIA ○ NUNCA oriente la herramienta hacia usted ni hacia ninguna otra persona que se encuentre en la zona. ○ Mantenga los dedos ALEJADOS del gatillo cuando no clave clavos para evitar su disparo accidental. ○ No utilice el cable de alimentación si está dañado. Solicite su reparación inmediatamente. ○ Seleccionar el método de disparo es importante. Por favor, lea y entienda “1. Procedimientos de clavado” indicado a continuación. ○ Antes de empezar a trabajar, compruebe el dispositivo de conmutación de la operación de clavado. Esta pistola de clavos de HiKOKI incluye un dispositivo de conmutación de la operación de clavado. Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que el dispositivo de conmutación esté ajustado correctamente. Si el dispositivo de conmutación no está ajustado correctamente, la pistola de clavos no operará correctamente. ○ Nunca coloque su rostro, manos o pies cerca del cabezal de disparo durante el uso. ○ No clave clavos sobre otros clavos ni con la pistola de clavos en un ángulo demasiado inclinado; los clavos podrían rebotar y dañar a alguien. ○ No clave clavos en tableros fi nos ni cerca de las esquinas y bordes de la pieza de trabajo. Los clavos podrían atravesar o salirse de la pieza de trabajo y lesionar a alguien. ○ Nunca clave clavos desde ambos lados de una pared al mismo tiempo. Los clavos podrían traspasar la pared y lesionar a la persona que se encuentre en el lado opuesto. 000BookNT1865DBAL.indb115000BookNT1865DBAL.indb115 2022/06/2911:55:022022/06/2911:55:02116 Español ○ Nunca use una pistola de clavos defectuosa o que no funcione correctamente. ○ No use la pistola de clavos a modo de martillo. ○ Retire todos los fi jadores restantes y la batería de la pistola de clavos cuando:

1) realice el mantenimiento y la inspección;

2) compruebe el funcionamiento correcto de la palanca

de empuje y el gatillo;

3) instale o desinstale la tapa de la nariz;

4) libere una obstrucción;

6) abandone la zona de trabajo;

7) la traslade a otra ubicación; y

8) la entregue a otra persona.

○ Retire la batería de la pistola de clavos cuando:

2) gire el regulador.

Esta pistola de clavos de HiKOKI está equipada con un dispositivo de conmutación de la operación de clavado. Use el MECANISMO DE ACTUACIÓN COMPLETAMENTE SECUENCIAL o el MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO en conformidad con la tarea a realizar. Explicación de las diversas operaciones de clavado

○ MECANISMO DE ACTUACIÓN COMPLETAMENTE

SECUENCIAL: En primer lugar, presione la palanca de empuje contra la madera; a continuación, pulse el gatillo para clavar el clavo. Siga la misma secuencia para seguir clavando clavos. Después de clavar una vez, no será posible clavar de nuevo hasta que retire el dedo del gatillo y eleve completamente la herramienta de la superfi cie de la madera. ○ MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO: ACTUACIÓN POR CONTACTO puede seguir dos secuencias diferentes, dependiendo de su uso. Para clavar varios clavos:

1. Apriete el gatillo.

2. Presione la palanca de empuje contra la madera

para clavar un clavo.

3. Si mantiene el gatillo en dicha posición, se clavará

un clavo cada vez que presione la palanca de empuje contra la madera. Para clavar un solo clavo:

1. Presione la palanca de empuje contra la madera.

2. Pulse el gatillo para clavar el clavo.

3. Retire su dedo del gatillo y retire la clavadora de la

madera. [Mecanismo de bloqueo de disparo en seco] La NT1865DBAL, NT1865DBSL y NT1865DA utilizan un mecanismo de prevención para la operación descargada. La NT1865DBAL, NT1865DBSL y NT1865DA entran en un estado en el cual no podrá empujar la palanca de empuje hacia arriba. Esto se produce cuando la cámara no está cargada con clavos o cuando el número restante de clavos es inferior a 6 o 9. PRECAUCIÓN Tenga cuidado de no orientar la punta de la palanca de empuje en la madera cuando la palanca de empuje no pueda ser presionada hacia arriba.

1. Procedimientos de clavado

Esta pistola de clavos está equipada con una palanca de empuje y no opera a menos que la palanca de empuje sea presionada. Existen dos métodos de operación para clavar clavos con esta pistola de clavos. Estos son:

1. Operación intermitente (disparo por gatillo):

2. Operación continua (disparo con palanca de

empuje): (1) Operación intermitente (disparo por gatillo) Use el ajuste MECANISMO DE ACTUACIÓN COMPLETAMENTE SECUENCIAL. (Consulte la Fig. 17). ADVERTENCIA ○ Para la operación intermitente, ajuste el interruptor de operación de clavado en MECANISMO DE ACTUACIÓN COMPLETAMENTE SECUENCIAL (el indicador de operación de clavado se ilumina en azul). (es decir, ajuste en MECANISMO DE ACTUACIÓN ÚNICA). ○ Para evitar disparar dos veces o de forma accidental debido al retroceso.

1) Ajuste en MECANISMO DE ACTUACIÓN

COMPLETAMENTE SECUENCIAL.

2) Pulse el gatillo rápidamente y con fi rmeza.

Ajuste el interruptor de operación de clavado en

MECANISMO DE ACTUACIÓN COMPLETAMENTE

SECUENCIAL (el indicador de operación de clavado se ilumina en azul). (para ajustar en MECANISMO DE ACTUACIÓN COMPLETAMENTE SECUENCIAL). (Ajuste el dispositivo de conmutación completamente en el modo del indicador de operación de clavado en azul como se indica en Fig. 17. De lo contrario, se ajustará en MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO). Coloque la salida de clavos sobre la pieza de trabajo con el dedo fuera del gatillo. Presione la palanca de empuje fi rmemente hasta que esté completamente presionada. Pulse el gatillo para clavar un clavo. Retire el dedo del gatillo y aleje completamente la herramienta de la superfi cie de la madera. Para continuar clavando en otra ubicación, mueva la pistola de clavos por la madera, repitiendo los pasos - según sea necesario. NOTA Las operaciones y deben realizase en intervalos de 2 segundos. Si transcurren más de 2 segundos después de , la pistola de clavos no funcionará correctamente. En dicho caso, reintente desde

(2) Operación continua (disparo con palanca de empuje) Usando MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO (consulte Fig. 18) ADVERTENCIA Para evitar disparar dos veces o de forma accidental debido al retroceso.

1) No presione la pistola de clavos contra la madera

con demasiada fuerza.

2) Aleje la pistola de clavos de la madera puesto que

retrocederá después de clavar. Ajuste el interruptor de operación de clavado en MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO (el indicador de operación de clavado parpadea en azul). (para ajustar en MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO). (Ajuste el dispositivo de conmutación completamente en el indicador de operación de clavado parpadeando en azul como se indica en Fig. 18. De lo contrario, no funcionará correctamente). Pulse el gatillo con la pistola de clavos fuera de la pieza de trabajo. Presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo para clavar un clavo. Mueva la pistola de clavos por la pieza de trabajo con movimientos de rebote. Cada pulsación de la palanca de empuje clavará un clavo. Cuando haya clavado el número de clavos deseado, retire el dedo del gatillo. 000BookNT1865DBAL.indb116000BookNT1865DBAL.indb116 2022/06/2911:55:022022/06/2911:55:02117 Español NOTA Las operaciones y deben realizase en intervalos de 2 segundos. Si transcurren más de 2 segundos después de , la pistola de clavos no funcionará correctamente. En dicho caso, reintente desde

ADVERTENCIA ○ Mantenga el dedo alejado del gatillo excepto durante la operación de clavado; podría sufrir lesiones graves si la palanca de empuje entra accidentalmente en contacto con usted o cualquier otra persona presente en la zona de trabajo. ○ Mantenga las manos y el cuerpo alejados de la zona de descarga. Esta pistola de clavos de HiKOKI podría rebotar a causa del retroceso provocado al clavar un clavo y causar que se clave accidentalmente otro clavo, ocasionando lesiones. NOTA ○ Si respeta todas las advertencias e instrucciones, podrá obtener un funcionamiento seguro con los dos sistemas:

MECANISMO DE ACTUACIÓN COMPLETAMENTE

SECUENCIAL, MECANISMO DE ACTUACIÓN POR

CONTACTO. ○ Manipule siempre los clavos y el paquete con cuidado. Si los clavos se caen, el sello entremedias podría romperse, causando atascos y una alimentación incorrecta. ○ Después clavar:

1) retire la batería de la pistola de clavos;

2) retire todos los clavos de la pistola de clavos;

2. Ajuste de la profundidad de clavado

Para garantizar que los clavos penetren a la misma profundidad, asegúrese de que la pistola de clavos esté siempre sujeta con fi rmeza contra la pieza de trabajo. Si clava los clavos con demasiada o insufi ciente profundidad en la pieza de trabajo, ajuste el clavado en el siguiente orden. Retire la batería de la pistola de clavos. Si los clavos se clavan demasiado profundamente, gire el regulador hacia el lado poco profundo. (Consulte la Fig. 19). Los ajustes se realizan en incrementos de media vuelta. Si los clavos se clavan poco profundamente, gire el regulador hacia el lado profundo. (Consulte la Fig. 20). Deje de girar el regulador cuando haya logrado la posición adecuada durante la prueba de clavado. Conecte la batería a la pistola de clavos. USE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD. Realice una prueba de clavado. Retire la batería de la pistola de clavos. Seleccione una posición adecuada para el regulador.

3. Uso del gancho (consulte Fig. 21, 22, 23)

ADVERTENCIA Al usar el gancho, desactive el interruptor de alimentación (luz verde “OFF”). Preste especial atención de modo que el equipo principal no caiga. Si la herramienta se cae, existe el riesgo de causar accidentes. El gancho puede instalarse en el lado izquierdo o derecho. (excluyendo la NT1865DBAL y NT1865DA) Retire la batería, a continuación quite todos los clavos restantes de la recámara. Sostenga fi rmemente la unidad principal y retire el tornillo usando un destornillador. (Consulte Fig. 21) Retire el gancho y la placa del gancho. (Consulte Fig. 22) Instale el gancho en el otro lado y asegure fi rmemente con el tornillo. (Consulte Fig. 23) NOTA El gancho puede usarse como colgador.

4. Uso de la tapa de la nariz (consulte Fig. 24, 25)

ADVERTENCIA Al instalar o desinstalar la tapa de la nariz, asegúrese de retirar su dedo del gatillo y retire todos los fi jadores restantes y la batería de la pistola de clavos. Si desea proteger la superfi cie de la pieza de trabajo contra arañazos o marcas causados por la palanca de empuje, instale la tapa de la nariz accesoria en la palanca de empuje. Retire todos los fi jadores restantes y la batería de la pistola de clavos. Coloque la tapa de la nariz en la punta de la palanca de empuje. La tapa de la nariz está marcada para indicar el punto de salida del clavo, facilitando el alineamiento. Cuando no vaya a usar la tapa de la nariz, guárdela en el compartimento de almacenamiento ubicado en la parte posterior de la cámara. NOTA La tapa de la nariz podría reducir la profundidad del clavado a causa de su grosor. Es necesario reajustar la profundidad de clavado.

5. Liberación de un atasco

Si los clavos se atascan en el cabezal de disparo, retírelo y ajuste el clavado en el orden siguiente. PRECAUCIÓN Retire la batería de la pistola de clavos. Retire la batería de la pistola de clavos. Retire todos los clavos. Libere la palanca de bloqueo y abra la placa guía. (Consulte la Fig. 26). Retire el clavo atascado con un destornillador de punta plana. (Consulte la Fig. 27). PRECAUCIÓN ○ NUNCA golpee la cuchilla impulsora. ○ NUNCA apunte la herramienta hacia usted ni hacia ninguna otra persona para evitar lesiones a causa de disparos no intencionados. Incluso si la batería está extraída de la pistola de clavos, sigue teniendo energía de aire comprimido en el interior. Cierre la placa guía y bloquee. NOTA En caso de atascos frecuentes, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado de HiKOKI.

MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN

PRECAUCIÓN Asegúrese de retirar los fi jadores restantes y la batería de la pistola de clavos antes de proceder con el mantenimiento y la inspección.

1. Inspección de la cámara

Retire la batería de la pistola de clavos. Limpie la cámara. Elimine el polvo y las virutas de madera que puedan haberse acumulado en la cámara. PRECAUCIÓN Compruebe que el alimentador de clavos se deslice suavemente tirando del él con el dedo. Si no se desliza suavemente, los clavos podrían clavarse en ángulos irregulares y causar lesiones.

2. Inspección de los tornillos de montaje

Inspeccione con regularidad todos los tornillos de montaje y asegúrese de que estén bien apretados. Si hay algún tornillo suelto, apriételo inmediatamente. No hacerlo podría provocar riesgos graves.

3. Mantenimiento del motor

El bobinado de la unidad del motor es el auténtico corazón de la herramienta eléctrica. Tenga el máximo cuidado posible para asegurarse de que el bobinado no se daña ni se moja con aceite o agua. 000BookNT1865DBAL.indb117000BookNT1865DBAL.indb117 2022/06/2911:55:032022/06/2911:55:03118 Español

4. Inspección de los terminales (herramienta y

batería) Compruebe para asegurarse de que no se han acumulado virutas ni polvo en los terminales. En ocasiones verifi que antes, durante y después de la operación. PRECAUCIÓN Retire las virutas o el polvo que pudiera haberse acumulado en los terminales. De lo contrario puede producirse un fallo en el funcionamiento.

5. Limpieza del exterior

Cuando la herramienta esté sucia, límpiela con un trapo seco y suave o con un paño humedecido en agua jabonosa. No utilice disolventes clóricos, gasolina o disolventes para pinturas ya que estos deforman los materiales plásticos.

Guarde la herramienta en un lugar en el que la temperatura sea inferior a 40°C y fuera del alcance de los niños. NOTA Almacenamiento de baterías de iones de litio Compruebe que las baterías de iones de litio se hayan cargado completamente antes de almacenarlas. Un almacenamiento prolongado de las baterías (3 meses o más) con poca carga podría deteriorar su funcionamiento, reduciendo en gran medida el tiempo de uso de la batería o haciendo que las baterías no puedan mantener una carga. No obstante, la reducción en gran medida del tiempo de uso de la batería puede recuperarse si se carga y utiliza de dos a cinco veces. Si el tiempo de uso de la batería es extremadamente corto a pesar de haber cargado y utilizado la batería varias veces, deberá considerarla agotada y comprar una nueva. PRECAUCIÓN En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país. Aviso importante sobre las baterías de las herramientas eléctricas a batería de HiKOKI Utilice siempre una de nuestras baterías genuinas. No podemos garantizar la seguridad y el funcionamiento de nuestra herramienta eléctrica a batería cuando se utiliza con baterías diferentes a las indicadas por nosotros, o cuando la batería se desmonta y modifi ca (como cuando se desmontan y sustituyen celdas u otras piezas internas). GARANTÍA Las herramientas eléctricas de HiKOKI incluyen una garantía conforme al reglamento específi co legal/nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el uso excesivo ni tampoco los provocados por el desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. Información sobre el ruido Valores de la característica de ruido de acuerdo con la norma EN 60745: Nivel de potencia de sonido de un evento de ponderación A típica L WA,1s,d = 92 dB Nivel de presión de sonido de emisión de un evento de ponderación A típica en el lugar de trabajo

pA,1s,d = 81 dB Incertidumbre KpA: 3 dB Estos valores son los valores característicos relacionados con la herramienta y no representan el desarrollo del ruido en el lugar de empleo. El desarrollo de ruido en el lugar de empleo dependerá del ambiente de trabajo, pieza de trabajo, soporte de la pieza, número de operaciones de clavado, etc. Dependiendo de las condiciones del lugar de trabajo y de la forma de la pieza de trabajo, deberán llevarse a cabo medidas de atenuación de ruido individuales, tales como la colocación de las piezas de trabajo en soportes amortiguadores de ruido, prevención de vibraciones de la pieza de trabajo mediante sujeción o cobertura, etc. En casos especiales será necesario llevar puesto un equipo de protección en los oídos. Información sobre las vibraciones El valor característico de vibraciones típico de acuerdo con la norma EN 60745: 2,6 m/s

Estos valores son valores característicos relacionados con la herramienta y no representan la infl uencia en el sistema de armado a mano cuando se emplea la herramienta. La infl uencia en el sistema de armado a mano al emplear la herramienta dependerá de la fuerza de sujeción, fuerza de presión de contacto, dirección del trabajo, ajuste de suministro de energía, pieza de trabajo, soporte de la pieza de trabajo, etc. El valor total de vibración declarado se ha medido según un método de prueba estándar, y permite comparar unas herramientas con otras. También resulta útil para llevar a cabo evaluaciones preliminares de exposición. ADVERTENCIA ○ La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede ser diferente del valor total declarado en función de las formas de utilización de la herramienta. ○ Identifi que las medidas de seguridad para proteger al operador basadas en una estimación de exposición en condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento, como tiempos durante los que la herramienta está apagada y durante los que funciona lentamente, además del tiempo de activación). NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. 000BookNT1865DBAL.indb118000BookNT1865DBAL.indb118 2022/06/2911:55:032022/06/2911:55:03119 Español Tabla de mantenimiento

Limpie la cámara y el mecanismo alimentador. Para evitar un atasco. Limpiando con aire a diario. Mantenga la palanca de empuje en perfecto estado de funcionamiento. Para promover la seguridad del operario y la operación efi caz de la pistola de clavos. Limpiando con aire a diario.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Utilice las inspecciones en la tabla inferior si la herramienta no funciona con normalidad. Si esto no soluciona el problema, póngase en contacto con su distribuidor local o con el centro de servicio autorizado de HiKOKI. PROBLEMA MÉTODO DE COMPROBACIÓN CORRECCIÓN El interruptor de alimentación no se enciende. Se enciende una vez pero se apaga automáticamente. Carga de la batería baja. Cargue la batería. Componentes electrónicos internos dañados. Póngase en contacto con HiKOKI para solicitar el recambio. ¿Están la palanca de empuje y/o el gatillo activados? Mantenga la palanca de empuje y el gatillo desactivados. ¿No funciona durante 30 minutos? (Función de desactivación automática) Mantenga presionado el interruptor de alimentación durante más de 1 segundo para activar. La pistola de clavos no funciona (Interruptor de alimentación activado). Pistola de clavos no presionada correctamente contra la pieza de trabajo. Mantenga la pistola de clavos fi rmemente y presione completamente contra la pieza de trabajo. El gatillo no está sufi cientemente apretado. Pulse el gatillo fi rmemente. Han transcurrido más de 2 segundos desde la activación de la palanca de empuje hasta la activación del gatillo (o desde la activación del gatillo hasta la activación de la palanca de empuje). Asegúrese de que transcurran menos de 2 segundos entre la activación de la palanca de empuje y la activación del gatillo (o entre la activación del gatillo y la activación de la palanca de empuje). Mecanismo preventivo activado. (Sin clavos o pocos fi jadores restantes) (excluyendo la NT1850DBSL) Vuelva a cargar los clavos en la cámara. La palanca de bloqueo del interruptor (función de bloqueo del gatillo) está en la posición “ON”. Ajuste la palanca de bloqueo del interruptor en la posición “OFF”. (Consulte Fig. 8) La máquina está demasiado fría (por debajo de -5°C) o demasiado caliente. (La luz LED parpadea en intervalos regulares y el interruptor de alimentación se apaga después de 10 segundos). (Consulte la página 113) Permita que la pistola de clavos se enfríe o caliente completamente en el estado adecuado. Componentes electrónicos internos dañados. Póngase en contacto con HiKOKI para solicitar el recambio. La pistola de clavos funciona pero no salen clavos. La cámara está sucia. Sople y limpie la cámara. Compruebe si hay atascos. Liberación de atascos (consulte Fig. 26, 27). ¿Cuchilla impulsora desgastada o dañada? Póngase en contacto con HiKOKI para solicitar el recambio. ¿Muelle de la cinta debilitado o dañado? Sustituya el muelle de la cinta. ¿Alimentador de clavos dañado? Sustituya el alimentador de clavos. Compruebe si está usando los clavos correctos. Utilice solamente clavos recomendados. 000BookNT1865DBAL.indb119000BookNT1865DBAL.indb119 2022/06/2911:55:032022/06/2911:55:03120 Español PROBLEMA MÉTODO DE COMPROBACIÓN CORRECCIÓN Accionamiento débil. Ciclo lento. Compruebe la posición del regulador de ajuste de la profundidad de clavado. Reajuste en conformidad con Fig. 19, 20. ¿Cuchilla impulsora desgastada? Póngase en contacto con HiKOKI para solicitar el recambio. La presión del aire comprimido es baja. Póngase en contacto con HiKOKI para solicitar el recambio. Componentes electrónicos internos dañados. Póngase en contacto con HiKOKI para solicitar el recambio. Clava demasiado profundo. Compruebe la posición del regulador de ajuste de la profundidad de clavado. Reajuste en conformidad con Fig. 19, 20. Se omiten clavos. Alimentación intermitente. Compruebe si está usando los clavos correctos. Utilice solamente clavos recomendados. ¿Alimentador de clavos dañado? Sustituya el alimentador de clavos. ¿Muelle de la cinta debilitado o dañado? Sustituya el muelle de la cinta. ¿Cuchilla impulsora desgastada o dañada? Póngase en contacto con HiKOKI para solicitar el recambio. Atasco de clavos. Los clavos introducidos están doblados. Compruebe si está usando los clavos correctos. Utilice solamente clavos recomendados. ¿Cuchilla impulsora desgastada o dañada? Póngase en contacto con HiKOKI para solicitar el recambio. El indicador de batería restante de la máquina no coincide con la batería.

2) rodar o regulador.

COMO UTILIZAR A PISTOLA DE

2) rodar o regulador.

1. Procedimentos de pregar

SEQUENCIAL COMPLETA.

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HiKOKI

Modelo : NT1865DBAL

Categoría : Grapadora