HiKOKI NR 1838DKA - Grapadora

NR 1838DKA - Grapadora HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato NR 1838DKA HiKOKI en formato PDF.

📄 80 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice HiKOKI NR 1838DKA - page 52
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre NR 1838DKA HiKOKI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Grapadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones NR 1838DKA - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. NR 1838DKA de la marca HiKOKI.

MANUAL DE USUARIO NR 1838DKA HiKOKI

Clavadora inalámbrica para conectores de metal

HiKOKI NR 1838DKA - 1
"STRAP-TITE™"

ONLY FOR USE WITH PRE-PUNCHED HOLED METAL CONNECTOR

INSTRUCCIONES Y MANUAL DE SEGURIDAD

PELIGRO

La utilizacion inadequada e insegura de este clavador pueda resultar en lesiones serias o en la muerte!

Este manual contiene informacion importante sobre la calidad del producto.

Lea yentaia este manual antes deutilizar el martillo neumatico.

La herramienta no deben utilizar sin haber leido previamente este manual.

Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.

2) on retire les clous bloqués.

INFORMACION DE SEGURIDAD IMPORTANTE

HiKOKI NR 1838DKA - INFORMACION DE SEGURIDAD IMPORTANTE - 1

Lea y comprende el significado de las etiquetas de la herramienta y todas las instrucciones de funciona, las precauciones de seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar la operation o el mantenimiento de este clavador. La negligencia en la observacion de las advertencias可以使 producir la MUERTE o LESIONES DE GRAVEDAD.

La mayoría de los accidentes ocurredos al utilizar o mantener este clavador se deben a la falta de tener en cuenta las normas de seguridad y precaucionesbasicas. Los accidentesnormally podran evitarse reconociendo una situacion potencialmente peligrosa atempo y siguiendo los procedimientos de sécurité apropriados.

Las precauciones BASicas de seguridad se describes en la sección "SEGURIDAD" de este manual, y en las secciones que contienen las instrucciones sobre operacion y mantenimiento.

Los riesgos que habra que eludir para evaporar lesiones o el daño de laquina se identican mediante PELIGRO y ADVERTENCIA en el clavador y en este manual.

No utilise NUNCA este clavador para aplicaciones que no sean las especialidas en este manual.

DEFINICION DE LAS PALABRAS CLAVE

PELIGRO indica una situacion de peligro inminente que si no se evita, provocarlesiones graves o incluo la muerte.

ADVERTENCIA indica una possible situacion de peligro que si no se evita, podra provocar lesiones graves o incluso la muerte.

PRECAUCION indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueda resultar en lesiones menores o moderadas, o Causear daños en la herramienta electrica.

NOTA acentúa información esencial.

EXPLICACION LA ACCION DE CLAVADO DEL CLAVADOR metabo HPT

O MECANISMO DE ACTUACION COMPLETAMENTE SECUENCIAL:

En primer lugar, presione la palanca de empuje contra la madera y, a continuacion, jale el gatillo para introducir el sujetador. Realice la mesma secuencia para seguir introduciendo los sujetadores.

SEGURIDAD

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA

ADVERTENCIA

Lea todas las instrucciones y todas las advertencias de seguridad.

Si no se siguen las advertencias e instrucciones,edia producirse una descarga elctrica, un incendio y/o daños graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.

ElTERMINO "herramienta electrica" en las advertencias.
hace referencia a la ferramienta electrica que
funciona con la red de suministro (con cable) o a la
herramienta electrica que funciona con pilas (sin
cable).

1) Seguidad en el area de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.

Las zonas desordenadas o oscuras poder provocar accidentes.

b) No utilise las herramrientas electricas en entornos explosivos como, por exemple, en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo.

Las herramrientas electricas crean chispas que peuvent hacer que el polvo desprenda humo.

c) Mantenga a los niños y transeulentes alejados cuando utilise una herramienta electrica.

Las distracciónes peuvent hacer que pierda el control.

2) Seguridad electrica

a) Los enchufes de las herramrientas electricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente.

No modifique el enchufe.

No实用性 enchufes adaptadores con herramentas electricas connectadas a tierra.

Si no se modifican los enchufes y se utilizes tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga electrica.

b) Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra, como tuberías, radiadores y frigoríficos.

Hay mayor riesgo de descarga eletrica si su cuerpo está en contacto con el suejo.

c) No exponga las herramrientas electricas a la lluvia o a la humedad.

La entrada de agua en una herramiento electricaAAPumentaré el riesgo de descarga electrica.

d) No utilise el cable Incorrectamente. No utilise el cable para transporte, tirar de la herramenta electrica o desenchufarla.

Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de cordes aflados o piezasVRTiles. Los cables dañados o enredados augmentan el riesgo de descarga electrica.

e) Cuando utilise una herramienta electrica al aire libre, utilise un cable prolongador adecuado para utiliser aire libre.

La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el risgo de descarga electrica.

f) Si no se puedaatar el uso de una herramienta electrica en un lugar humedo, utilise un suministro protegado mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).

El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.

3) Seguridad personal

a) Este atento, preste atencion a lo que hace y utilisece el sentido comun cuando utilise una herramienta electrica.

No utilise una herramenta electrica cuando esté cansado o está bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación.

La distracción momentáea cuando utilizes herramentas electricas puede dar lugar a importantes danos personales.

b) Utilice un equipo de proteccion. Utilice siempre una proteccion ocular.

El equipo de proteccion como una mascara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o proteccion para oidos uso para conditiones adequadas reduirá los daños personales.

c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación y/o bateria, cogerla o transportarla.

El transporte de herramrientas electricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramrientas electricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.

d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta electrica.

Si sedea una llave en una pieza giratoria de la herramenta electrica podriani producirse daños personales.

e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adequado en todo momento.

Esto permite un mayor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.

f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga elleo, la ropay los guantes alejados de las piezas moviles.

La ropa suelta, las joyas y el pesolarge可以把 piezas moviles.

g) Si se proporcionan dispositivos para la connexion de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que está conectados y se utilizes adecuadamente.

La utilizacion de un sistema de recogida de polvo可以使 reducir los riesgos relacionados con el polvo.

4) Utilización y mantenimiento de las herramrientas electricas

a) No fuerce la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica correcta para su aplicacion.

La herramienta electrica correcta trabajoaraj mejor y de forma mas segura si se utilizes a la velocidad para la que fue disenada.

b) No utilise la herramienta électrique si el interruptor no la enciende y apaga.

Las herramrientas electricas que no peuvent controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.

c) Antes de hacer ajustes,Cambiar accesorios o almacenar las herramrientas electricas, desconnecte el enchufe de la fuente electraca y/o las baterias de la herramipta.

Estas medidas de segudad preventivas reducen el riesgo de que la herramenta electrica se ponga en marcha accidentalmente.

d) Guarde las herramientos electricas que no seutilicen para que no las cojan los niños y no permita que realizen las herramrientas electricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.

Las herramrientas electricas son peligrosas si son realizadas por sistemas sin formacion.

e) Mantenimiento de las herramrientas electricas. Verifique el fallo de alineacion o de union de las partes moviles, la rotura de las partes y otheras conditiones que poderan afectar a la operation de la herramipta electrica. Si sufre daños, Solicite una reparacion de la herramipta electrica antes de serutilizada. Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramrientas electricas.

f) Mantenga las herramientos de corte afiladas y limpias.

Las herramrientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fácil de controlar.

g) Utilice la herramipta eletrica, los accesos y las brocas de la herramipta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones laborales y el trabajo que se va a realizar. La utilizacion de la herramipta eletrica para operaciones differentes apretendidas podria dar lugar a una situacion peligrosa.

5) Utilización y cuidado de las herramrientas a pilas

a) Recargue solo con el cargador especialido por el fabricante.

Un cargador que es apto para un tipo de paquete de pilas pourrait crear un risgo de incendio cuando se utilizes con otro paquete de pilas.

b) Utilice herramientos electricas solo con paquetes de pilas asignificamente diseñados.

Lautiliación deotros paquetedes pilas podrá crear riesgo de daños e incendio.

c) Cuando no se usa el paquete de pilas, mantengalo alejado de otros objetos metálicos como clips, monidas, llaves, grasas, tornillos uOthers objetos metálicos≦queiros que pueda hacer una connexion de un terminal a除外.

Si se acortan los terminales de las pilas podrián producirse quemaduras o incendios.

d) Bajos conditiones abusivas, podra expulsarse liquido de la pila; evite todo contacto. En caso de que se produzca contacto accidentally, enjuague con agua. Si entra liquido en los ojos, busque ayuda medica.

El liquido expulsado de la pila podra Causeirritacion o quemaduras.

6) Revisión

a) Lleve su herramienta a que la revise un expertorialicoqueutilice solo piezas de repuestos identicas.

Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta electrica.

ADVERTENCIA

Para disminuir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL CLAVADOR

ADVERTENCIA

Siempre asuma que la herramienta contiene clavos.

Una Manipulación descuidada del clavador pueda resultar en el lanzamento inesperado de clavos y lesiones personales.

  • No apunte con la herramienta hacía usted mismón iña nadie que se encontrar cerca. Un disparo inesperado provocará una descarga de la clavadora y lesiones.
  • No acontece la herramienta a menos que esté firmamente colocada contra la pieza de trabajo. Si la herramienta no está en contacto con la pieza de trabajo, el clavo podra desviarse de su objetivo.
  • Desconecte la herramipta de la fuente de suministro eletrico cuando se atasque un clavo en herramipta. Al extraer un clavo atascado, el clavador se pueda activar accidentlmente si está enchufada.
    Tenga cuidado al extraer un clavo atascado.

El mecanismo puede estar sometido a compresión y el clavo pueda descargarse por la fuerza cuando se intenta liberar una situación de atasco.

  • No utilise este clavador para fjar cables electricos.

No está disnada para la instalacion de cables electricos y pueda darar el aislamento de los cables electricos, causando de este modo descargas electricas o peligro de incendios.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZATION DEL CLAVADOR

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

HiKOKI NR 1838DKA - LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES - 1

PELIGRO

HiKOKI NR 1838DKA - PELIGRO - 1

1. LOS OPERadores Y DEMÁS PERSONAS QUE SE ENCUESTREN EN EL AREA DE TRABAJO DEBEN USAR GAFAS PROTECTORAS CON BLINDAJES LATERALES.

Antes de utiliser el clavador, utilise siempre gafas protectoras con blindajes laterales, y asegúrese de que también sea utilizada por todas las personas que se.Encuentren en el area de trabajo.

Las gafas protectoras deben estar de acuerdo con los requisitos del Instituto de Normas Nacionesales Americanas, ANSI Z87.1 y proporcionar proteccion contra las particulas despedidas desde la parte frontal y posterior.

ElEmpresa deben hacer que el operador del clavador yDEMAspersonasque seencuentren en el area de trabajoutilicenentodosomito gafas protectoras.

2. NO USE LA REMACHADORA PARA FIJAR SUJETADORES EN MATERIALIALES DUROS, COMO METAL U HORMIGON.

La clavadora está diseñada para ser usada solo con un conector de metal perforado previamente.

Si introduce sujetadores en materiales duros, podrián rebotar y lesionar a alguien.

3. PARA OPERAR LA REMACHADORA, MANTENGAPERPENDICULAR LA PIEZA DE TRABAJO.

Los sujetadores que no se introduzcan rectos peuvent desviarse y causar lesiones.

HiKOKI NR 1838DKA - PARA OPERAR LA REMACHADORA, MANTENGAPERPENDICULAR LA PIEZA DE TRABAJO. - 1

HiKOKI NR 1838DKA - PARA OPERAR LA REMACHADORA, MANTENGAPERPENDICULAR LA PIEZA DE TRABAJO. - 2

HiKOKI NR 1838DKA - PARA OPERAR LA REMACHADORA, MANTENGAPERPENDICULAR LA PIEZA DE TRABAJO. - 3

ADVERTENCIA

HiKOKI NR 1838DKA - ADVERTENCIA - 1

4. NO DIRIJA NUNCA LA HERRAMIENTA HACIA SI Mismo O HACIA OTRAS PERSONAS DEL AREA DE TRABAJO.

Piense siempre que el clavador pueda tener clavos cargados.

No dirija nunca el clavador hacía si mismo o hacía otheras personas, independiente de que contenga o no clavos.

Siutilizase los clavos Incorrectamente,podriand produirse lesiones serias.

No棋牌游戏.

Trate el clavador como herramienta de trabajo.

5. PARA EVITAR UN DISPARO ACCIDENTAL, MANTENGASUS DEMOS ALEJADOS DEL DISPARADOR CUANDO NO SE ESTAN METIENDO LOS SUJETADORES.

No transporte nunca el clavador con el dedo en el gatillo, porqueedia lanzar un clavo y lesionarse.usted mismo o a othera persona.

Transporte sempre el clavador por la empuñadura.

6. UTILICE SIempre PROTECTORES PARA LOS OIDOS Y LA Cabeza.

Utilice siempre protectores para los oidos contra el ruido fuerte.

Utilice siempre un protector para lackeza contra los objetos que puedaEAR disparados.

7. UTILIZAR DENTRO DE LOS LIMITES DE TEMPERATUREA ADECUADOS.

El entorno operativo para este dispositivo es de 32^ (0^) a 104^ (40^) , por lo que deben utilizardo bajo de este rango de temperatura.
El dispositivo pueda fallar por debajo de 32^ (0^) y por encima de 104^ (40^)

8. GUARDE ADECUADAMENTE EL CLAVADOR Y EXTRAIGA LA BATERIA.

Cuando no vaya a utiliser el clavador, la batería y el cargador se deben guardar en un lugar seco.
Manténgalo alejado de los niños. Cierre con llave el lugar de almacenimiento.

9. MANTENGAL EL AREA DE TRABAJO LIMPIA.

Las areas desordenadas peuvent provocar lesiones. Limpie bien el area de trabajo, apartando herramentas innecesarias, residuos, muebles, etc.

10. MANTENGAA LOS VISITANTES ALEJADOS.

No permita que los visitantes toquen el clavador.
Todo los visitantes deben permanecer alejados del area de trabajo.

11. VISTASE ADECUADAMENTE.

No utilise ropa floja ni joyas, ya que podrián pillarse en las partes móvil.

Se recomienda usar guantes de goma y calzado.
antideslizante para trabajo en el exterior.

Cúbrase elapelloblo para recogerelpelolargo.

12. COMPRUEBE LA PALANCA DE EMPUJE ANTES DE LA UTILIZACION.

Cerciorese de que la palanca de empujé funciona adecuadamente. (La palanca de empujé pueda denominarse "Seguidad".) No实用性 nunca el clavador a menos que la palanca de empujé funciona adecuadamente, ya que de lo contrario el clavador podra disparar inesperamente un clave. No cambia ni quite la palanca de empujé; de lo contrario, la palanca de empujé se volverá inoperable.

13. MANTENGATODOS LOS TORNILLOS Y CUBIERTAS BIEN APRETADAS EN SU LUGAR.

Mantenga todos los tornillos y cubiertasfirmamente apretados. Compruebe periodicamente su condidion. No utilise nunca el clavador si hay piezas perdidas o dañadas.

14. NO CARGUE CLAVOS CON EL GATILLO O LA PALANCA DE EMPUJE PRESIONADA.

Al cargar los clavos en el clavador,

(1) no apriete el gatillo;
(2) no presione la palanca de empuje; ni
(3) mantenga el clavador apuntado hacía abajo.

15. MANTENG A EL ROSTRO, LAS MANOS Y PIES ALEJADOS DEL CABEZAL DE DISPARO MIENTRAS LO ESTE UTILIZANDO.

No coloque el rostro, las manos ni pies a una distancia inferior a 8 pulgadas (200 mm) del cuestion de disparo.

Si la pieza de trabajo desvía los clavos o si estos salen del punto de introducción puede sufir lesiones serias.

16. COLOQUE EL CLAVADOR ADECUADAMENTE SOBRE LA PIEZA DE TRABAJO.

No clave un clave sobrearlo, ni con el clavador con un ángulo demasiado agudo, ya que los clavos podrián rebootar y herir a alguien.

17. TENGACUIDADO CON EL DOBLE DISPARO DEBIDO AL CULATEO.

Si la palanca de empuje vuede a entrada en contacto accidentalmente con la pieza de trabajo, producirá un culateo, y saldra disparado un clavo inesperado.

Para evitar este doble disparo;

1) Jale el gatillo rápida yfirmamente.
2) Use la sonda para asegurarse de que los clavos se hayan fjado con precision en los orificios.

18. NO CLAVE EN PANELES FINOS, NI CERCA DE LAS ESQUINAS NI LOS BORDES DE LA PIEZA DE TRABAJO.

Los clavos podrjan atravesar la pieza de trabajo y herir a alquien.

19. NO CLAVE NUNCA CLAVOS DESDE AMBOS LADOS DE UNA PARED AL Mismo TIEMPO.

Los clavos podrjan traspasar el panel y lesionar a la persona que se enquiryra en el lado opuesto.

20.COMPRUEBE SI HAY CABLES ACTIVOS.

Evite el riesgo de descargas electricas comprobando si hay cables activos escondidos en paredes, suelos, o techos. Abra el disyuntor para asegurar de que no queden cables activos.

21. NO SE EXTRALIMITE.

Mantenga un equilibrioADECADUO en todo momento.

22. NO UTILICE NUNCA UN CLAVADOR DEFECTUOSO O QUE FUNCIONE ANORMALMENTE.

Si el clavador parece funciona anormalmente, si produce ruidos extranos, etc., deje de utiliser inmediamente y Solicite su reparacion a un centro de service autorizzato por metabo HPT.

23. QUITE TODOS LOS SUJETADORES RESTANTES Y LA BATERIA DEL CLAVADOR CUANDO:

(1) realice trabajo de mantenimiento e inspeccion,
(2) controle el buena funciona de la palanca de empuje y del gatillo;
(3) desatasque el clavador;
(4) no vaya a utiliser;
(5) abandonelareadeetrabajo,
(6) lo traslade aanotherugar, y

(7) vaya a entregárselo a otra persona.

No intente nunca desatarcar ni reparar el clavador sin haber quitado la bateria y todos los mecanismos de ciderre del clavador.

Nocke nuncel clavador desatendido,porque personas no familiarizadas con el podrianutilizarlo y sufir lesiones.

  1. EXTRAIGA LA BATORIA DEL CLAVADOR CUANDO:

(1) cargue los sujetadores;
25. PERMANEZCA ALERTA.

Tenga en cuenta lo que está hacer. Utilice el sentido común.

No utilise el clavador cuando está cansado.

No utilise nunca el clavador si se encuesta bajo la influencia del alcohol, drogas, o medicinas que le produzcan somnolencia.

  1. MANEJE CORRECTAMENTE EL CLAVADOR.

Maneje el clavador de acuero con las instrucciones de este manual.

No permittednucagelosniopersonas no familiarizadas o no autorizadas,toquen el clavador.

  1. NO UTILICE NUNCA EL CLAVADOR PARA APLICACIONES QUE NO SEAN LAS ESPECIFICADAS EN Este MANUAL.
  2. MANEJE EL CLAVADOR CON CUIDADO.

No deje caer el clavador ni lo golpee contra superficies duras; no arañe ni grabe signos en el clavador. Maneje el clavador con cuidado.

  1. MANTENGAL EL CLAVADOR CON CUIDADO.

Mantenga el clavador limpio y lubricado para que rinda al máximo y con la mayor seguidad.

  1. UTILICE SOLAMENTE LAS PIEZAS, ACCESORIOS, Y CLAVOS QUE SUMINISTRE O RECOMIENDE metabo HPT.

Las piezas, accesorios, o clavos no autorizadosSEO.
puede anular la garantia y provocar el mal
funcionamento, lo que podra resultar en lesiones.

El clavador solamente deben ser reparado por metabo HPT, un distribuidor, o elEmpresaario.

  1. NO MODIFIQUE NI ALTERE NUNCA EL CLAVADOR.

Si lo hicies, podria funciona mal y provocaciones.

  1. NUNCA acerque imanes (o dispositivos magnéticos similares) al clavador, ya que tiene un sensor magnétique en su interior.

Hacerlo provocar un fallo o riesgo de lesiones ficas por fallos de funcionaimiento.

  1. Nunca apunte la sonda en direccion a united o a另一as personas.

Mantenga el rostro, las manos, los pies yDEMAs partes de su cuerpo y del de otheras personas alejados del cabezal de disparo para evaporar lesiones durante el uso y el transporte.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE BATORIAS

ADVERTENCIA

La realizacion inadequada del cargador de baterias peut resultar en lesiones serias o en la muerte. Para evitar这些东西 riesgos, siga las siguientes instruccionesasicas de seguidad:

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

  1. Este manual contiene instrucciones importantes de seguidad para el cargador de baterias modelo UC18YFSL.
  2. Antes de utiliser el cargador de baterías, lea todas las instrucciones yonga en cuenta las MARCAS de precaución de (1) el cargador de baterías, (2) la bateria, y (3) el producto que utilizes la bateria.
  3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue las baterias recargables metabo HPT. Otros temas de baterías podrián explotar causando lesiones y daños.
  4. La realizacion de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador de bacterias可以更好 resultar en el riesgo de incendios, en descargas electricas, o en lesiones.
  5. Para reducir el riesgo de danar el cable y el enchufe, para desconectar el cable del cargador de bacterias, tire del enchufe.
  6. Cerciorese de que el cable quede situado donde nocoulda pisarse,onde nadie coulda tropezar con el,ydonde nocoulda recibir daños.
  7. A menos que sea absolutamente requisiteo, no deben utiliserse un cable prolongador. Lautilizacion de un cable prolongador inadequado podria resultar en el riesgo de incendios y descargas electricas. Cuandoonga que utilizing un cable prolongador, cerciorese de que:

a. El enchufe del cable prolongador sea igual en taman y forma que el del cargador de baterias;
b. El cable prolongador está adequamente conectado y en buena conditiones electricas; y
c. Que el calibre del cable sea suficiente para el amperaje de CA del cargador de baterias, como se especifica en la Tabla 1.

Table 1: CALIBRE (AWG) MINIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADOS PARA EL CARGADOR DE BATTERIAS

Amperaje nominal de entrada de CA *1Calibre (AWG) del cable
Igual o superior apero inferior aLongitud del cable, Pies (metros)
25 (7.5)50 (15)100 (30)150 (45)
0218181816
2318181614
3418181614

*1 Si la entrada nominal del cargador de baterías se indica en varios en vez de amperios, el amperaje nominal correspondiente se determinará dividiendo el vataje por la tensión, por exemple:

$$ \frac {1 , 2 5 0 \text {v a t i o s}}{1 2 5 \text {v o l t i o s}} = 1 0 \text {a m p e r i o s} $$

  1. No utilise el cargador de baterías con un cable o un enchufe dañado. Si está dañados, reemplácelos inmediamente.
  2. No utilise el cargador de baterias si ha recibo un golpe, si ha caido, o si está dañado de una othera forma. Lévelo a un先进技术ual.
  3. No desarme el cargador de baterías. Cuando necesse reparación, llévelo a un的技术icoriallicado. El reensamblaje incorrecto podría resultar en el riesgo de incendios o descargas electricas.
  4. Para reducir el riesgo de descargas electricas, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar realizarrialquier operation de mantenimiento o de limpiarlo. La extracion de la bateria no reducirá este riesgo.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA BATERIA Y EL CARGADOR DE BATERIAS

Usted deben cargar la bateria月以来 de utiliser la herramienta electrica. Antes de usar el cargador de baterias modelo UC18YFSL, cerciorese de leer todas las instrucciones y precauciones del mesmo, de la bateria, y de este manual.

RECUERDE: JUTILICE SOLAMENTE BATORIAS metabo HPT. LOS DEMÁS TIPOS DE BATORIAS PODRIAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES! Para evitar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones ofrecidas a continuación:

ADVERTENCIA

La realizacion inadequada de la bateria o del carrgador de baterias可以使ducir a lesiones serias. Para evitar estas lesiones:

  1. NUNCA desarme la bateria.
  2. NUNCA incinere una bateria, although it's a good idea to do something with the bateria.
  3. NUNCA cortocircuite la bateria.
  4. NUNCA inserte ningún objeto en las ranuras de ventilación del cargador. Si lo hicies podra recibir descargas electricas o dañar el cargador de baterías.
  5. NUNCA cargue en exteriores. Mantenga la bateria alejada de la luz solar directa, y'utilice solamente donde haya poca humedad y una buena ventilacion.
  6. NUNCA cargue cuando la temperatura sea inferior a 32^ (0^) o superior a 104^ (40^) .
  7. NUNCA conecte dos cargadores de baterias whilsts.
  8. NUNCA inserte objetos extraños en el orificio para la bateria ni en el cargador de baterías.
  9. NUNCA utilise un transformador elevador para cargar.
  10. NUNCA utilise un motogenerador ni tension de CC para cargar.
  11. NUNCA almacene la bateria ni el cargador de la bateria en Lugares en los que la temperatura pueda临港ar a los 104^ (40^) o superar dicha temperatura, como dentro de una caja metálica o un auto.
  12. NUNCA exponga la bateria ni el cargador de la bateria a conditiones de lluvia a humedad.
  13. SIEMPRE utilize el cargador con un tomacorriente (120 voltios). La utilización de un cargador con cualquier othera tensión podra hacer que este se recalentase y dañase.
  14. SIEMPRE espere 15 Minutes por lo menos entre las cargas para evaporar que el cargador se recaliente.
  15. SIEMPRE desconecte el cable de alimentacion del tomacorriere cuando no vaya a utiliser el cargador.

ADVERTENCIA DE LA BATERIA DE LITIO

Para ampliar su duración, la bateria de litio está equipada con la función de protección para detener laittersa. En los casos 1 a 3 descriitos más abajo, cuando utilise este producto, incluo si tira del interruptor, el motor pueda detenerse. No es un problema, sino el的结果de la funciona de proteccion.

  1. Cuando la bateria restante se agota, el motor se detiene.

En este caso, carguela inmediamente.

  1. Si la herramipta se sobrecarga, el motor可以选择 detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la herramipta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuacion,uede volverla a utiliser.
  2. Si la bateria se caliente excessivamente al realizar un trabajo de sobrecarga, la potencia de la bateria podra pararse. En este caso, deje de utiliser la bateria ycede que se enfrie. A continuacion,uede volverla a utiliser.

Asimismo, preste atencion a las siguientes advertencias y precauciones.

HiKOKI NR 1838DKA - ADVERTENCIA DE LA BATERIA DE LITIO - 1

ADVERTENCIA

Para evaporar fugas de la batería, generación de calor, emisión de humano, explosiones e igneciones, preste atencion a las siguientes precauciones.

  1. Asegürese de que no entran virutas o polvo en la bateria.
    Durante el trabajo, asegürese de que no caen virutas o polvo en la bateria.
    Asegürese de que las virutas o el polvo que caen sobre la herramienta electrica durante el trabajo no entra en la bateria.
    No almacene una batería sin utilizar en un lugar expuesto a virutas y polvo.
    Antes de almacenar una bateria, retire las virutas y el polvo que se haya adherido y no la almacene bajo piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.).
  2. No agujeree la batería con un objeto aflado como un clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire o la exponga a fuertes impactos fisicos.
  3. No utilise una batería que pudiera estar dañada o deformada.
  4. No utilise la bateria para un fin diferente a los especialcados.
  5. Si la energia de la bateria no finaliza incluso cuando ha transcurrido un determinado tiempo de recarga, detenga inmediamente la recarga.
  6. No coloque o exponga la bateria a temperatas elevadas o alta presión como en un microondas, una secadora o un contentedor de gran presión.
  7. Aléjela del fuego inmediamente cuando se detecte una fuga o un olr raro.
  8. No la utilizes en un lugar donde se generate gran electricidad estática.
  9. Si hay una fuga de la bateria, mal olor, se genera calor, está descolorida o deformada, o de algunos modo funciona de forma anormal durante suutilización, recarga o almacenimiento, retirela inmediamente del equipo o del cargador de la bateria y detenga su'utilisation.
  10. Nosuma la bateria ni permita que fluidos他们在ella. La entrada de liquidos conductores, como el agua, pueda provocar daños que resulten en incendios o Explosiones. Guarde la batería en un

lugar fresco y seco, alejado de los materiales combustibles e inflamables. Las atmósferas con gases corrosivos deben ser evitadas.

  1. Si se adhéieren lubricante alcalino o fluido de corte a la bateria, limpielos rápidamente con un paño seco. De lo contrario, podrán producirse daños o degradación de la caja.

PRECAUCION

  1. Si el liquido de fuga de la bateria entre en contacto con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por exemple, agua del grifo ypongase en contacto con un medico inmediamente. Si no se trata, el liquido podra Causear problemas de visión.
  2. Si el liquido de fuga entra en contacto con la piel o la
    ropa, lavela bien con agua limpia como, por ejempo,
    agua del grifo inmediamente. Podria produir irritacion de la piel.
  3. Si observa oxido, mal olor, recalentimiento, decoloración, deformación y/u otheras irregularidades al utilizes la bateria por primera vez, no la utilize y devuelvasela a su proveedor o distribuidor.

HiKOKI NR 1838DKA - PRECAUCION - 1

ADVERTENCIA

Si un的对象o extraño conductor de electricidad entre en los terminales de la bateria de litio, podra producirse un cortocircuito, resultando en un riesgo de incendio. Por favor, respete los siguientes consejos cuando almacene la bateria.

No coloque cortes conductivos, clavos, cables de acero, cables de cobre uOthers cables en la caja de almacenamento.
- Instale el paquete de baterías en la herramenta electrónica o almacénelo presionando la tapa de baterías hasta que se oculten los orificios de ventilación para evacitar cortacircuitos.

A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA BATERIA DE IONES DE LITIO

Al transporte una bateria de iones de litio,onga en cuesta las siguientes precauciones.

HiKOKI NR 1838DKA - A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA BATERIA DE IONES DE LITIO - 1

ADVERTENCIA

Notifique a la compañero de transporte que un paquete contiene una batería de iones de litio, informe a la compañero electrica de su potencia de salute y siga las instrucciones de la compañero de transporte al preparar su transporte.

Las baterías de iones de litio que superen una potencia de salute de 100 Wh se considera que son materiales peligrosos en la Clasificación de Transporte yrequirecen procedimientos de aplicación especialies.

  • Para el transporte en el extranjero, deben cumplir con las leyes internociales y las normas y regulaciones del País de destino.

HiKOKI NR 1838DKA - ADVERTENCIA - 1

RESPONSABILIDADES DEL EMPRESARIO

  1. Asegürese de que este MANUAL está al alcance de los operadores y del personal de mantenimiento.
  2. Asegürese de que el clavador se usa solamente cuando el operador yDEMÁS personas que se enquirytren en el area de trabajo estén utilizing GAFAS PROTECTORAS PARA LOS OJOS.
  3. Recalque que el operador y lasDEMAs personas que seencuentren en el area de trabajo necessitan utilizing GAFAS PROTECTORAS PARA LOS OJOS.
  4. Mantenga el clavador en unorden de funcionaamento seguro.
  5. Mantenga adecuadamente el clavador.
  6. Si un clavador necesita reparacion, no lo utilise.

iGURDE ESTAS INSTRUCCIONES PONGALAS A DISPOSICION DE OTROS USUARIOS PROPIETARIOS DE esta HERRAMIENTA!

OPERACION

NOTA

La informacion contenta en este manual ha sido diseñada para poderle a utiliser con seguidad este clavador.

NUNCA haga funcionar el clavador antes de leer y comprendir todas las instrucciones de seguidad containidas en este manual.

Algunas de las ilustraciones de este manual peuvent estar detalles o accesos differentes a los de su propio clavador.

NOMENCLATURA

HiKOKI NR 1838DKA - NOMENCLATURA - 1
1. Clavadora inalámbrica para conectores de metal
2. Bateria

HiKOKI NR 1838DKA - NOMENCLATURA - 2

HiKOKI NR 1838DKA - NOMENCLATURA - 3
3. Cargador de baterías

ESPECIFICACIONES

  1. Clavadora inalámbrica para conectores de metal
Modelo NR1838DKA
Motor DC sin escobillas
Longitud del clavo aplicable1-1/2" (38 mm)
Capacidad de energia de clavos31 clavos
Modo de disparo $ecuencial completo
Velocidad del ciclo2 clavos/segundo (intermitente)
Peso*1 *28.8 lbs. (4.0 kg)
Longitud 12-7/32"(310 mm)
Ancho*25-3/32" (129 mm)
Alto13-13/32" (340 mm)

1 Se incluye bateria BSL1840M
2 Se excluye la parte del gancho

2. Bateria

Modelo BSL1840M
Tipo Batería de ion litio
Tensión CC 18 V

3. Cargador de baterias

Modelo UC18YFSL
Fuente de alimentación de entradaMonofásica: CA 120 V 60 Hz
Tiempo de energia (A unaTemperatura de 68°F (20°C))BSL1840M: Aprox. 60 min
Tensión de energia CC14.4-18 V
Corriente de energia CC3.5 A
Peso 1.1 Ibs. (0.5 kg)

NOTA

El tiempo de entrega coulda variar de acuerdo con la temperatura y la tensión de la fuente de alimentación.

SELECTION DE CLAVOS

HiKOKI NR 1838DKA - SELECTION DE CLAVOS - 1

ADVERTENCIA

Asegúrese de usar únicamente clavos legítimos metabo HPT para el NR1838DKA. El uso de otros clavos pueda producir un fallo de funciona bajo la herramienta y/o la rotura del clave, lo que provocaria a su vez lesiones de gravada.

Con este clavador solamente podran utilizarlos clavos indicados en la tabla siguientes.

Dimensiones de los clavos

Clavos en ristra de papel

Clavos de cabeza completa

Clavos endurecidos

HiKOKI NR 1838DKA - Dimensiones de los clavos - 1

ACCESSORIES

HiKOKI NR 1838DKA - ACCESSORIES - 1

PELIGRO

Los accesos que no Sean los mostrados a continuacion poderprovocar el malfuncionamento del clavador y resultar enlesiones.

ACCESORIOS ESTANDAR

(LA)

  1. Gafas protectoras 1
  2. Llave Allen para tornillo M5. 1
  3. Battería (BSL1840M) 1
    4.Cargador de baterias (UC18YFSL) 1
  4. Tapa de bateria (N.° de 329897) 1
  5. Bolsa de Herramentas 1

HiKOKI NR 1838DKA - ACCESORIOS ESTANDAR - 1

HiKOKI NR 1838DKA - ACCESORIOS ESTANDAR - 2

HiKOKI NR 1838DKA - ACCESORIOS ESTANDAR - 3

HiKOKI NR 1838DKA - ACCESORIOS ESTANDAR - 4

HiKOKI NR 1838DKA - ACCESORIOS ESTANDAR - 5

HiKOKI NR 1838DKA - ACCESORIOS ESTANDAR - 6

Las specifications estan susjetas a cambio sin ninguna obligacion por parte de metabo HPT.

APPLICACIONES

  • Conector de metal pre-perforado para la instalacion de montantes de madera solamente.

MÉTODO DE EXTRACCIONE INSTALACION DE LA BATERIA

ADVERTENCIA

Asegürese de Maintener los dedos alejados del gatillo y la palanca de empuje lejos de la madera.

Forma de instalar la bateria
Alinee la bateria con la ranura de la empuinadura de la herramienta y deslicela en su lugar.
Insertela siempre al máximo, hasta que se bloquee en su situio con un peuño的比例. De lo contrario, pueda caer de la herramienta accidentally y Causear lesiones a usted o a algoien que se encuentre cerca.
Forma de extraer la bateria Extraiga la bateria de la empuinadura de la herramenta cuando presiona el enganche (2 pzas.) de la bateria.

HiKOKI NR 1838DKA - ADVERTENCIA - 1

HiKOKI NR 1838DKA - ADVERTENCIA - 2

MÉTODO DE CARGA

NOTA

Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente,onga en cuenta los+puntossiguidentes.

La tension de la fuente de alimentacion esta indica en la placac de caractestricas.
El cable no deben estar dañado.

ADVERTENCIA

No cargue con una tension superior a la indicada en la plac de caracteristicas. Si cargase con una tension superior a la indicada en la plac de caracteristicas, el cargador se quemaria.

  1. Conecte el cable de alimentacion del cargador a una toma. Cuando el cable de alimentacion este conectado, la lampara piloto parpadear a en color rojo. (Consulte la Tabla 2)

HiKOKI NR 1838DKA - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

No utilise el cargador si su cable está dañado.
Haga que se lo reparen inmediamente.

  1. Inserte la bateria en el cargador de baterias.
    Inserte la bateria en el cargador de baterias como muestra en la la figura.

HiKOKI NR 1838DKA - ADVERTENCIA - 1

3.Carga

Cuando inserte una bateria en el cargador, la lampara piloto permanecera encendida en rojo.

Cuando la bateria se haya cargado Completely, la lámpara piloto parpadeará en rojo. (Consulte la Tabla 2).

(1) Indicaciones de la lámpara

Las indicaciones de la lámpara piloto serán tal y como se muestran en la Tabla 2, de acuerdo con la condidón del cargador de baterías o de la bateria.

Table 2: Indicaciones de la lámpara indicadora

ON/OFF en intervalos de 0.5 sAntes de la energia *1 o Carga completa
Illuminación permanenteDurante la energia
Se enciende por 1 s a intervals de 0.5 sEspera por recalentimiento *2
ON/OFF en intervalos de 0.1 s Carga Imposible *3

NOTA

1 Si la luz roja continua parpadeando incluso cuando se de conectar el cargador, confirma que la bateria está Completely introducida.
2 Bateria recalentada. No se pueda cargar.
A pesar de que la carga comenzará una vez la bateria se haya enfiado incluso aldeoarse in situ, se recomienda retirar la bateria para que se enfré a la sombra en un lugar bien ventilado antes de la carga.
*3 Avería en la bateria o el cargador - Introduzca la bateria Completely.

  • Confirme que no hay materia extraña adherida a la montura de la bateria o a los terminals. Si no hay objetivos extraños, es probable que la bateria o que el cargador de baterías está的功能ando mal. Llévelos a un centro de reparaciones autorizado.

Si la lampara piloto no destellea en rojo ni siquiera awhile el cordón del cargador está connectado a la electricidad, este indica que el circuito de protección del cargador pueda estar activado.
Quite el cordón o desenchúfelo de la electricidad y conectelo nuevomente bajo de 5 Minutes aproximamente. Si este no causa que la lampara piloto desteltee en rojo, lleve el cargador a un Centro de Servicio Técnico autorizado de metabo HPT.
Si utilizes continually el cargador de baterias, este se calculará, lo que pueda causar averías. Para些 de haber finalizo la cargo, espere 15 horas antes de realizar la cargo",[2]
(2) Temperatura de las baterias.

Tabla 3

BateríasTemperatura con la queURTARcargarse la bateria
BSL1840M32°F-122°F(0°C-50°C)

(3) Tiempo de energia (A 68^ (20^)

Tabla 4: Tiempo de energia

Batería Cargador: UC18YF$L
BSL1840M Aprox. 60 min

NOTA

El tiempo de recarga pueda variar de acuerdo con la temperatura ambiental.
Si la energia se tarda mucho tiempo

  • La energia tardará más a temperatas ambiente extremadamente bajas. Cargue la bateria en un lugar calido (en interiores, por exemple).
  • No bloquee la rejilla de aire. De lo contrario, el interior se sobrecalentar y reduciendo el rendimiento del cargador.
  • Si el ventilador de refrigeración no funciona, pángase en contacto con un Centro Técnico autorizado de metabo HPT y Solicite su reparación.

  • Desconecte el cargador de baterias del tomacorriente.

PRECAUCION

No desconecte el cable del tomacorriente tirando delmismo.

Cerciórese de tirar del enchufe para disconectarlo del tomacorriente a fin de evaporar dañar el cable.

  1. Extraiga la bateria del cargador de baterias.

Sujetando el cargador de baterías con una mano, extraiga la bateria del本身就是.

NOTA

Asegürese de extraer la bateria del cargador de baterias antes del uso, y guardela antes.

Descarga electrica en caso de baterias新业态, etc.

Como la substancia química interna de las baterías新动能as o las que no se hayan utilisé durante mucho tiempo no está activada, la descarga electrica puede ser inferior cuando seutilicen por primera ysegunda vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normalrequireido para la recarga se restableceracrecargando las baterias 2-3 vezes.

Forma de hacer que las baterías duren más

(1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado Completely.
Si siente que la potencia de la herramienta electrica se debilita,cede de utiliseray recargue su bateria. Si continuauseutilizingla herramienta hasta agotar la capacitéde la bateria,esta podrada narse y su duracionutilpodria acortarse.
(2) Evite realizar la recarga a altas temperatas. Una bateria se calculará inmediamente afterwards de haberla utilizado. Si recargase tal bateria inmediamente afterwards de haberla utilizado, su substancia química interna se deterioraría, y la duraciónutilde la bateria se acortária.Deje la bateria y recárguelaupon de que se haya enfiado durante cierto tiempo.

ANTES DE LA OPERACION

Lea la sección titulada "SEGURIDAD" (páginas 52-60).

Consulte la sección "SEGURIDAD, INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE BATERIAS" (pagina 57).

Deberá cargar la bateria antes de utilizesla. En las páginas 63-65 se indica como cargarla.

  1. Indicador de bateria restante

Puede comprobar la capacité restante de la bateria presionando el interruptor del indicator de bateria restante para encender la lampara indicadora.

(Tabla 5)

Se recomienda usar el indicator de bateria restante como guía dato que hay ligeras diferencias tales como la temperatura ambiente y el estado de la batería.

Asimismo, el indicator de bateria restante pourrait variar de;qellos equipados en la herramento o en el cargador.

Lámpara indicadora de bateria restante

Interruptor del indicator de bateria restante

HiKOKI NR 1838DKA - ANTES DE LA OPERACION - 1

Tabla 5

0000Se enciende; La energia restante de la batería se encuesta por encima del 75%.
0000Se enciende; La energia restante de la batería es del 50%-75%.
0000Se enciende; La energia restante de la batería es del 25%-50%.
0000Se enciende; La energia restante de la batería es menos del 25%.
0000Parpadea; La energia restante de la batería está(PRÁCICANTE) agotada. Cargue la batería lo antes possible.
Parpadea; Laittersse suspendido debido a una alta temperatura. Extraiga la batería de la herramientaydefer que se enfié.
Parpadea; Salida suspendida debido a un fallo o mal funciona el problema possible estar relacionado con la batería,contactese con su distribuidor.

Esta información solo sirve de referencia, teniendo en cuenta que el indicator de bateria restante muestra datos distinctos en función de la temperatura ambiente y las caracteristicas de la bateria.

PRECAUCION

Tenga cuidado de no dar sacuidas fuertes al panel de visualización o romperlo. Puede producirse problemas.

CÓMOPOPERAREL PANELDE OPERACIONES

HiKOKI NR 1838DKA - CÓMOPOPERAREL PANELDE OPERACIONES - 1

1. Interruption de alimentacion ENCENDIDO

Bajo la condidion de "Interruptor de alimentacion APAGADO",mantenga presionado el interruptor de alimentacion mas de un segundo y el indicator de alimentacion se iluminaray en verde y el indicator de la operacion de clavado se iluminaray en azul.

NOTA

No presione la palanca de empuje y/o pulse el gatillo durante el proceso de encender la herramienta. Hacerlo impedirá que la herramienta se encienda.

HiKOKI NR 1838DKA - NOTA - 1

2. Interruptor de alimentacion APAGADO

Bajo la condidion de "Interruptor de alimentacion ENCENDIDO",mantenga presionado el interruptor de alimentacion durante mas de un segundo y el
indicador de alimentacion se apagará.
Bajo la condidion de "Interruptor de alimentacion ENCENDIDO",las siguientes functions estaran activas.

3. Otrasuciones

En caso de un error de operation, las lamparas LED se iluminan de la forma?siguiente.

Estado del indicator
El indicator de información parpadea en rojo.La alimentación se desconecta automatistically afterwards de 60segundos.Batería bajoLa entrega restante de la batería está vacia.Cargue la batería a la mayor brevedad posible.
El indicator de información parpadea en rojo y la luz LED parpadea a intervalos de 0,5segundos.La alimentación se desconecta automatistically afterwards de 10segundos.Laquina estádemasiado fria (por debajo de 23°F (-5°C)) odemasiado caliente.Espere a que la clavadora se enfiree o entre en calor en el estado correcto.
El indicator de informatión parpadea en naranja. La alimentación se desconecta automatistically en 10segundos.Póngase en contacto con metabo HPT para la inspeccion.

4. Como usar la luz LED

Cuando el interruptor de alimentacion está encendido, la luz LED iluminará automatically la parte de la punta de la herramienta.

HiKOKI NR 1838DKA - Como usar la luz LED - 1

PRECAUCION

  • No exponga los ojos directamente a la luz; evite mirar hacía ella directamente.
    Si los ojos están expuestos de manière continua a la luz,SEO,uen resultar lesionados.
  • Limpie cualquier resto de polvo o suciedad enganchado al objetivo de la luz LED con un paño suave, procurando no rayar la lente. Los arañazos en la lente de la luz LED peuvent resultar en una reduccion de brillo.

MECANISMO DE BLOQUEO DE GATILLO

ADVERTENCIA

Asegürese de que el gatillo está bloqueado cuando no está clavando clavos.

Esta clavadora tiene un mecanismo de bloqueo para evaporar que los clavos se disparen.

Cologne la palanca de bloqueo en la posicjion para

bloquear el gatillo.

Deslice la palanca de bloqueo hasta la posicion 品 cuando la clavadora vaya a usarse, y en la posicion 品 cuando no se este usingo.

HiKOKI NR 1838DKA - ADVERTENCIA - 1

PRUEBA DEL CLAVADOR

▲PELIGRO

HiKOKI NR 1838DKA - ▲PELIGRO - 1

Los operadores yDEMAspersonas que seencuentren en el area de trabajo DEBEN usargafas protectoras con blindajes laterales quecumplan con las specifications ANSI Z87.1.

ADVERTENCIA

No utilise nunca el clavador a menos que la palanca de empujé funciona adecuadamente.
-Estaquina emplea un mecanismo para evaporar que se utilizes sin estar cargada.
Así, este mecanismo impide acontecer la palanca de empuje. Este mecanismo se activa si el almacén no está cargado con clavos o cuando el número de clavos es inferior a 6.

PRECAUCION

Tensa cuidado de no golpear la punta de la palanca de empuje contra la madera.

Antes de comenzar el trabajo, pruebe el clavador realizando la lista de comprobaciones~-quejente. Realice las comprobaciones en elorden indicado.

Si se produce una operación anormal, deje de utiliser el clavador ypongase inmediamente en contacto con un centro de reparaciones autorizado por metabo HPT.

  1. RETIRE LOS CLAVOS Y LA BATERIA DEL CLAVADOR.
  2. TODOS LOS TORNILLOS DEBERÁN ESTAR APRETADOS.
    LA PALANCA DE EMPUJE Y EL GATILLO SE DEBEN MOVER CON FLUIDEZ al tirar de la perilla del alimentador.

HiKOKI NR 1838DKA - PRECAUCION - 1
Palanca de empuje

LA SONDA Y EL SOPORTE PARA CLAVOS (B) SE ENCOUNTERAN CORRECTAMENTE INSTALADOS Y NO PRESENTAN DEFECTOS.

HiKOKI NR 1838DKA - PRECAUCION - 2

  1. Instalacion de la bateria. Norectionla palance de empuje ni el gatillo al instalar la bateria.
  2. Active el interruptor de energia. Encienda el interruptor de alimentacion manteniendolo presionado durante mas de un

segundo.

Asegúrese de que el indicator de alimentación parpadea en verde y el indicator de la operation de clavado está iluminado en azul.

(MECANISMO DE ACTUACION COMPLETAMENTE SECUENCIAL)

NOTA

No presione la palanca de empujé y/o pulse el gatillo durante el proceso de encender la herramienta.

Hacerlo impedirá que la herramienta se encienda.

Cuando la alimentación está activada pero la clavadora no se usa por 30 Minutes, la clavadora se apaga automatistically. Para encenderla de nuevo, presione el interruptor de alimentacion.

HiKOKI NR 1838DKA - NOTA - 1

ADVERTENCIA

Nunca deje la clavadora con la alimentacion activada. Este couldra resultar en un accidente.

Indicador de operación de clavado

Illuminación (azul):

MECANISMO DE ACTUACION COMPLETAMENTE SECUENCIAL

NOTA

Mientras la alimentación está activada, el indicator de la operación de clavado está iluminado de forma continua en azul.

  1. Quite el dedo del gatillo y presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo cuando tira de la perilla del alimentador.

EL CLAVADOR NO DEBERA FUNCIONAR.

HiKOKI NR 1838DKA - NOTA - 1
Presione la palanca de empuje

  1. Separe la palanca de empuje de la pieza de trabajo. A continuacion, apunte con el clavador hacia abajo,)millas tira de la perilla del alimentador, presione el gatillo y espere en esta posicion durante cinco segundos o mas.
  2. EL CLAVADOR NO DEBERÁ FUNCIONAR.

Apriete el gatillo

EL CLAVADOR DEBERÁ FUNCIONAR ADECUADAMENTE.

CARGA DE CLAVOS

ADVERTENCIA

  • Cuando cargue los clavos en el clavador, 1) Remueva la batería de la clavadora; 2) no tire del gatillo; 3) no presione la palanca de empujé; ni 4) mantenga el clavador apuntando hacía abajo.
  • No inserte ristras de clavos de发展目标 longitudes al mesmo tiempo. De lo contrario, se podrá darar las ristras de clavos y producirse un atasco.

Tirar de la perilla del alimentador

6.

(1) Sin tocar el gatillo, apriete la palanca de empuje contra la pieza de trabajo cuando tira de la perilla del alimentador. A continuacion, jale el gatillo.
EL CLAVADOR DEBERA FUNCIONAR.
(2) Mantenga apretado el gatillo y presione nuevomente la palanca de empuje sobre la pieza de trabajo.
EL CLAVADOR NO DEBERÁ FUNCIONAR.
(3) Retire los dedos del gatillo. A continuación, opere (1) nuevo.
EL CLAVADOR DEBERA FUNCIONAR.
7. Separe la palanca retractil de la pieza de trabajo, apriete el gatillo. Presione-Newamente la palanca retractil sobre la pieza de trabajo en un lapso de 2segundos.
EL CLAVADOR NO DEBERÁ FUNCIONAR.
8. Si no observa nada anormal, cargue clavos en el clavador. Clave en la pieza de trabajo los mismos clavos que vaya a utiliser en la aplicacion real.

  1. Inserte la tira de clavos en la parte trasera del cargador.

Cargador

  1. Deslice la cinta de clavos hacía delante en la CAMERA.

HiKOKI NR 1838DKA - ADVERTENCIA - 1

  1. Hale del pomo alimentador cuando presiona el alimentador de clavos (A) para colocar la ristra de clavos en su lugar.

HiKOKI NR 1838DKA - ADVERTENCIA - 2

NOTA

Empuje con cuidado el alimentador de clavos (A) y el pomo alimentador contra el clavo.

Si suelta el alimentador de clavos (A) y el pomo alimentador desde la parte trasera del cargador y golpean contra el clavo, el papel de connexion del clavo podria danarse.

  • Utilice una ristra de clavos que tengas mas de 10 clavos.
    O Utilice una correa de clavos que no este rota y queonga clavos de la mesma longitud.

El clavador habra quedado lista paraFuncionar.

Extraiga los clavos:

  1. Tire del pomo de alimentacion hacía extras.
  2. Vuelva a echar hacía delante el pomo alimentador rápidamente al tiempo que empuja el alimentador de clavos (A).

HiKOKI NR 1838DKA - NOTA - 1

  1. Extraiga los clavos de la parte trasera de laamera.

HiKOKI NR 1838DKA - NOTA - 2

NOTA

Es possible que quede un clave en la guía de la hoja.
Es fácil ver si queda un clave en la guía de la hoja, de modo que debe verificar que no haya ninguno.

OPERACION DEL CLAVADOR

Lea la sección titulada "SEGURIDAD" (paginas 52-60).

HiKOKI NR 1838DKA - OPERACION DEL CLAVADOR - 1

PELIGRO

HiKOKI NR 1838DKA - PELIGRO - 1

Los operadores yDEMAspersonas que seencuentren en el area de trabajo DEBEN usargafas protectoras con blindajes laterales quecumplan con las specifications ANSI Z87.1.

ADVERTENCIA

HiKOKI NR 1838DKA - ADVERTENCIA - 1

No dirija NUNCA la herramienta hacer si本身就是DUCTOR, ysea otheras personas del area de trabajo.
- Para evitar un disparo accidental, mantenga los dedos ALEJADOS del gatillo disparador cuando no se esté usinga la herramienta.
No utilise el cargador si su cable está dañado. Haga que se lo reparen inmediamente.
- Por favor lea y comprende el “METODOS DE OPERACION” de abajo.
No acerque su cara, manos ni pies a la cabeza de disparo durante el uso.
No clave un clave sobrearlo, ni con el clavador con un ángulo demasiado agudo, ya que los clavos podrián rebotar y herir a algoien.
- No clave clavos en paneles finos ni cerca de esquinas ni bordes de la pieza de trabajo. Los clavos podrian traspasar la pieza de trabajo y lesionar a algoien.
- Asegürese de colocar e insertar la sonda a工程技术 del orificio en los conectores de metal.
No fije clavos en posicion inclinada, ya que podriao rebotar y lesionarse, o lesionar a alquien.
No clave nunca clavos desde ahora lados de una pared al本身就是 tiempo. Los clavos podrjan traspasar la pared y lesionar a la persona de la othera parte.
No utilise nunca un clavador defectuoso o que funciona anormalmente.
No utilise el clavador a modo de martillo normal.
- Quite todos los sujetadores restantes y la bateria de la clavadora cuando:

1) realizando mantenimiento e inspeccion;
2) control del buen funciona de la palanca de empuje y del gatillo;
3) desatasque el clavador;
4) no vaya a utiliser;
5) abandonelareadebraco,
6) lo traslade aanotherugar, y
7) vaya a entregárselo a otra persona.

  • Extraiga la batería del clavador cuando:

1) cargando los clavos;

Explicación de las operaciones de clavado

MECANISMO DE ACTUACION COMPLETAMENTE SECUENCIAL:

En primer lugar, presione la palanca de empuje contra la madera y, a continuacion, jale el gatillo para introducir el clave.

Siga la misma secuencia para seguir clavando

clavos.

Tras clavar una vez, no sera possible volver a clavar hasta retiring el dedo del disparador y levantar Completely la herramienta de la superficie de madera.

Estaquina emplea un mecanismo para evitar que se utilizes sin estar cargada.

Así, este mecanismo impide actionar la palanca de empuje. Este mecanismo se activa si el almacén no está cargado con clavos o cuando el número de clavos es inferior a 6.

MÉTODOS DE OPERACION

Este clavador está equipado con una palanca de empuje, y no funciona a menos que esta esté presionada.

Hay un método de operación para fjar clavos con esta remachadora.

Solamente opera intermitente (al presionar el gatillo). (El indicator de operation de clavado está iluminado en azul.)

ADVERTENCIA

  • Confirme que el indicator de la operación de clavado está iluminado en azul.
  • Para evaporar el doble disparo o el disparo accidental debido a la reculada.

1) Jale el gatillo rápida yfirmamente.
2) Use la sonda para asegurarse de que los clavos se hayan fjado con precision en los orificios.

(1) Colque la sonda en el orificio del conector de metal de forma segura con el dedo fuera del gatillo.

ADVERTENCIA

-Esta herramienta y los clavos han sido disnados para el conector de metal con agujeros prepunzonados. Nunca introduzca el clavo en el metal. Introduzcalo siempre en los orificios de metal prepunzonados.
- Si no está seguro de si la sonda se encuesta correctamente introducida en el orificio metalico, nunca fije clavos. Si no coloca correctamente la sonda,ouldra rebootar y lesionarse,o lesionar alguien.
- Para operar la remachadora, mantenga perpendicular la pieza de trabajo.

HiKOKI NR 1838DKA - ADVERTENCIA - 1

(2) Presione a fondo la balanca de empuje.
(3) Apriete el gatillo para clavar un clave.
(4) Retire el dedo del gatillo y separe Completely la herramenta de la superficie de madera.

Para continuar clavando en另一边 ubicacion, mueva la remachadora a lo large del conector de metal, repitiendo los pasos (1)-(4) según sea Neededo.

NOTA

Las operaciones (2) y (3) deben realizarse con una diferencia maxima de dos seguros. Si pasan mas de dos seguros afterwards de (2), la clavadora no operará correctamente. Si thiso ocurre, intentelo de nuevo desde el paso (2).

HiKOKI NR 1838DKA - NOTA - 1
1 Indicador de operation de clavado (Illumido en azul)

HiKOKI NR 1838DKA - NOTA - 2

ADVERTENCIA

  • Mantenga el dedo分开 del gatillo excepto durante la operation de clavado, porque este podra resultar en lesiones de gravedad si la palanca de empujte entrase accidentalmente en contacto con su cuerpo o con el de otheras personas del area de trabajo.
  • Mantenga las manos y el cuerpo alejados del area de descarga. Este clavador metabo HPT podra rebootar por la reculada producida al meter un clave, y producir la introduccion no intencional del suiviente clave, con el riesgo de sufir lesiones.

NOTA

Si se respetan todas las advertencias e instrucciones, es possible un funciona seguro con todos los sistemas
Siempre trate el paquete y los clavos con cuidado. Sidea para caer los clavos, se podra quebrar el adhesivo protector, lorial provocaria a su vez errores de alimentacion y atascos.
O Después de haber clavado los clavos:

  1. remueva la batería de la clavadora;
  2. retire todos los clavos del clavador:

UTILIZACION DEL GANCHO

HiKOKI NR 1838DKA - UTILIZACION DEL GANCHO - 1

ADVERTENCIA

  • Cuando utilise el gancho, desactive el interruptor de alimentación (luz verde "apagada").
  • Preste mucha atencion de modo que el equipo principal no se caiga.

Si se cae la herramenta, existe riesgo de accidente.

El gancho puede instalarse a la izquierda o derecha.

(1) Fije la unidad principal de forma segura y quite los pernos M5 con la llave Allen.

HiKOKI NR 1838DKA - ADVERTENCIA - 1

(2) Retire el gancho y la placac de gancho.
(3) Instale el gancho en elanotherdo y sujételo bien con el perno M5.

DESATASCAR EL CLAVADOR

Si los clavos estan atascados en el cabezal de disparo,
retirelos en el siguientesorden.

HiKOKI NR 1838DKA - DESATASCAR EL CLAVADOR - 1

ADVERTENCIA

Asegürese de desconectar el interruptor de alimentación y sacar la bateria.

PRECAUCION

NUNCA apunte con el brazal de disparo hacua.ustedismo o a other persona, para evitar riesgos de lesion fisica por un disparo inadequado.

Hasta si la batería se remueve de la clavadora, hay energia de aire comprimido restante en su interior.

(1) Remueva la bateria de la clavadora.
(2) Retire todos los clavos del cartucho.
(3) Remueva los pernos M5 con la llave Allen.

HiKOKI NR 1838DKA - PRECAUCION - 1

HiKOKI NR 1838DKA - PRECAUCION - 2

(4) Saque el cartucho del cabeza de disparo y eliminhe el atasco.

PRECAUCION

NUNCA golpee la hoja del motor.

HiKOKI NR 1838DKA - PRECAUCION - 1

(5) Acople el cartucho al cabeza de disparo y apiételo con los pernos M5.
(6) Luego del montaje, asegúrese de que la palanca de empuje se deslice suavamente.

NOTA

Si la punta de la hora del motor se desgasta, es más probable que se atasquen los clavos.
En caso de atasco freciente, póngase en contacto con un centro de reparaciones autorizzato por metabo HPT.

MANTENIMIENTO

NOTA

La informacion contenta en este manual ha sido disnada para poder a mantener con segurid este clavador. NUNCA intente efectuar el mantenimiento del clavador antes de leer y comprender todas las instrucciones de segurid contentas en este manual.

Algunas de las ilustraciones de este manual mueben estar detailles o accesos differentes a los de su propio clavador.

MANTENIMIENTO E INSPECCION

Lea la sección titulada "SEGURIDAD" (páginas 52-60).

HiKOKI NR 1838DKA - MANTENIMIENTO E INSPECCION - 1

ADVERTENCIA

Remueva la bateria y todos los sujetadores restantes de la clavadora cuando:

1) realizar problemas de mantenimiento e inspeccion; y
2) desatasque el clavador.

  1. Inspeccion del cargador
    (1) Retire la bateria.
    (2) Limpie el cargador. Si el alimentador de clavos y el pomo de alimentación salen hacía extras del almacén y chocolan contra el clavo, se pueda darar el adhesivo del clavo.

PRECAUCION

Compruebe si los alimentadores de clavos (A) y (B) se mueven suavamente al empujarlos con el dedo.

Si no lo hicies, los clavos podrian clavarse con un ángulo irregular y lesionar aalen.

2. ETIQUETAS DE PRECAUCION

Si las ETIQUETAS DE PRECAUCION se pierden o danan, cambiarlas por另一边.

Solicite las新品 ETIQUETAS DE PRECAUCION un centro de reparaciones autorizo por metabo HPT.

HiKOKI NR 1838DKA - ETIQUETAS DE PRECAUCION - 1

  1. Mantenimiento diario

Limpie a diario el cartucho y el alimentador para evaporar atascos.
Limpie diariamente la palanca de empuje para que opere correctamente y para garantizar la seguridad del operador y el uso eficiente del clavador.

4. Comprobación del polvo

El polvo podra eliminarse con un paño suave y seco o ligeramente humedecido en agua jabonosa.

No utilise lejía, cloro, gasolina, ni diluidor de pintura, porque podrián dañar el plástico.

  1. Inspeccion de los terminales (herramienta y bateria) Compruebe para asegurarse de que no se han

Compruebe para asegurarse de que no se han accumulated virutas ni polvo en los terminales.

En occasions verifique antes, durante y.afteres de la operation.

PRECAUCION

Retire las virutas o el polvo que pudiera haberse acumulado en los terminales.

De lo contrario pueda producirse un fallo en el funciona.

6. Eliminación de las baterías agotadas

ADVERTENCIA

No tire las baterías agotadas. Las bateríasSEO.
puede explotar si se incineran. El producto que ha adquirido contiene una bateria. La bateria es reciclable. Cuando se agote su duraciónutil, de acuerdo con las leyes estatales y locales, poder ser ilegal tirar esta bateria a la basura.Solicite a las autoridades locales los detailles sobre las options de reciclado o de la forma de deshacerse apropiamente de la bateria.

7. Almacenamento

Guarde la herramienta en un lugar cuya temperatura esté entre 23^ (-5^) y 104^ (40^) y fuera del alcance de niños.

Mientras no la utilizes, garde la celula de combustible y la pila en un lugar seco y calido.

NOTA

Almacenar baterias de ion-litio

Compruebe que las baterias de ion-litio se han carrado Completely antes de almacenarlas.

Un almacenamento prolongado de las baterias

(3征求意见稿)
(3征求意见稿)
(3征求意见稿)
(3征求意见稿)
(3征求意见稿)
(3征求意见稿)
(3征求意见稿)

No obstar, la reduccion en gran medida del tiempo de uso de la bateria可以使 recuperarse si searga y utilizes de dos a cinco vezes.

Si el tiempo de uso de la bateria es extremadamente corto a pesar de haber cargado y utilizdo la bateria varias vezes, deben considerarla agotada y comprar una nuevo.

PRECAUCION

En el manejo y el mantenimiento de las herramentas electricas, sedeferan observar las normas y reclamentos vigentes en cada pais.

Aviso importante sobre las pilas de las herramrientas inalábricas de metabo HPT

Utilice siempre una de nuestros pilas genuinas. Noacons garantojar la seguidad y el functiOnamento de vuestra herramienta electrica inalambrica cuando seutiliza con pilas differentes a las indicadas por nosotros ocuando la pila se desmonta y modifica (como cuando sedesmostan y sustituyen celdas u otheras piezas internas).

SERVICIO Y REPARACIONES

ADVERTENCIA

  • El clavador solamente deben ser reparado por metabo HPT, un distribuidor, o elEmpresa.
  • Para la reparación, utilise solamente las piezas suministradas o recomendadas por metabo HPT.

Todoos clavadores de calidad requecirán el servicios de mantenimiento o de reemplazo de piezas debido al desgaste con la utilizacion normal.

NOTA

Las specifications están susujetas a cambio sin previo avisosin ninguna obligation por parte de metabo HPT.

GUIA DE IDENTIFICACION DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA

  • Para evaporar lesiones provocadas por arranques accidentales, apague el interruptor y extraiga la batería de la fuente de alimentación o extraiga la batería del cuerpo principal antes de realizar ajustes.
  • Todas las reparaciones electricas o mecnicas deben ser realizadas únicamente por技术和 de servicios calificados. Póngase en contacto con un Centro de Reparaciones Autorizado por metabo HPT.
Problema Posible causaPosible solución
El interruptor de alimentacion no seonga. Seonga una vez, pero se apaga automatically.Poca energia de batería. Cargue la batería.
Electrónica interna dañada. Póngase en contacto conmetro HPT para la inspeccion.
Problema Posible CausePosible solución
El interruptor de alimentación no se enciende. Se enciende una vez, pero se apaga automatistically.¿La palanca de empuje y/o el gatillo está an activados?Mantenga la palanca de empuje y el gatillo desactivados.
¿Deja de operar bajo de 30 horas? (Función de apagado automático)Mantenga presionado el interruptor de alimentación durante más de un segundo para Cambiar a "ENCENDIDO"
La clavadora no opera (Interruptor de alimentación ENCENDIDO).La clavadora no se has presionado lo suficiente contra la pieza de trabajo.Sostenga la clavadorafirmamente y presiónela sobre la pieza de trabajo por complete.
La clavadora no está perpendicular a la pieza de trabajo.Mantenga la clavadora perpendicular a la pieza de trabajo.
El gatillo no se has presionado lo suficiente.Presione el gatillofirmamente.
Pasan más de dossegundos desde que se activa la palanca de empuje hasta que se activa el gatillo (o desde que se activa el gatillo hasta que se activa la palanca de empuje). (La luz LED parpadea en intervalos de 1segundo)Asegúrese de que pasen menos de dossegundos desde que se activa la palanca de empuje hasta que se activa el gatillo (o desde que se activa el gatillo hasta que se activa la palanca de empuje).
Se ha Activado el mecanismopreventivo. (No quedenclavos, o quedenmuy poco susjetadores)Vuelva a cargar clavos en el cartucho.
La palanca de bloqueo (función debloqueo del gatillo) está en la posición "ENCENDIDO".Coloque la palanca de bloqueo en la posición "APAGADO".(Refiérase alas págin67).
Laquina estádemasiado fria (pordebrero de 23°F (-5°C)) o demasiado caliente. (La luz LED parpadea en intervalos de 0.5segundos y 10segundos despuesa la alimentaciónse apaga)Espere que la clavadorase infríe osaliente en la condición adecuada.
Electrónica interna dañana. Póngase encontacto conmetabo HPT para la inspección.
La clavadora opera, pero no se expulsa ningún clavo.El cartucho está sucio. Sopley limpie el cartucho.
Busque si hay atascos. Elimine el atasco (refiérase a lapagina73).
¿La hora del motor está gastada odana?Póngase en contacto conmetabo HPT para la inspección.
¿El resorte de la cinta está dañado odebilitado?Reemplace el resorte de la cinta.
Problema Posible causaPosible solución
La clavadora opera, pero no se expulsa ningún clave.¿El alimentador de clavos está dañado?Reemplace el alimentador de clavos.
Compruebe si los clavos son los correctos.Utilice solo los clavos recomendedos.
Accionimiento débil. Ciclo lento.¿Hoja del motor gustada? Póngase en la presión del aire comprimido bajo.contacto con metabo HPT para la inspección.
Electrónica interna dañada.
Se omiten clavos. Alimentación intermitente.Compruebe si los clavos son los correctos.Utilice solo los clavos recomendedos.
¿El alimentador de clavos está dañado?Reemplace el alimentador de clavos.
¿El resorte de la cinta está dañado o debilitado?Reemplace el resorte de la cinta.
¿La hora del motor está gustada o dañada?Póngase en contacto con metabo HPT para la inspección.
Los clavos se atascan. El clave clavado está doblado.Compruebe si los clavos son los correctos.Utilice solo los clavos recomendedos.
¿La hora del motor está gustada o dañada?Póngase en contacto con metabo HPT para la inspección.
Clavo no fijiado en el orificio. La sonda no está colocada sobre el orificio.no está colocada sobre el orificioColoque la sonda en el orificio antes de disparar.
La sonda está dañada o desgastada.Póngase en contacto con metabo HPT para la inspección.
El soporte para clavos (B) está dañado. (Refiérase a las págras 61).Póngase en contacto con metabo HPT para la inspección.
Bloqueo debido a residuos Elimine los residuos. (Refiérase a las págras 73).Residuos. (Refiérase a las págras 73).

HiKOKI NR 1838DKA - ADVERTENCIA - 1

HiKOKI NR 1838DKA - ADVERTENCIA - 2

HiKOKI NR 1838DKA - ADVERTENCIA - 3

Con respectfully a la RECOLECCION de baterias, pongase en contacto con Koki Holdings America Ltd. número 1-800-59-TOOLS (llamada gratis), o con metabo HPT AUTHORIZATED POWER TOOL SERVICE CENTER.

Issued by

Koki Holdings Co., Ltd.

Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,

Minato-ku, Tokyo 108-6018, Japan

Distributed by

Koki Holdings America Ltd.

1111 Broadway Ave, Braselton, Georgia, 30517

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HiKOKI

Modelo : NR 1838DKA

Categoría : Grapadora