EGT 1545 - Cultivador Grizzly - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EGT 1545 Grizzly en formato PDF.
| Tipo de producto | Motocultor eléctrico |
| Marca | Grizzly |
| Modelo | EGT 1545 |
| Potencia absorbida | 1500 W |
| Tensión nominal | 230 V ~, 50 Hz |
| Clase de protección | II |
| Índice de protección | IPX4 |
| Ancho de trabajo | 360 / 450 mm |
| Profundidad de trabajo máx. | 180 mm |
| Número de cuchillas | 4 o 6 (montaje por pares) |
| Peso | 13 kg |
| Nivel de presión acústica (L_pA) | 82,6 dB(A) ; K_pA = 3 dB |
| Nivel de potencia sonora (L_WA) medido | 92,84 dB(A) ; K_wA = 0,70 dB |
| Nivel de potencia sonora garantizado | 93 dB(A) |
| Vibración (a_h) | 1,796 m/s² ; K = 1,5 m/s² |
| Tipo de motor | Eléctrico sin mantenimiento |
| Transmisión | Engranaje lubricado por baño de aceite |
| Funciones | Cavar, desmenuzar terrones, mezclar fertilizantes |
| Montaje | Asa plegable, ruedas ajustables en altura (4 posiciones) |
| Seguridad | Botón de desbloqueo, parada automática por sobrecarga, protección contra proyecciones |
| Mantenimiento | Limpieza después del uso, reemplazo de cuchillas por pares, almacenamiento en seco |
| Garantía | 24 meses (salvo uso comercial y desgaste normal) |
| Piezas de repuesto | Disponibles: juego de asa (91105531), juego de cuchillas (91105534) |
| Reparabilidad | Service Center autorizado, reparaciones posibles previo presupuesto |
| Accesorios suministrados | Ruedas, asas, herramienta de montaje, clip de cinturón, manual de instrucciones |
Preguntas frecuentes - EGT 1545 Grizzly
Preguntas de los usuarios sobre EGT 1545 Grizzly
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cultivador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EGT 1545 - Grizzly y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EGT 1545 de la marca Grizzly.
MANUAL DE USUARIO EGT 1545 Grizzly
Azada de jardín electrica
Traducción del manual de instrucciones original
Descripción general 99
Volumen de suministro. 99
Vista general 99
Descripción del funciona. 99
Datos techniques. 100
Indicaciones de seguridad 100
Símbolos del manual
de instrucciones 100
Indicaciones generales
de seguridad 101
Instrucciones de montaje 105
Montar las ruedas 105
Montar los manillares 106
Manejo 106
Encendidoyapagado 106
Ajustar la.altura de trabajo 106
Indicaciones de trabajo 106
Limpieza/mantenimiento. 107
Tareas de limpieza y
mantimiento generales. 107
Cambiar las cuchillas
escarificadoras 108
Almacenamento. 108
Eliminación/protección del
medio ambiente 109
Piezas de repuesto/accerosios..... 109
Garantia 109
Servicio de reparación 109
Traducción de la Declaración de
conformidad CE original 129
Service-Center 133
Plano de explosión 135

Este manual de instrucciones forma parte de este aparato. Contieneindicaciones importantes para la seguridad, uso y desecho del producto. Antes de utiliser el aparato, familiaricese con todas lasindicaciones de uso y sécurité. Utilice exclusivamente el aparato como se describe y para los Campos de aplicacion especialicos. Conserve el manual de instrucciones y entrega toda la documentacion si traspasa este aparato a untercero.
Uso previsto
El aparato está previsto para carrar y triturar territores de tierra gruesos y para enterrar fertilizantes, turba y compost en el ambito domestico.
Cualquier除外 lo que no está expres-. samente permitido en este manual de instruccionesuedeprovocar daños en el aparato y suponer un serio privilego para el usuario.
El usuario sera responsable de los accidentes y danos causados a另一as personas o sus propiedades.
El aparato está destinado a ser utilizado por niños. Niños o personas no famiarias这三个 personas no han sido realizados. Están prohibido利用ar el aparato. Está prohibido利用ar el aparato con lluvia o en un entorno humedo. El aparato no está pensado para uso profesional.
Si se le da un uso professionnel, se anulará la garantía.
El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de un uso erroneo o distinto del previsto.
Descripción general

En las páginas 2-3 encontrará imago- genes de los componentes más importantes.
Volumen de suministro
Saque el aparato del embalaje con cuidado y revise que disponga de todas las piezas siguientes:
- Carcasa del motor con cuchillas esca-rificadoras
2 empuñaduras
2 barras intermedias - Estribo transversal (plástico)
- Accesorios de montaje para el montaje del manillar (6 tornillos y 6 tuercas de mariposa, 2 tornillos con ranura cruzada)
- Accesorios de montaje para el montaje de las ruedas (varillaje de las ruedas, eje de la rueda, 2 ruedas, 2 tapas, 2 pasadores, 2 tornillos Allen, 2 tuercas, tornillo de mariposa, tuerca de mariposa)
- Llave Allen
Pinza para el cinturón - Manual de instrucciones
Vista general

1 Empuñadura
Cable de conexión electrica
3 Estribo transversal (plastic)
4 2 barras intermedias 5 Sujetacables
6 Barra inferior
7 Carcasa del motor 8 Engranaje
9 Eje motriz
10 Cuchilla escarificadora
11 Pinza para el cinturón

12 Varillaje de la rueda
13 Eje de la rueda
14 Rueda
15 Tornillos Allen
16 Tuerca
17 Tornillo de mariposa
18 Tuerca de mariposa
19 Pasador
20 Tapa

21 Tornillos con ranura cruzada 22 Tornillos
23 Tuercas de mariposa

24 Descarga de tracción
Botón de desbloqueo
26 Palanca de arranque

27 Tornillo hexagonal
28 Tuerca autopojadora
Descripción del funciona
La azada de jardín electrica semiautomática está equipada con un motor electrico que no requiresmenimiento y un engranaje con lubricación por bajo de aceite.
Como dispositivo de corte, el aparato cuenta con 2 pares de cucillas escalificadoras rotativas y endurecidas que penetran automatistically en el suejo.
Los manillas son plegables para facilitar el almacenamento.
El funciona de los elementos de control se describe en las siguientes pá-ginas.
Datasétécnicos
Azada de jardín electrica ....EGT 1545
Consumodel motor. 1500W
Tensión de entrada nominal 230 V~, 50 Hz
Clase de proteccion.
Tipde proteccion IPX4
Anchura de trabajo 360/450 mm
Profundidad de trabajo......max. 180 mm
Cantidad de cuchillas escarificadoras 4 o 6
Peso . aprox. 13 kg
Nivel de presión acústica
(L_pA) 82,6dB(A),K=3dB
Nivel de potencia acústica (L_WA)
medido 92,84 dB (A), K_WA = 0,70 dB
garanteed 93 dB (A)
Vibración en la empañadura (a_h) 1,796 m/s², K = 1,5m / s^2
Los values de ruido y vibracion se han obtenido segun la normativa y dispositions indicadas en la declaracion de conformidad.
El valor de emisión de vibraciones indicado se mide mediante un procedimiento de ensayo normalizo y se pueda usar para hacer una comparacion entre herramrientas electricas. El valor de emisión de vibraciones indicado también se pueda utiliser para hacer una estimacion preliminar de la exposicion.

Advertencia: En conditiones de uso real, el valor de emisión de vibraciones puede diferir del valor indicado,dependiendo de la forma en que se utilizes la herramienta electrica.
Intente minimizar la exposión a las vibraciones en la medida de lo posible. Las medidas para reducir la tensión por las vibraciones
son, por exemple,learvarguantes al usar la herramienta y limitar el tiempo de trabajo. En este sentido, se deben tener en cuenta todas las fases del ciclo de trabajo (por exemple,los tiempos en los que la herramienta electrica está desconectada y aquellos en los que está encendida, pero funciona sinarga).
Indicaciones deseguidad
Este apartado describe lasestruccionesbasicas de seguidadpara trabajo con la azada dejardin.
Simbolos del manual de instrucciones

Simbolo de peligro conindicaciones sobre la prevencion de daños personales o materiales.

Simbolo de obligation con informacion para prevenir daños (se explicita la obligation en lugar del symbolo de exclamacion).

Simbolo de informacion con instrucciones para manejar mejor el aparato.

Utilice guantes seguros para la moda.

Retirar la clavija de alimentación
Simbolos graficos sobre el aparato

;Atencion!
Lea las instrucciones de uso

jAtencion! Proteger de la lluvia y humedad.

Póngase gafas de protección.

Utilice guantes seguros para la moda.

Póngase guantes de protección

iPeligro de lesiones por la proyeccion de piezas! Mantener a las personas alejadas de la zona de peligro.

jAtencion! Antes de realizar los trabajo de limpieza y mantenimiento, apague el aparato y retire la clavija de la alimentacion.

Peligro por el cable de
conexion electrica dañado!
Mantenga alejado el cable
de conexión electrica de las
cuchillas escarificadoras

Pelicro de lesiones por las piezas en rotacion! Despues de la desconexion, las cucillas escarificadoras continuan girando. Espere hasta que se paren.

Indicación del nivel de potencia acústica L_WA en dB

Clase de proteccion II

Los aparatos electricos no deben tirarse a la basura domestica

Sentido de rotacion de las cuchillas escarificadoras
Indicaciones generales de seguidad

jAdvertencia! Este aparato suece provocar lesiones graves si se utilizes de forma indeferbida. Antes de empezar a trabajo con el aparato, lea atentamente el manual de instrucciones y familiaricese con todas las piezas.

Si se daña el cable de conexión de este aparato, se deben sustituir por un cable de conexión especial que pueda adquirir del fabricante o su servicios de atencion al cliente.

Paraatar daños personales y materiales lea lassiguidencias deseguidad:
Preparación:
- Este aparato no está previsto para ser utilisé por personas con limitaciones físicas, sensórales o psíquicas, ni con falta de experiencia o falta de conocimientos, a no ser que estén supervisas por una persona que se responsabile de la seguridad o esténinstruidas en como se usa el aparato.
- Deberá supervisar que los niños no jugan con el aparato.
- El aparato solo puede ser utilisé por personas que@cuenten con la formación apropiada.
- No permittednuncaque ninos y otheraspersonasque no hayan leido elmanualde instruccionesutilicenelaparato.Enlasdispositiones localespuede estarestablishcida la edad minima del,)
- Nunca utilise el aparato si hay personas, especiallye niños, o animales domesticos cerca.
- Tenga en cuenta que el usuario es responsable de los accidentes con除外as personas o sobre las propiedades de estas.
Familiarícese con su entorno y preste atencion a los posiblespeligros que no pueda oir durante el trabajo en determinadas circunstancias. -
Revise el terreno donde va a utiliser el aparato y retire las piedras, palos, alambre s u otros objetivos que pudieran quedar atrapados y salir despedidos.
-
Lleve sempre ropa de trabajo apropiada, como calzado resistente con suela antideslizante y pantalones largos y resistentes. No utilise el aparato si va descalzo o Iveasandalias abiertas.
- Póngase el equipo de protección individual y lleve siempre las gafas de protección. Llevar el equipo de protección individual como zapatos de seguidad antideslizantes, casco o protección auditiva reducen el riesgo de sufir lesiones.
- Paraatar cortes, no enciendale aparato si no secciona en la posicion de trabajo.
- Antes de cada uso, realizice una inspeccion visual del aparato. No utilise el aparato si faltan los dispositivos de seguridad (p. ej., bloqueo de encendido o cubierta de proteccion), partes del dispositivo de corte o pernos, o这些东西 componentes están desgastados o danados. En particular, revise el cable de alimentacion y la palanca de arranque en busca de posibles daños.
- Para evaporar desequilibrios, las herrrientas y pernos danados deben sustituirse siempre por conjuntos.
- Utilice únicamente repuestos y accesorios que hayan sido suministrados y recomendados por el fabricante. El uso de piezas externas provoca la perdida inmediata de los derechos de garantía.
Funcionamento del aparato:

Mantenga los pies y manos alejados de las cucillas escarificadoras, sobre todo durante la puesta en marcha.
;Existe peligro de lesiones!
- Respete el control de la emisión de ruido y las dispositions locales.
- El aparato no pueda utiliser para triturar piedras o para desenterrar zonas de césped. Existe el peligro de dañar el aparato.
- No utilizes el aparato cuando llueva, con mal tiempo, en un entorno humedo (como, p. ej., en estanques de jardín o piscinas). Trabajo solo a la luz del día o con buena iluminación.
- Utilice el sentido comun al trabajo. No trabajo con el aparato si está cansado o no está concentrado, o si ha ingerido alcohol o pastillas. Haga las pausas necessities a tiempo.
- Durante los trabajo, procure estar siempre en una posicion segura, sobre todo si hay perdientes. Trabajo siempre perpendicularamente a la perdiente, nunca hacía arriba o hacía abajo. Extreme sus precauaciones cuando cambie la direccion en la perdiente. No trabajo en perdentes demasiado inclinas.
- Si existe peligro de resbalar en el terreno escarpado, el aparato deben ser sujetado por un compañero con un palo o una性和. El compañero
debe estar situado por encima del aparato a una distancia suficiente de las herramentas de trabajo.
- Durante el trabajo, sujete bien el aparato siempre con las dos manos.
- Mueva el aparato únicamente al ritmo de la marcha.
- Asegúrese de que las empúa-duras está secas y limpías.
Precaución al ir marchaDSL.
iExistepeligrodetropezar!
Extreme sus precauiones.
cuando gire el aparato o lo acerque hacia usted. - Si se produce unbloqueo de lascuchillas escarificadoras provocado por un cuerpo extraano,apague el aparato y retire la clavija de alimentacion.Antes deponer de nuevo en funcioncimiento el aparato,retire el cuerpo extraano (p.ej.,raiz).
- No trabajo con un aparato deteriorado, incomplete o si se ha remodelado sin la autorización del fabricante. En particular, no trabajo con el aparato si faltan los dispositivos de seguridad o presentan días.
- No sobrecargue el aparato. Trabajo únicamente con el rango de potencia indicado. No utilise aparatos de peu rendimiento para problemas pesados. No utilise el aparato para fines no previstos.
- Evite daños en el aparato. No aplique pesos adiciones y no tire del aparato sobre superficies solidas como baldosas o escaleras.
- Retire con regularidad las plantas y restos de raíces que
ES
puedean haber en la zona del eje motriz. De estaforma se evita sobrecargar y dañar el aparato.
- Preste atencion a los peligospeciales cuando travaje ensuelos dificiles (pedregosos,duros o similares).
Interruptions de trabajo:

jAtencion! Tras apagar el aparato, las cucillas escarificadoras continuan girando durante unoos segundos. Espera hasta que las cucillas escarificadoras se detenga. Existe peligro de lesiones.
- No está permitidoEARivar ni transporte el aparato@msteadles motor está enfuncionamente.Desconecte el aparato cuando cambie la zona de trabajo y espere a que se detenga las cuchillas escarificadas.A continuacion,extraiga la clavija de alimentacion.
- No deje nunca el aparato en el lugar de trabajo sin vigilancia.
- Apague el aparato y espere a que las cuchillas escarificadas se detengan y extraiga la clavija de alimentacion:
- siempre que deben el aparato,
- cuando retire partes del suejo y de plantas,
- cuando el aparato no se está 使用,
- durante todos los trabajo de mantenimiento y limpieza,
-
cuando el cable de conexión está dañado o se haya enrollado,
-
si, durante el trabajo, el aparato incluye un obstáculo o se producen vibraciones anormales. Revise si el aparato presente daños y, en caso necasa-rio, encargue su reparación.
- No utilise el aparato cerca de liquidos inflamables o gases. Si no se respeta, existe peligro de incendio o de explosión.
Mantenimiento y cuidado::
- Procure que todas las tuercas, pernos y tornillos esténcretados y que el aparato está en un estado seguro para trabajo.
- No intente reparar el aparato, a no ser que disponga de la formación necesaria. Encargue todos los problemas noosexuales en este manual de instrucciones a nuestro centro de servicios.
- Conserve el aparato en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.
- Manipule el aparato con cuidado. Para podereworkar mejor y con más seguridad,mantenga las herramrientas afliladas y limpias.
- Siga las instrucciones de mantenimiento.
Seguridad electrica:

jAtencion! El aparato solo debe utilizes con el cable de connexion y de extension en perfecto estado. Existe peligro de descarga electrifica.
- Mantenga el cable de connexion electrica alejado de las herramrientas de corte. Por grado, dirija el cable de connexion electrica detrás del usuario. Si el cable de connexion electrica的结果a dañado durante el uso, desconectelo inmediamente de la red.
No toque en ningún caso el cable de connexion electrónica,msteads estéconectada la clavija de alimentación.
- Asegúrese de que la tension de entrada nominal se corresponda con lasindicaciones dela placá indicadora de tipo.
- Evite el contacto corporal con piezas puestos a tierra (p. ej., vallas de metal o postes metálicos).
- El acoplamente del cable de extension debe estar protego do contra las salpicaduras de agua,debe ser o estar recubierto de goma. Utilice unicamente cables de extension que esten previstos para ser realizados al aire libre y esten marcados como corresponde. La seccion del cordon del cable de extension debe ser al menos de 2,5 mm2.Antes deutilizarlo, siempre extienda todo el carrete de cable.Revise si el cable de extension presente daños.
- Para colocar el cable de extensión, utilise la descarga de tracción prevista para tal fin.
- No transporte el aparato por el cable de connexion electrica. No utilizes the cable of connection electrica para tirar de la clavija de alimentacion al extraerla de la toma de corriente. Proteja el
cable de alimentacion del calor, del aceite y de los bordes puntiagudos.
- Conecte el aparato únicamente a una toma de corriente con RCD (dispositivo diferencial residual) con una corriente de liberación de no más de 30 mA.
Instrucciones de montaje

Antes de Manipular el aparato, retire la clavija de alimentacion.

Durante el montaje, asegúrese de que el cable de connexion electrónica (2) no quede pinzado yonga suficiente holgura.
Montar las ruedas

-
Fije el varillaje de la rueda (12) situado en la parte inferior del aparato con 2 tornillos Allen y 2 tuercas.
-
Inserte el eje de la rueda (13) a工程技术 del varillaje de la rueda (12).
- Fije el eje de la rueda (13) con el tornillo de mariposa (17) y la tuerca de mariposa (18) en la alta de trabajo deseada. Se puedaponer en 4 posiciones.

-
Coloque una rueda (14) en el eje de la rueda (13) de forma que la tapa (20) apunte hacía fuera.
-
Fije la rueda (14) con el pasador suministrado (19) en el eje de la rueda (13).
- Presione la tapa (20) sobre la rueda (14).
- Monte la seguda rueda.
Montar los manillas

-
Deslice las dos empuñaduras (1a/1b) hacer el estribo transversal (3). Atornillefirmamente el estribo transversal (3) con los tornillos con ranura cruzada (21) suministrados desde atrás a las barras de las empuñaduras (1).
-
Atornille las dos barras intermedias (4) a las empujadasuras (1a/1b). Paraarlo, introduzca los tornillos suministrados (22) por los orificios y atornillelos firmamente con las tuercas de mariposa (23).

- Introduzca las barras intermedi-ias (4) en la barra inferior (6) y fijelas con 4 tornillos (22) y tuercas de mariposa (23).
Manejo

Respete el control de la emisión de ruido y las dispositions locales.

Encendidoyapagado

Antes de encender el aparato, procure que no toque ningún objeto y sujetelofirmamente con las dos manos.
- Conecte el cable de extension a la clavija de alimentacion del aparato.
- Paradescendingarla traccion enel cable,con el extremofinal del cable de extensionhaga unlazo y fijelo en la descarga de traccion (24).
- Conecte el aparato a la red electrica.
-
Cuelgue el cable de extension en la pinza para el cinturón (11) y fije estaULTima en el cinturón del pantalon.
-
Para encender el aparato, pulse el botón de desbloqueo (25) situado en la empañadura y, a continuación, la palanca de arranque (26). Suelte el botón de desbloqueo (25).
Las cuchillas escarificadoras (10) empiezan a rotar y se entierran en el suejo.
- Para apagar el aparato, suele la palanca de arranque (26).

Atencion! Tras apagar el aparato, las cucillas escarificadoras (10) continuan girando durante unoossegundos.No toque las cucillas escarificadoras (10) cuando giran. Existe peligro de lesiones.
Ajustar la alta de trabajo
- Suelte el tornillo de mariposa (17) y la tuerca de mariposa (18) del varillaje de la rueda (12).
- Ajuste el eje de la rueda en la alta de trabajo deseada. Se puedaponer en 4 posiciones.
- Fije de nuevo el eje de la rueda (13) con el tornillo de mariposa (17) y la tuerca de mariposa en el varillaje de la rueda (12).
Indicaciones de trabajo

Durante el trabajo, sujeta firmamente el aparato siempre con las dos manos y preste atencion a sus pies. Existeligro de accidentes a causa de las cuchillas escarificadoras (10). Precaucion al ir marcha aftas. IExisteligro de tropezar!

No toque el engranaje, puede calentarse cuando de largos periodos de trabajo. [Existe peligro de quemaduras!]

Tras el trabajo y para transporte el aparato, apáguelo, extraiga la clavija de alimentación y espere hasta que se detenga las cucillas escalificadoras (10).

Para evaporar lesiones y daños:
inca levante o tire del aparato
con el motor en marcha.
- Levante el aparato para transporte por superficies firmes como, por ejempo, baldosas o escaleras.
- Guie el aparato a la velocidad de la marcha por el suelo por un camino lo más recto possible.
- Trabajo siempre lejos del conector. Asegúrese de que el cable permanece alejado de la zona de corte. La pinza para el cinturón (11) inclúa en el volumen de suministro para colgar el cable de extension le ayudará.

Proteccion de sobrecarga: Bei Si hay sobrecarga, el motor se apaga automatically. El aparato volverá a estar lista para funciona una vez se haya enfriado completeness.
Limpieza/mantenimiento

Encargue los problemas que no estan descriitos en este manual de instrucciones a是我国o centro de service. Utilice exclusivamente piezas originales.

Antes de该如何 trabajo de mantenimiento y limpieza, apague el aparato, extraiga la clavija de alimentación y espere hasta que se detenga las cuchillas escarificadoras (10). Existe peligro de lesiones y de descarga electrica.
Realice regularamente los siguientes trabajo de limpieza y mantenimiento. Así se garantiza que pueda hacer un uso duradero y seguro.
Tareas de limpieza y mantenimiento generales

Nunca rocie el aparato con agua ni lo lave bajo unchorro de agua. Existe peligro de cortocircuito y el aparato podra dañarse.

Póngase guantes de protección paraatarposiblescortescuando realice los trabajo delimpieza y mantenimiento.
Después de usar el aparato, limpielo siempre a fondo. Mantenga siempre el aparato limpio. No utilise detergentes o disolventes.
- Elimine con un cepillo o un pañoseco los restos de tierra y suciedad adheridos a las cuchillas escalificadoras (10), al eje motriz (9) y a la superficie del aparato.
- Rocie o frote las cuchillas escarificadas (10) con un aceite biodegradable.
- Limpie las empañaduras suscas con un trapo humedo.
- Antes de cualquier uso, revise el aparato para ver si presente desperfectos
ES
visibles como PODen ser piezas sueLAS, desgastadas o dañadas. Compruebe el asiento firme de todas las tuercas, pernos y tornillos.
- Revise las cubiertas y dispositivos de proteccion para ver si tienen desperfectos y si estan en la posicion correcta. Si es necessario, cambielos.

Cambiar las cuchillas escalificadoras
El aparato está equipado con 6 cucillas escarificadoras (10) que se pueda弯曲 fácilmente por pares. Las cucillas escarificadoras/pares de cucillas escarificadoras se pueda colocar a la izquierda o a la derecha indistinctamente.

Sustituya siempre las cucillas/
pares de cucillas al mismo
tiempo paraatar daños debi-dos al desequilibrio del aparato.

Apache el aparato, extraiga la clavija de alimentacion y espere hasta que se detenga las cuchillas escarificadoras (10).
- Suelte el tornillo hexagonal (27) y la tuerca autofijadora (28) de la cucilla escarificadora/par de cucillas escarificadoras (10). Utilice paraarlo dos llaves de Boca (entrecaras 13).
- Retire las cuchillas escarificadoras/par de cuchillas escarificadoras del eje motriz (9).
- Limpie el eje motriz (9) con aceite biodegradable.
- Introduzca la nuevo cuchilla escarificadora/par de cuchillas escarificadoras (10) sobre el eje motriz (9) de
forma que los orificios del eje de la cuchilla coincidan con los orificios del eje motriz (9) (vexe G 1).

Asegúrese de que la cucilla escarificadora/par de cucillas escarificadoras (10) giran en la dirección correcta. Las flechas del engranaje (8) y de la cucilla escarificadora/par de cucillas escarificadoras (10) deben apuntar hacerla misma direccion (vease G 2).
- Introduzca el tornillo hexagonal (27) por el orificio y atornille una neue tuerca autopojadora (se suministra con una cuchilla escarificadora nuevo) (vexe G 3).
Almacenamento
- Deje enfriar el motor antes de guardar el aparato en espacios cerrados.
- Guarde el aparato limpio, seco y fuera del alcance de los niños.
- No envuelva el aparato en bolsas de plastico, ya que pueda producirse humedad.

Plegar el aparato
El aparato se pueda pledgar para no ocupar mucho espacio.
Afloje las tuercas de mariposa (23) y plie-gue los manillares.
Los cables no deben quedar pinzados.

El aparato no debe utilizes con el manillar plagado. Existe peligro de lesiones.
Eliminación/protección del medio ambiente
Lleve el aparato, los accesos y el embalaje a un lugar para que procedan a reciclarlo Respectando el medio ambiente.

Los aparatos electricos no deben tirarse a la basura domestica.
- Entregue el aparato en un punto de reciclaje. Las piezas de plástico y metal realizadasuenpuede separarse segun el material ylllevarsea un punto de reciclaje.Si tene qualquier duda,puede preguntarle a了我的 centro de service.
- Deseche el carton del embalaje en el conteditor de papel. Deposite las piezas de plástico en el punto verde.
Piezas de repuestos/ accesorios
Encontrará piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools-service.eu
Si tiene más preguntas,pongase encontacto con el «Service-Center» (ver «Service-Center»).
Set de empujaduras .91105531
Juego de cuchillas escarificadoras
derecha/izquierda. 91105534
Garantía
- Este aparato tiene una garantía de 24配送es. Si se le da un uso profesional, se anulará la garantía.
- Quedan excluidos de la garantía los daños causados por el desgaste natural, la sobrecarga o el funciona incorrecto. Determinadas piezas están
sujetas a un desgaste normal y, por consiguiente, está excluidas de la garantía. En particular: la cucilla escarificadora.
- La garantía también exige que se hayan respetado lasindicaciones para la limpieza y el mantenimiento.
- Los días causados por defectos de material o de fabricación se subsanaran deforma gratuite mediante la sustitución o la reparacion. Paraarlo, es imprescindible enviar el aparato desmontado y con el comprobante de compray garantía al distribuidor.
- En caso de reclamación justificada de la garantía,pongase en contacto por téléphone con nuestro centro de servicios. Le fácilarán toda la información necesaria para realizar la reclamación.
Servicio de reparación
- Internacionalmente, el Centro de Servicios de Garantía (servicio no disponible), Nuestro centro de servicios le hará un presupuesto.
- Solo puede procesar equipos que hayan sido suficientemente empaquetados y franqueados.
- Atencion: En caso de reclamacion o mantenimiento, envie su aparato limpio y con una indicacion del defecto a nuestra direccion de service.
No se acceptorán los aparatos enviados a portes debidos, por mercancías voluminosas, envíos expres o con uno tipo deargapecial.
- Nosotros nos encargamos de eliminar Gratisamente los aparatos defectuos que nos ha enviado.
Obsah
| Traducción de la Declaración de conformidad CE original | |
| Mediante la presente declaramos que el modo constructivo de Azada de jardín electrica Serie de construcción EGT 1545 Número de lote B-48194 a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versione: | |
| 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* | |
| Para garantizar la conformidad, se aplicaron lassiguerentes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones naciales: | |
| EN 709:1997+A4:2009 • EN 60335-1:2012+A11:2014 • EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1:2006+A2:2011 • EN 55014-2:2015 • EN 62321-1:2013 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN ISO 12100:2010 | |
| Además, cumple con la directiva de emisión de ruidos 2000/14/CE: Nivel de potencia acústica Garantizo: 93 dB(A) Medido: 92,84 dB(A) Evaluación de conformidad realizada de acuerdo con el Anexo VI/2000/14/CE Organismo reconocido: NB 0499, Société Nationale de Cerification et d'Homologati- on | |
| El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad: | |
| CE Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY 11.01.2021 | Christian Frank Dokumentationsbevollmächtigter |
- El的对象 de la declaración arriba descripto cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos electricos y electrónicos.
| Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE | |
| Týmto potvrduzjeme, ze Elektrický záhradný kultivátor konštrukného radu EGT 1545 Číslo šarže: B-48194 zodpovedá nasledujúcim príslušnám smerniciam EU v ich prune platnom znení: | |
| 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* | |
| Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy akо i národné normy a predpisy | |
| EN 709:1997+A4:2009 • EN 60335-1:2012+A11:2014 • EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1:2006+A2:2011 • EN 55014-2:2015 • EN 62321-1:2013 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN ISO 12100:2010 | |
| Navyě se sa podla smernice o emisiach hluku 2000/14/ES potvrdzuje: Hladina akustického vykonu Zaručená: 93 dB(A) Odmeraná: 92,84 dB(A) Použitý postup hodnotenia zhody podlá príl. VI / 2000/14/ES Menované miesto: NB 0499, Société Nationale de Cerification et d'Homologation | |
| Jediný zodpovedný za vystavenie tohto vyhlásenia o zhode je vyrobca: | |
| CE Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY 11.01.2021 | Christian Frank Documentation Representative |