GSB 780 Professional - Perforar BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GSB 780 Professional BOSCH en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GSB 780 Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GSB 780 Professional de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO GSB 780 Professional BOSCH
Instrucciones de seguridad Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas Lea íntegramente estas ad- vertencias de peligro e ins- trucciones. En caso de no atenerse a las adver- tencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una ilu- minación deficiente en las áreas de traba- jo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líqui- dos, gases o material en polvo. Las herra- mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al em- plear la herramienta eléctrica. Una dis- tracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corrien- te utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los en- chufes sin modificar adecuados a las res- pectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b) Evite que su cuerpo toque partes conecta- das a tierra como tuberías, radiadores, co- cinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos lí- quidos en la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de red para transpor- tar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la to- ma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provo- car una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en ex- teriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f) Si fuese imprescindible utilizar la herra- mienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fu- sible diferencial reduce el riesgo a expo- nerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la he- rramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estu- viese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medi- camentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce conside- rablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica em- pleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antidesli- zante, casco, o protectores auditivos. ADVERTENCIA OBJ_BUCH-824-002.book Page 35 Tuesday, March 2, 2010 9:44 AM36 | Español 2 609 932 762 | (2.3.10) Bosch Power Tools c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléc- trica esté desconectada antes de conec- tarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al trans- portarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conec- tada, ello puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o lla- ves fijas antes de conectar la herramien- ta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcio- nar la herramienta eléctrica. e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so- bre una base firme y mantenga el equili- brio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación in- esperada. f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo- yas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén monta- dos y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista pa- ra el trabajo a realizar. Con la herramien- ta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia in- dicado. b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramien- tas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben ha- cerse reparar. c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari- zadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inex- pertas son peligrosas. e) Cuide la herramienta eléctrica con esme- ro. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afec- tar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléc- tricas con un mantenimiento deficiente. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso- rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins- trucciones, considerando en ello las con- diciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para tra- bajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peli- groso.
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto origi- nales. Solamente así se mantiene la segu- ridad de la herramienta eléctrica. OBJ_BUCH-824-002.book Page 36 Tuesday, March 2, 2010 9:44 AMEspañol | 37 Bosch Power Tools 2 609 932 762 | (2.3.10) Instrucciones de seguridad para taladradoras f Colóquese unos protectores auditivos al ta- ladrar con percusión. El ruido intenso puede provocar sordera. f Emplee las empuñaduras adicionales sumi- nistradas con la herramienta eléctrica. La pérdida de control sobre la herramienta eléc- trica puede provocar un accidente. f Sujete la herramienta eléctrica por las em- puñaduras aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable de la he- rramienta eléctrica. El contacto con conduc- tores bajo tensión puede hacer que las par- tes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica. f Utilice unos aparatos de exploración ade- cuados para detectar conductores o tube- rías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perfora- ción de una tubería de agua puede causar da- ños materiales. f Trabajar sobre una base firme sujetando la herramienta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica es guiada de forma más segura con ambas manos. f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de suje- ción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La mezcla de diversos materiales es especial- mente peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo pueden arder o explotar. f Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacerle perder el con- trol sobre la herramienta eléctrica. f No utilice la herramienta eléctrica si el ca- ble está dañado. No toque un cable dañado, y desconecte el enchufe de la red, si el ca- ble se daña durante el trabajo. Un cable da- ñado comporta un mayor riesgo de electro- cución. Descripción del funcionamiento Lea íntegramente estas adverten- cias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las adverten- cias de peligro e instrucciones si- guientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato mientras lee las instruccio- nes de manejo. Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica ha sido diseñada para taladrar con percusión en ladrillo, hormigón y piedra, así como para taladrar sin percutir ma- dera, metal, cerámica y material sintético. Los aparatos dotados con regulador electrónico e inversión de giro son adecuados también para atornillar y hacer roscas. Componentes principales La numeración de los componentes está referi- da a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. 1 Portabrocas de sujeción rápida 2 Conmutador “Taladrar/taladrar con percusión” 3 Selector de sentido de giro 4 Tecla de enclavamiento del interruptor de conexión/desconexión 5 Rueda preselectora de revoluciones 6 Interruptor de conexión/desconexión 7 Selector de velocidad 8 Empuñadura adicional (aislada)* 9 Tope de profundidad* OBJ_BUCH-824-002.book Page 37 Tuesday, March 2, 2010 9:44 AM38 | Español 2 609 932 762 | (2.3.10) Bosch Power Tools 10 Empuñadura (aislada) 11 Casquillo anterior* 12 Casquillo posterior* 13 Llave del portabrocas* 14 Portabrocas de corona dentada* 15 Punta de atornillar* 16 Soporte universal de puntas de atornillar* 17 Llave macho hexagonal * *Los accesorios descritos e ilustrados no correspon- den al material que se adjunta de serie. La gama com- pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios. Información sobre ruidos y vibraciones Ruido determinado según EN 60745. El nivel de presión sonora típico del aparato, de- terminado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 95 dB(A); nivel de potencia acústica 106 dB(A). Tolerancia K=3 dB. ¡Colocarse unos protectores auditivos! Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745: Taladrado en metal: Valor de vibraciones gene- radas a
Taladrado con percusión en hormigón: Valor de vibraciones generadas a
Atornillado: Valor de vibraciones generadas
Roscado: Valor de vibraciones generadas
El nivel de vibraciones indicado en estas instruc- ciones ha sido determinado según el procedi- miento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es ade- cuado para estimar provisionalmente la solicita- ción experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determi- nado para las aplicaciones principales de la he- rramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio- nes puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibracio- nes durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación ex- perimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmen- te. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibracio- nes, como por ejemplo: Mantenimiento de la he- rramienta eléctrica y de los útiles, conservar ca- lientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las disposiciones en las directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE. Expediente técnico en: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Professional GSB 780 Professional Nº de artículo 3 601 A7B 5.. 3 601 A7B 6.. 3 601 A7B 1.. Potencia absorbida nominal W 850 850 780 Potencia útil W 430 430 390 Revoluciones en vacío – 1ª velocidad – 2ª velocidad min
0 – 1000 0 – 3000 0 – 1000 0 – 3000 0 – 1000 0 – 3000 Revoluciones nominales – 1ª velocidad – 2ª velocidad min
Nº de impactos con revoluciones en vacío min
Par nominal (1ª/2ª velocidad) Nm 5,2/2,0 5,2/2,0 4,1/1,6 Preselección de revoluciones z zz Giro a derechas/izquierdas z zz Portabrocas de corona dentada – z – Portabrocas de sujeción rápida z – z Retención automática del husillo (Auto-Lock) z –– Ø del cuello del husillo mm 43 43 43 Ø máx. de perforación (1ª/2ª velocidad) –Hormigón – Ladrillo –Acero – Madera
18/13 20/15 13/8 40/25 18/13 20/15 13/8 40/25 18/13 20/15 13/8 40/25 Capacidad del portabrocas mm 1,5 – 13 1,5 – 13 1,5–13 Peso según EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,6 2,6 2,6 Clase de protección /II /II /II Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países. Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar. OBJ_BUCH-824-002.book Page 39 Tuesday, March 2, 2010 9:44 AM40 | Español 2 609 932 762 | (2.3.10) Bosch Power Tools Montaje f Antes de cualquier manipulación en la he- rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Empuñadura adicional (ver figura A) f Solamente utilice la herramienta eléctrica con la empuñadura adicional 8 montada. Ud. puede adaptar la empuñadura adicional 8 a 12 posiciones diferentes para poder trabajar de forma más segura y cómoda. Afloje el mango de la empuñadura adicional 8 gi- rándolo en la dirección n, y empuje hacia delan- te la empuñadura adicional 8 lo suficiente para poder girarla a la posición deseada. Seguida- mente, regrese hacia atrás la empuñadura adi- cional 8 y vuelva a apretar el mango girándolo en la dirección o. Ajuste de la profundidad de perforación (ver figura A) El tope de profundidad 9 permite ajustar la pro- fundidad de perforación X deseada. Gire el mango de la empuñadura adicional 8 en sentido contrario a las agujas del reloj y monte el tope de profundidad 9. Saque el tope de profundidad de manera que la medida entre la punta de la broca y del tope de profundidad corresponda a la profundidad de perforación X. Seguidamente, apriete el mango de la empuña- dura adicional 8 en el sentido de las agujas del reloj. La cara estriada del tope de profundidad 9 de- berá quedar arriba. Cambio de útil f Utilice unos guantes de protección al cam- biar de útil. El portabrocas puede calentarse fuertemente después de haber trabajado prolongadamente con el aparato. Portabrocas de sujeción rápida (GSB 19-2 RE) (ver figura B) El husillo queda retenido siempre que no se ac- cione el interruptor de conexión/desconexión 6. Ello permite el cambio rápido, cómodo y senci- llo del útil montado en el portabrocas. Gire el portabrocas de sujeción rápida 1 en el sentido n, lo suficiente, para poder alojar el útil. Inserte el útil. Gire firmemente a mano en el sentido o el cas- quillo del portabrocas de sujeción rápida 1 has- ta que deje de percibirse el ruido de carraca. El portabrocas queda enclavado así de forma auto- mática. Para desmontar el útil, es preciso desenclavar el portabrocas girando el casquillo en sentido con- trario. Portabrocas de sujeción rápida (GSB 780) (ver figura C) Sujete el casquillo posterior 12 del portabrocas de sujeción rápida 1 y gire el casquillo anterior 11 en el sentido n, de manera que pueda inser- tarse el útil. Inserte el útil. Sujete el casquillo posterior 12 del portabrocas de sujeción rápida 1 y gire firmemente el casqui- llo anterior 11 en el sentido o, hasta que deje de percibirse el ruido de carraca. El portabrocas queda enclavado así de forma automática. Para desmontar el útil, es preciso desenclavar el portabrocas girando el casquillo anterior 11 en sentido contrario. Portabrocas de corona dentada (ver figura D) Gire el portabrocas de corona dentada 14 lo su- ficiente para poder alojar el útil. Inserte el útil. Introduzca la llave del portabrocas 13 en cada uno de los taladros del portabrocas de corona dentada 14 y apriete uniformemente el útil. Útiles de atornillar (ver figura E) Si utiliza puntas de atornillar 15 éstas deberán montarse siempre en un soporte universal para puntas de atornillar 16. Únicamente utilice pun- tas de atornillar que ajusten correctamente en la cabeza del tornillo. Para atornillar ajuste siempre el selector “Tala- drar/percutir” 2 en la posición con el símbolo “Taladrar”. OBJ_BUCH-824-002.book Page 40 Tuesday, March 2, 2010 9:44 AMEspañol | 41 Bosch Power Tools 2 609 932 762 | (2.3.10) Cambio del portabrocas f Antes de cualquier manipulación en la he- rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Desmontaje del portabrocas (ver figura F) Desmonte la empuñadura adicional y coloque el selector de velocidad 7 en la posición interme- dia entre la 1ª y 2ª velocidad. Inserte una espiga de acero de Ø 4 mm y una longitud aprox. de 50 mm en el taladro del cue- llo del husillo para retener el husillo de taladrar. Sujete el extremo más corto de una llave macho hexagonal 17 en el portabrocas de sujeción rá- pida 1. Deposite la herramienta eléctrica sobre una ba- se firme como, p.ej., un banco de trabajo. Suje- te firmemente la herramienta eléctrica y afloje el portabrocas de sujeción rápida 1 girando en el sentido n la llave macho hexagonal 17. Si el por- tabrocas de sujeción rápida se resistiese a ser desmontado, aplique un golpe leve contra el ex- tremo más largo de la llave macho hexagonal 17. Retire la llave macho hexagonal del portabrocas de sujeción rápida y desenrósquelo completa- mente. En las herramientas eléctricas dotadas con por- tabrocas de corona dentada el desmontaje se realiza de forma similar a la arriba indicada. En herramientas eléctricas con portabrocas de sujeción rápida, en lugar de la llave macho hexa- gonal puede aplicarse una llave fija (entrecaras 19 mm) directamente al portabrocas. Montaje del portabrocas (ver figura G) El montaje del portabrocas de sujeción rápida o de corona dentada, se realiza siguiendo los pa- sos en orden inverso. f Una vez realizado el montaje del portabro- cas retire la espiga de acero del taladro. El portabrocas deberá apretarse con un par de apriete aprox. de 50–55 Nm. Aspiración de polvo y virutas f El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de made- ra y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira- ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reac- ciones alérgicas y/o enfermedades respirato- rias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditi- vos para el tratamiento de la madera (croma- tos, conservantes de la madera). Los mate- riales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. Operación Puesta en marcha f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indi- caciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden fun- cionar también a 220 V. Ajuste del sentido de giro (ver figura H) f Solamente accione el selector de sentido de giro 3 con la herramienta eléctrica dete- nida. Con el selector 3 puede invertirse el sentido de giro actual de la herramienta eléctrica. Esto no es posible, sin embargo, con el interruptor de conexión/desconexión 6 accionado. OBJ_BUCH-824-002.book Page 41 Tuesday, March 2, 2010 9:44 AM42 | Español 2 609 932 762 | (2.3.10) Bosch Power Tools Giro a derechas: Para taladrar y enroscar torni- llos empujar el selector de sentido de giro 3 en el lado izquierdo hacia abajo y simultáneamente en el lado derecho hacia arriba. Giro a izquierdas: Para aflojar y desenroscar tornillos empujar el selector de sentido de giro 3 en el lado izquierdo hacia arriba y simultánea- mente en el lado derecho hacia abajo. Ajuste del modo de operación Taladrar y atornillar Gire el selector 2 hacia la posición con el símbolo “Taladrar”. Taladrar con percusión Colocar el conmutador 2 sobre el sím- bolo “Taladrar con percusión”. El conmutador 2 queda enclavado de forma per- ceptible y se puede accionar también con el mo- tor en funcionamiento. Selector de velocidad mecánico f El selector de velocidad 7 puede accionarse con la herramienta eléctrica funcionando a bajas revoluciones. Sin embargo, no es con- veniente realizarlo con la herramienta eléc- trica detenida, o trabajando a plena carga o revoluciones máximas. El selector de velocidad 7 permite ajustar 2 cam- pos de revoluciones. Velocidad I: Campo de bajas revoluciones, para realizar perforaciones grandes o atornillar. Velocidad II: Campo de altas revoluciones, para perforaciones pequeñas. Si el selector de velocidad 7 no pudiese girarse hasta el tope, gire ligeramente a mano el husillo. Conexión/desconexión Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accionar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/desconexión 6. Para retener el interruptor de conexión/desco- nexión 6 una vez accionado, presionar la tecla de enclavamiento 4. Para desconectar la herramienta eléctrica suel- te el interruptor de conexión/desconexión 6, o en caso de estar enclavado con la tecla 4, pre- sione brevemente y suelte a continuación el in- terruptor de conexión/desconexión 6. Embrague limitador de par Para evitar que los pares de reacción sean peli- grosos, la herramienta eléctrica incorpora un embrague limitador de par (Anti-Rotation). f En caso de engancharse o bloquearse el útil se desacopla el husillo de la unidad de ac- cionamiento. Debido a la elevada fuerza de reacción resultante, siempre sujete la he- rramienta eléctrica con ambas manos y tra- baje sobre una base firme. f En caso de bloquearse el útil, desconectar la herramienta eléctrica y liberar el útil. Si el aparato se conecta estando bloqueado el útil de taladrar se producen unos pares de reacción muy elevados. Ajuste del nº de revoluciones/frecuencia de percusión Variando la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión 6 puede Ud. regular de forma continua las revoluciones/nº de impac- tos de la herramienta eléctrica. Accionando ligeramente el interruptor de co- nexión/desconexión 6 se obtienen unas revolu- ciones/frecuencia de percusión reducida. Au- mentando paulatinamente la presión se van aumentando en igual medida las revolucio- nes/frecuencia de percusión. Preselección del nº de revoluciones/frecuen- cia de percusión La rueda preselectora de revoluciones 5 le per- mite seleccionar el nº de revoluciones/frecuen- cia de percusión incluso durante la operación del aparato. El nº de revoluciones/frecuencia de percusión precisado depende del material y condiciones de trabajo, siendo conveniente determinarlo probando. OBJ_BUCH-824-002.book Page 42 Tuesday, March 2, 2010 9:44 AMEspañol | 43 Bosch Power Tools 2 609 932 762 | (2.3.10) Instrucciones para la operación f Solamente aplique la herramienta eléctrica desconectada contra la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación pueden resbalar. Consejos prácticos En caso de trabajar prolongadamente a bajas revoluciones deberá refrigerarse la herramienta eléctrica dejándola funcionar aprox. 3 minutos a las revoluciones en vacío máximas. Para taladrar azulejos, ajuste el selector 2 a la posición con el símbolo de “Taladrar”. Una vez traspasado el azulejo gire el selector a la posi- ción con el símbolo “Taladrar con percusion” para continuar taladrando con percusión. Al taladrar hormigón, piedra y ladrillo emplear brocas de metal duro. Para taladrar en metal solamente usar brocas HSS (HSS=acero de corte rápido de alto rendi- miento) bien afiladas y en perfecto estado. Bro- cas con la calidad correspondiente las encontra- rá en el programa de accesorios Bosch. Con el dispositivo para afilar brocas (accesorio especial) pueden afilarse cómodamente brocas helicoidales con diámetros de 2,5–10 mm. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza f Antes de cualquier manipulación en la he- rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. Si a pesar de los esmerados procesos de fabri- cación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramien- tas eléctricas Bosch. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica. Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y man- tenimiento de su producto, así como sobre pie- zas de recambio. Los dibujos de despiece e in- formaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orienta- rá gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y acceso- rios. España Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (091) 327 98 63 Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11 México Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com OBJ_BUCH-824-002.book Page 43 Tuesday, March 2, 2010 9:44 AM44 | Español 2 609 932 762 | (2.3.10) Bosch Power Tools Perú Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: vhe@autorex.com.pe Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl Eliminación Recomendamos que las herramientas eléctri- cas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el me- dio ambiente. Sólo para los países de la UE: ¡No arroje las herramientas eléc- tricas a la basura! Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléc- tricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacio- nal, deberán acumularse por separado las herra- mientas eléctricas para ser sometidas a un reci- claje ecológico. Reservado el derecho de modificación.
ManualFacil