BOSCH GCM 305-216 D Professional - Scie

GCM 305-216 D Professional - Scie BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GCM 305-216 D Professional BOSCH en formato PDF.

📄 409 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice BOSCH GCM 305-216 D Professional - page 51
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Marca Bosch
Modelo GCM 305-216 D Professional
Tipo de producto Sierra ingletadora radial
Potencia nominal absorbida 1200 W
Velocidad en vacío 5200 rpm
Peso 16,8 kg
Diámetro de hoja 216 mm
Diámetro del eje 30 mm (o 25,4 mm según versión)
Rango de ángulo de inglete (horizontal) 48° izquierda a 48° derecha
Rango de ángulo de bisel (vertical) 47° izquierda a 47° derecha
Dimensiones máximas de la pieza (0°/0°) 70 x 305 mm (alto x ancho)
Profundidad de corte máx. (0°/0°) 70 mm
Láser Clase 2, 650 nm, <1 mW
Iluminación LED integrado
Funciones especiales Arranque suave (Soft Start), freno, bloqueo del husillo
Accesorios incluidos Bolsa para polvo, prensa, tope ajustable, llave hexagonal
Mantenimiento Limpiar regularmente las ranuras de ventilación y la cubierta protectora
Reparabilidad Servicio posventa Bosch, piezas de repuesto disponibles en www.bosch-pt.com
Seguridad Cubierta de protección de movimiento pendular, bloqueo del interruptor

Preguntas frecuentes - GCM 305-216 D Professional BOSCH

¿Cómo cambiar la hoja de sierra?
Desconecte la herramienta. Gire la cubierta protectora hacia atrás. Utilice la llave hexagonal para desatornillar el tornillo hexagonal (rosca izquierda). Retire la brida y la hoja. Monte la nueva hoja respetando la dirección de rotación y apriete el tornillo.
¿Cómo ajustar el ángulo de inglete?
Afloje el botón de bloqueo. Para ángulos estándar, tire de la palanca y gire la mesa hasta la muesca deseada. Para un ángulo arbitrario, tire de la palanca y presione la lengüeta de bloqueo, luego gire libremente la mesa. Vuelva a apretar el botón.
¿Cómo usar el láser?
Presione el botón (6) para activar los dos haces láser. Ellos materializan la línea de corte. Coloque la pieza de modo que su marca se encuentre entre las dos líneas. Verifique regularmente la alineación del láser.
¿Cuál es la potencia de la sierra?
La potencia nominal absorbida es de 1200 W y la velocidad en vacío de 5200 rpm. La función Soft Start permite un arranque suave.
¿Cómo limpiar la sierra?
Desconecte la herramienta. Limpie las ranuras de ventilación y la cubierta protectora con un pincel o aire comprimido. Limpie regularmente el rodillo deslizante. Evite la acumulación de polvo.
¿Cómo transportar la sierra?
Coloque la sierra en posición de transporte (brazo de la herramienta bajado, seguro de transporte presionado). Retire los accesorios desmontables. Utilice el mango de transporte o las asas empotradas. No la agarre por los soportes de la pieza.
¿Qué tipos de materiales puedo cortar?
La sierra está diseñada para madera (blanda y dura), tableros aglomerados y de fibras. Con una hoja adecuada, también puede cortar aluminio y materiales plásticos. No es adecuada para metales ferrosos.
¿Cómo ajustar el láser?
Coloque la sierra en posición de trabajo, ángulo de inglete a 0°. Afloje los tornillos de la cubierta protectora. Afloje el tornillo de fijación de la carcasa del láser y muévala lateralmente hasta que los haces no se desvíen cuando el brazo descienda. Vuelva a apretar el tornillo y la cubierta.
¿Cómo fijar la pieza?
Presione la pieza contra los topes. Utilice la prensa incluida insertándola en uno de los orificios. Ajuste la varilla roscada a la altura de la pieza y apriétela. Para piezas largas, apoye el extremo libre.
¿Dónde encontrar piezas de repuesto?
Las piezas de repuesto están disponibles en el sitio web www.bosch-pt.com (vistas explosionadas y pedido en línea). También puede contactar al Servicio Posventa Bosch al 09 70 82 12 26 (Francia).

Preguntas de los usuarios sobre GCM 305-216 D Professional BOSCH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GCM 305-216 D Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GCM 305-216 D Professional de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO GCM 305-216 D Professional BOSCH

Español ...... Página 50

Indicaciones de seguridad

Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas

ADVERTEN- CIA

Lea íntegramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificacio-

nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.

El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).

Seguridad del puesto de trabajo

  • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes.
    No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
    Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.

Seguridad eléctrica

El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear

adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.

Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a condiciones húmedas. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.

Seguridad de personas

Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
▶ Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
▶ Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.

Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese que éstos estén conectados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramientas. Una acción negligente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.

Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas

No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor está defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
▶ Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de realizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
▶ Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
▶ Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
- Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guíar y controlar mejor.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.

52 | Español

Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.

Servicio

- Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.

Indicaciones de seguridad para sierras de ingletes

Las sierras para cortar ingletes se han previsto para cortar madera o productos semejantes y no se pueden utilizar para el corte abrasivo de materiales metálicos tales como barras, varillas, tornillos, etc. El polvo abrasivo provoca el atascamiento de piezas móviles tales como la caperuza protectora inferior. Las chispas del corte abrasivo queman la caperuza protectora inferior, la placa y otras piezas de plástico.
En lo posible, fije la pieza de trabajo con abrazaderas. En caso de sujetar la pieza de trabajo con la mano, mantenga siempre su mano alejada al menos 100 mm de cada lado de la hoja de sierra. No utilice esta sierra para cortar piezas, que son muy pequeñas para fijarlas en forma segura o sujetarlas con la mano. Si coloca su mano demasiado cerca de la hoja de sierra, existe un elevado riesgo de lesión por el contacto con la misma.
La pieza de trabajo debe quedar inmovilizada ya sea con abrazaderas o por el apriete contra el tope y la mesa. No desplace la pieza de trabajo hacia la hoja de sierra y no corte nunca "a manos libres". Las piezas de trabajo sueltas o móviles pueden salir disparadas a gran velocidad y causar lesiones.
Desplace la sierra a través de la pieza de trabajo. Evite tirar la sierra a través de la pieza de trabajo. Para hacer un corte, eleve el cabezal de la sierra y tírelo por sobre la pieza de trabajo sin cortar, arranque el motor, presione hacia abajo el cabezal de la sierra y desplace la sierra a través de la pieza de trabajo. Al cortar tirando existe el peligro, que la hoja de sierra se suba a la pieza de trabajo y la unidad de la hoja de sierra se lance violentamente hacia el operador.
Nunca cruce su mano a través de la línea de corte prevista, ni delante ni detrás de la hoja de sierra. El apoyo de la pieza de trabajo "a manos cruzadas", es decir, sostener la pieza de trabajo a la derecha de la hoja de sierra con la mano izquierda o viceversa, es muy peligroso.
Mientras la hoja de sierra esté girando, no acerque ninguna de las manos detrás del tope a menos de 100 mm de cualquier lado de la hoja de sierra, para remover retazos de madera o por cualquier otra razón.

Posiblemente la proximidad de la hoja de sierra giratoria a su mano no es evidente y, por ello, puede lastimarse seriamente.

Examine la pieza de trabajo antes de realizar el corte. Si la pieza de trabajo está doblada o deformada, fijela con el lado curvado exterior hacia el tope. Asegúrese siempre, que a lo largo de la línea de corte no exista un intersticio entre la pieza de trabajo, el tope y la mesa. Las piezas de trabajo dobladas o deformadas se pueden retorcer o dislocar y causar un atascamiento de la hoja de sierra giratoria durante el corte. No deben haber clavos u otros objetos extraños en la pieza de trabajo.
No use la sierra antes que la mesa esté libre de herramientas, desperdicios de madera, etc., con excepción de la pieza de trabajo. Los desperdicios pequeños, las piezas de madera sueltas u otros objetos que entren en contacto con la hoja giratoria pueden salir lanzados con una alta velocidad.
Corte solamente una pieza de trabajo a la vez. Las múltiples piezas de trabajo apiladas no se dejan fijar o sujetar adecuadamente y pueden atascar la hoja de sierra o dislocarse durante el corte.
Asegúrese que la sierra para cortar ingletes esté montada o emplazada sobre una superficie de trabajo plana y firme antes de su uso. Una superficie de trabajo plana y firme reduce el peligro de la inestabilidad latente de la sierra oscilante para cortar ingletes.
Planifique su trabajo. Cada vez que modifique la inclinación de la hoja de sierra o el ángulo de inglete, asegúrese que el tope regulable esté correctamente ajustado y sujete la pieza de trabajo sin entrar en contacto con hoja de sierra o el sistema protector. Sin conectar la herramienta y sin pieza de trabajo sobre la mesa, simular un movimiento de corte completo de la hoja de sierra para asegurarse que no existen impedimentos o peligros de cortar el tope.
En el caso de una pieza de trabajo más ancha o larga que la superficie de la mesa, prevea un apoyo adecuado como por ejemplo prolongaciones de mesa, caballetes para aserrar, etc. Las piezas de trabajo más largas o anchas que la mesa de la sierra oscilante para cortar ingletes pueden inclinarse, si no están adecuadamente apoyadas. Si se inclina un pedazo de madera cortado o la pieza de trabajo, pueden elevar la caperuza protectora inferior o ser lanzados por la hoja de sierra giratoria.
No solicite la ayuda de otra persona como sustituto de una prolongación de mesa o un apoyo adicional. Un apoyo inestable de la pieza de trabajo puede causar el atascamiento de la hoja de sierra o el desplazamiento de la pieza de trabajo durante el corte, tirándolo a usted así como también al ayudante hacia la hoja de sierra giratoria.
En ningún caso se debe empujar o presionar la pieza cortada contra la hoja de sierra giratoria. Si hay poco espacio, p. ej. al usar topes longitudinales, la pieza cortada puede atascarse contra la hoja de sierra y salir lanzada violentamente.
Utilice siempre una abrazadera o un dispositivo adecuado para sujetar correctamente los materiales redondos como barras o tubos. Las barras tienden a rodar

durante el corte, por cuyo motivo se puede "agarrotar" la hoja y así tirar la pieza de trabajo con su mano hacia la hoja de sierra.

▶ Deje que la hoja alcance el pleno número de revoluciones antes de comenzar con el corte de la pieza de trabajo. Esto reduce el peligro del lanzamiento de la pieza de trabajo.
En el caso de un atascamiento de la pieza de trabajo o de la hoja, desconecte la sierra para cortar ingletes. Espere, hasta que se detengan todas las piezas móviles y saque el enchufe de la red y/o el acumulador. A continuación, retire el material atascado. Si continúa aserrando con la pieza de trabajo atascada, puede causar una pérdida de control o un daño a la sierra oscilante para cortar ingletes.
Una vez finalizado el corte, suelte el interruptor, mantenga abajo el cabezal de la sierra y espere hasta la detención de la hoja antes de retirar la pieza cortada. Es muy peligroso llevar la mano a las cercanías de la hoja aún en movimiento hasta la parada.
Sujete firmemente la empuñadura al realizar un corte incompleto o al soltar el interruptor, antes que el cabezal de la sierra haya alcanzado completamente su posición inferior. El efecto de frenado de la sierra puede tirar el cabezal de la sierra repentinamente hacia abajo, causando así un peligro de lesión.
No suelte la empuñadura cuando el cabezal de la sierra haya alcanzado la posición inferior. Devuelva siempre el cabezal de la sierra a la posición superior manualmente. Si el cabezal de la sierra se mueve sin control, puede conducir a un riesgo de lesiones.
- Mantenga limpio su puesto de trabajo. Las mezclas de materiales son particularmente peligrosas. El polvo de metal ligero puede arder o explotar.
No use hojas de sierra melladas, fisuradas, deformadas, ni dañadas. Las hojas de sierra con dientes mellados o incorrectamente triscados producen una ranura de corte demasiado estrecha, lo que provoca una fricción excesiva y el atasco de la hoja de sierra o el retroceso brusco de la pieza de trabajo.
No use hojas de sierra de acero rápido de alta aleación (acero HSS). Las hojas de sierra de este tipo pueden romperse fácilmente.
Utilice siempre hojas de sierra con agujeros de eje del tamaño y la forma correctos (de diamante/redondas). Las hojas de sierra que no coincidan con el mecanismo de montaje de la sierra se descentrarán y provocarán una pérdida del control.
Nunca intente retirar restos de material, virutas, o cosas similares del área de corte con la herramienta eléctrica en funcionamiento. Antes de desconectar la herramienta eléctrica gire primeramente el brazo de la herramienta a la posición de reposo.
▶ Después de trabajar con la hoja de sierra, espere a que ésta se haya enfriado antes de tocarla. La hoja de sierra puede llegar a ponerse muy caliente al trabajar.

Este aparato no está previsto para la utilización por personas (inclusive niños) con limitadas capacidades físicas, sensoriales o intelectuales o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que sean supervisados por una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidos por la misma en la utilización del aparato.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no usen el aparato como un juguete.
La herramienta eléctrica se suministra con un rótulo de advertencia láser (ver tabla «Simbología y su significado»).
Si el texto del rótulo de advertencia láser no está en su idioma del país, entonces cúbralo con la etiqueta adhesiva adjunta en su idioma del país antes de la primera puesta en marcha.
Jamás desvirtúe las señales de advertencia de la herramienta eléctrica.

BOSCH GCM 305-216 D Professional - Indicaciones de seguridad para sierras de ingletes - 1

No oriente el rayo láser sobre personas o animales y no mire hacia el rayo láser directo o reflejado. Debido a ello, puede deslumbrar personas, causar accidentes o dañar el ojo.

Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar conscientemente los ojos y mover inmediatamente la cabeza fuera del rayo.
No efectúe modificaciones en el equipamiento del láser. Las posibilidades de ajuste descritas en estas instrucciones de servicio las puede utilizar sin peligro.
No deje que niños utilicen la herramienta eléctrica sin vigilancia. Podrían deslumbrar involuntariamente a otras personas o a sí mismo

Símbolos

Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de importancia en el uso de la herramienta eléctrica. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléctrica.

Simbología y su significado

BOSCH GCM 305-216 D Professional - Simbología y su significado - 1

Radiación láser

No mire directamente al rayo

Producto láser para consumidores de clase 2

EN 50689:2021

BOSCH GCM 305-216 D Professional - Simbología y su significado - 2

Mantenga las manos alejadas del área de corte durante el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Peligro de lesiones al tocar la hoja de sierra.

54 | Español

Simbología y su significado

BOSCH GCM 305-216 D Professional - Simbología y su significado - 1

Colóquese una máscara contra el polvo.

BOSCH GCM 305-216 D Professional - Simbología y su significado - 2

Use gafas protectoras.

BOSCH GCM 305-216 D Professional - Simbología y su significado - 3

Utilice orejeras. El ruido intenso puede provocar sordera.

BOSCH GCM 305-216 D Professional - Simbología y su significado - 4

¡Área de peligro! Mantenga manos, dedos y brazos alejados de esta zona.

BOSCH GCM 305-216 D Professional - Simbología y su significado - 5

Para transportarla, sujete la herramienta eléctrica en los puntos aquí marcados (cavidades) o por la empuñadura de transporte.

BOSCH GCM 305-216 D Professional - Simbología y su significado - 6

Al serrar ángulos a inglete verticales, se debe tirar de los raíles de tope regulables o retirarlos totalmente.

BOSCH GCM 305-216 D Professional - Simbología y su significado - 7

Tenga en cuenta las dimensiones de la hoja de sierra (diámetro de la hoja de sierra D, diámetro de taladro d). El diámetro de taladro d debe ajustar sin holgura en el husillo portaútiles. En caso de que sea necesaria la utilización de reductores, preste atención a que las dimensiones del reductor sean las adecuadas para el grosor de la hoja base y el diámetro de taladro de la hoja de sierra, así como para el diámetro del husillo portaútiles. Utilice en lo posible los reductores suministrados con la hoja de sierra.

El diámetro de la hoja de sierra D debe corresponder a la indicación del símbolo.

Véase también "Dimensiones de las hojas de sierra adecuadas" en el capítulo "Datos técnicos".

Descripción del producto y servicio

BOSCH GCM 305-216 D Professional - Descripción del producto y servicio - 1

Lea íntegramente estas indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.

Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio.

Utilización reglamentaria

La herramienta eléctrica ha sido proyectada para realizar estacionariamente cortes rectilíneos a lo largo y a lo ancho en madera. En ello son posibles ángulos de inglete horizontales de -48^ hasta +48^ así como ángulos de inglete verticales de 47^ (lado izquierdo) hasta 47^ (lado derecho).

La herramienta eléctrica ha sido dotada con una potencia propicia para serrar maderas duras, blandas, tableros de aglomerado y de fibras.

Empleando las hojas de sierra correspondientes es posible serrar también perfiles de aluminio y plástico.

Este producto es un producto láser de consumo conforme a la norma EN 50689.

Componentes principales

La numeración de los componentes representados se refiere a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.

(1) Tornillo de fijación del dispositivo de desplazamiento
(2) Dispositivo de desplazamiento
(3) Empuñadura de transporte
(4) Cubierta protectora
(5) Interruptor de conexión/desconexión para luz de trabajo
(6) Interruptor de conexión/desconexión para láser (marca de línea de corte)
(7) Bloqueo de conexión para interruptor de conexión/desconexión
(8) Interruptor de conexión/desconexión
(9) Empuñadura
(10) Tapa de protección del láser
(11) Abertura de salida del rayo láser
(12) Cubierta protectora pendular
(13) Rodillo de deslizamiento
(14) Mesa de corte
(15) Taladros de sujeción
(16) Placa de inserción
(17) Clip de enclavamiento
(18) Mango de bloqueo para ángulos de inglete discreciones (horizontal)
(19) Palanca para ajuste de ángulos de inglete estándar (horizontal)
(20) Protección contra vuelco
(21) Señal de aviso láser
(22) Muescas para ángulos de inglete estándar (horizontales)
(23) Escala para ángulo de inglete (horizontal)
(24) Tornillo de fijación para prolongación de mesa
(25) Prolongación de mesa

(26) Soporte de la pieza de trabajo (flexible enchufable)
(27) Regleta tope fija
(28) Riel de tope ajustable
(29) Escala para ángulos de inglete (vertical)
(30) Indicador de ángulos de inglete (vertical)
(31) Protección contra virutas
(32) Hoja de sierra
(33) Bloqueo del husillo
(34) Seguro para transporte
(35) Estribo antivuelco
(36) Tope longitudinal
(37) Bolsa para polvo
(38) Tornillo de reglaje del tope de profundidad
(39) Tope de profundidad
(40) Barra roscada
(41) Tornillo de apriete
(42) Taladros para tornillos de apriete
(43) Llave macho hexagonal/destornillador para tornillos ranurados
(44) Tornillo de retención de la regleta tope ajustable

(45) Rueda de sujeción para ángulos de inglete (vertical)
(46) Palanca de retención para ángulos de inglete (vertical)
(47) Alojamiento del soporte de la pieza de trabajo (en la herramienta eléctrica)
(48) Alojamiento para segundo soporte de la pieza de trabajo (en el soporte de la pieza de trabajo)
(49) Perno roscado
(50) Adaptador de aspiración
(51) Tornillo con hexágono interior para sujeción de la hoja de sierra
(52) Brida de apriete
(53) Brida de apriete interior
(54) Tornillo de fijación para placa de inserción
(55) Tornillo de la tapa de protección del láser
(56) Tornillo de fijación para la carcasa del láser
(57) Carcasa del láser
(58) Indicador de ángulos de inglete (horizontales)
(59) Tornillo de indicador de ángulos (horizontal)
(60) Tornillo de indicador de ángulos (vertical)
(61) Cavidades

Datos técnicos

Ingleadora telescópica GCM 305-216 D GCM 305-216 D
Número de articulo3 601 M49 0..3 601 M49 0B.
Potencia absorbida nominal W 1200 1200
Número de revoluciones en vacío min-152005200
Arranque suave (Soft Start) ● ●
Tipo de láser nm 650 650
mW < 1 < 1
Clase de láser 2 2
PesoA)kg 16,8 16,8
Clase de protección☐ / II / II
Medidas que deberán cumplir las hojas de sierra
Diámetro de la hoja de sierra Dmm 216 216
Grosor de la hoja base mm1,2–1,81,2–1,8
Diámetro de taladrado dmm30 25,4

A) Peso sin cable de conexión a la red y sin enchufe de red
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 220 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en ejecuciones específicas del país.
Dimensiones admisibles de las piezas de trabajo (máxima/mínima): (ver "Dimensiones admisibles de las piezas de trabajo", Página 61)
Los valores pueden variar dependiendo del producto y están sujetos a la aplicación y a las condiciones medioambientales. Más información en www.bosch-professional.com/wac.

Información sobre el ruido

Valores de emisión de ruidos determinados según EN IEC 62841-3-9.

El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a: Nivel de presión acústica 95 dB(A); nivel de potencia acústica 109 dB(A). Inseguridad K = 3 dB.

¡Utilice protección para los oídos!

56 | Español

El valor de emisiones de ruidos indicado en estas instrucciones ha sido determinado según un procedimiento de medición normalizado y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la emisión de ruidos.

El valor de emisiones de ruidos indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el valor de emisiones de ruidos puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la emisión de ruidos durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud las emisiones de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de las emisiones de ruidos durante el tiempo total de trabajo.

Montaje

Evite la puesta en marcha fortuita de la herramienta eléctrica. Durante el montaje y al manipular en la herramienta eléctrica, ésta no deberá estar conectada a la alimentación.

Material que se adjunta

BOSCH GCM 305-216 D Professional - Material que se adjunta - 1

Observe al respecto la representación del volumen de suministro al principio de las instrucciones de servicio.

Antes de la primera puesta en marcha de la herramienta eléctrica, cerciórese de que se han suministrado todas las partes que a continuación se detallan:

  • Ingletadora telescópica con hoja de sierra montada
  • Rueda de sujeción (45)
  • Riel de tope ajustable (28)
  • Tornillo de apriete (41)
  • Llave macho hexagonal/destornillador para tornillos ranurados (43)
  • Bolsa para polvo (37)
  • Soportes de la pieza de trabajo (26) (2 unidades)

Indicación: Compruebe la herramienta eléctrica respecto a posibles daños.

Antes de seguir utilizando la herramienta eléctrica deberá controlarse minuciosamente si los dispositivos protectores, o las partes dañadas, aún si el daño fuese leve, funcionan correcta y reglamentariamente. Verifique si están dañadas las partes móviles y que puedan moverse libremente, sin atascarse. Todas las partes, además de estar correctamente montadas, deberán satisfacer todas las condiciones para asegurar una operación correcta.

Los dispositivos protectores y las partes dañadas deberán hacerse reparar o sustituir por un taller especializado autorizado.

Montaje de componentes

  • Saque cuidadosamente del embalaje todas las partes suministradas.
  • Retire completamente todo el material de embalaje del aparato y de los accesorios suministrados.
  • Para que el montaje de los elementos del aparato le resulte más fácil, deberá cuidar que el aparato se encuentre en la posición de transporte.

Montaje de los soportes de la pieza de trabajo (ver figura A1)

Los soportes de la pieza de trabajo (26) pueden colocarse a la izquierda, a la derecha o en la parte delantera de la herramienta eléctrica. El sistema enchufable flexible le permite una variedad de opciones de prolongación o ensanchamiento (ver figura G).

- Inserte el soporte de la pieza de trabajo (26) en los alojamientos (47) de la herramienta eléctrica o en los alojamientos (48) del segundo soporte de la pieza, según sea necesario.

▶ Nunca transporte la herramienta eléctrica por los soportes de la pieza de trabajo.

Al transportar la herramienta eléctrica, utilice únicamente los dispositivos de transporte.

Montaje de la rueda de sujeción (ver figura A2)

La rueda de sujeción (45) fija el ángulo de inglete vertical ajustado y es necesaria para un funcionamiento seguro.

  • Desenrosque la tuerca hexagonal del perno roscado (49).
  • Atornille la rueda de sujeción (45) en el sentido de las agujas del reloj en el perno roscado (49) y apriétela.

Montaje de la regleta tope ajustable (ver figura A3)

La regleta tope ajustable (28) debe montarse antes de ase-rrar.

- Desplace la regleta tope (28) a la derecha de la hoja de sierra en la ranura correspondiente y apriete el tornillo de retención (44).

La parte aplanada de la regleta tope debe estar orientada hacia el interior en dirección a la hoja de sierra.

Montaje estacionario o transitorio

Para garantizar un manejo seguro deberá trabajarse con la herramienta eléctrica colocándola sobre una base de trabajo plana y estable (p. ej. un banco de trabajo).

Montaje sobre una superficie de trabajo (ver figura B1-B2)

- Sujete la herramienta eléctrica a la superficie de trabajo con unos tornillos de sujeción adecuados. Para ello se utilizan los agujeros (15).

0

- Sujete los pies de la herramienta eléctrica a la superficie de trabajo con unos tornillos de apriete convencionales.

Montaje sobre una mesa de trabajo Bosch

Las mesas de trabajo GTA de Bosch soportan perfectamente la herramienta eléctrica incluso en firmes irregulares, gracias a sus pies ajustables en altura. Los soportes de la pieza de trabajo que integran las mesas de trabajo sirven para apoyar piezas de trabajo largas.

Lea íntegramente las advertencias de peligro e instrucciones que se adjuntan con la mesa de trabajo. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones, ello puede ocasionar una electrocución, un incendio y/o lesión grave.
Ensamble correctamente la mesa de trabajo antes de montar la herramienta eléctrica. Un ensamble correcto es primordial para conseguir una buena estabilidad y evitar accidentes.
- Monte la herramienta eléctrica, teniéndola colocada en la posición de transporte, sobre la mesa de trabajo.

Instalación flexible (¡No recomendada!) (ver figura B3)

Si en casos excepcionales no es posible montar la herramienta eléctrica sobre una superficie de trabajo plana y estable, se puede emplazar provisoriamente con una protección contra vuelco.

  • Sin la protección contra vuelco, la herramienta eléctrica no se encuentra emplazada en forma segura y puede volcar especialmente al aserrar ángulos de inglete horizontales y/o verticales máximos.
  • Gire la protección contra vuelco (20) hacia adentro o hacia afuera, hasta que la herramienta eléctrica quede recta en la superficie de trabajo.

Aspiración de polvo y virutas

El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias.

Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas.

  • A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo apropiado para el material a trabajar.
  • Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
  • Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2.

Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.

Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.

Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. El conducto de aspiración de polvo y virutas puede llegar a obstruirse con polvo, virutas o fragmentos de la pieza de trabajo.

  • Desconecte la herramienta eléctrica y extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
  • Espere, a que se haya detenido completamente la hoja de sierra.
  • Determine y subsane la causa de la obstrucción.

Aspiración propia (ver figura C)

Para una recogida sencilla de virutas, utilice el saco para polvo (37) incluido en el suministro.

  • Coloque el asa de transporte (3) en posición vertical.
  • Introduzca y gire el saco para polvo (37) en el adaptador para aspiración (50) de tal modo que la espiga del saco para polvo quede encastrada en la entalladura del adaptador para aspiración.

Cuidar que al serrar, el saco colector de polvo no alcance a tocar nunca las partes móviles del aparato.

Vacíe el saco para polvo con suficiente antelación.

  • Controle y limpie el saco para polvo después de cada uso.
    Para evitar que pueda incendiarse desmonte el saco para polvo al serrar aluminio.

Aspiración externa

Para la aspiración, al adaptador de aspiración (50) puede conectar también una manguera de un aspirador (∅ 35 mm).

- Una la manguera del aspirador con el adaptador para aspiración (50).

El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar. Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.

Sustitución de la hoja de sierra (ver figura D1-D4)

  • Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
    Al montar la hoja de sierra utilice unos guantes de protección. Al tocar la hoja de sierra existe peligro de lesiones.

Solamente use hojas de sierra cuyas revoluciones máximas admisibles sean superiores a las revoluciones en vacío de la herramienta eléctrica.

Únicamente use hojas de sierra con las características indicadas en estas instrucciones de manejo que hayan sido ensayadas y vayan marcadas conforme a EN 847-1.

Solamente utilice hojas de sierra recomendadas por el fabricante de esta herramienta eléctrica, adecuadas al material a trabajar. Esto evita un sobrecalentamiento de los dientes de la sierra al serrar.

Desmontaje de la hoja de sierra

  • Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trabajo.
  • Gire la caperuza protectora pendular (12) hacia atrás y manténgala en esa posición.

58 | Español

  • Gire el tornillo con hexágono interior (51) con la llave macho hexagonal (6 mm) (43) y presione simultáneamente el bloqueo del husillo (33), hasta que encastre.
  • Mantenga oprimido el bloqueo del husillo (33) y desenrosque el tornillo con hexágono interior (51) en sentido de giro de las agujas del reloj (¡Rosca a la izquierda!).
  • Retire la brida tensora (52).
  • Retire la hoja de sierra (32).
  • Guíe lentamente hacia abajo la caperuza protectora pendular.

Montaje de la hoja de sierra

¡Preste atención en el montaje a que el sentido de corte de los dientes (dirección de la flecha en la hoja de sierra) coincida con la dirección de la flecha que va marcada en la caperuza protectora!

Si fuese necesario, limpie primero las piezas antes de montarlas.

  • Gire la caperuza protectora pendular (12) hacia atrás y manténgala en esa posición.
  • Coloque la nueva hoja de sierra en la brida tensora interior (53).
  • Coloque la brida tensora (52) y el tornillo con hexágono interior (51). Presione el bloqueo del husillo (33) hasta su encastre y apriete el tornillo con hexágono interior contra el sentido de giro de las agujas del reloj.
  • Guíe lentamente hacia abajo la caperuza protectora pendular.

Operación

- Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.

Seguro para el transporte (ver figura E)

El seguro para el transporte (34) le permite un manejo más fácil de la herramienta eléctrica al transportarla a diferentes lugares de aplicación.

Desenclavamiento del seguro de la herramienta eléctrica (posición de trabajo)

  • Presione el brazo de la herramienta por la empuñadura (9) ligeramente hacia abajo para liberar el seguro para el transporte (34).
  • Tire totalmente hacia afuera el seguro para el transporte (34).
  • Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la herramienta.

Enclavamiento del seguro de la herramienta eléctrica (posición de transporte)

  • Suelte el tornillo de apriete (1), en caso que éste atasque el dispositivo de tracción (2). Tire el brazo de la herramienta totalmente hacia adelante y apriete de nuevo el tornillo de apriete para bloquear el dispositivo de tracción.
  • Tire el tope de profundidad (39) hacia arriba.
  • Para bloquear la mesa de corte (14), apretar el mango de bloqueo (18).
  • Vire hacia abajo el brazo de la herramienta por el asidero (9), hasta que se deje apretar totalmente hacia el interior el seguro de retención para el transporte (34).

El brazo de la herramienta queda entonces enclavado de forma segura para el transporte.

Preparativos para el trabajo

Si la herramienta eléctrica ha estado sometida a un uso intenso, deberá verificarse y reajustarse, dado el caso, para garantizar un corte exacto.

Para ello se requiere cierta experiencia y la correspondiente herramienta especial.

El servicio técnico Bosch realiza este trabajo rápida y concienzudamente.

Prolongación/ensanchamiento de la mesa de corte (ver figuras F-G)

En las piezas de trabajo largas y pesadas, su extremo libre deberá soportarse convenientemente.

La mesa de corte se puede prolongar con la ayuda de las prolongaciones de la mesa de corte (25), hacia la izquierda y hacia la derecha.

  • Suelte el tornillo de fijación (24).
  • Tire las prolongaciones de la mesa de corte (25) hacia afuera hasta la longitud deseada.
  • Para la fijación de la prolongación de la mesa, apriete de nuevo el tornillo de fijación (24).

El sistema enchufable flexible de los soportes de la pieza de trabajo (26) le permite una variedad de opciones de prolongación o ensanchamiento.

- Inserte el soporte de la pieza de trabajo (26) en los alojamientos (47) de la herramienta eléctrica o en los alojamientos (48) del segundo soporte de la pieza, según sea necesario.

▶ Nunca transporte la herramienta eléctrica por los soportes de la pieza de trabajo.

Al transportar la herramienta eléctrica, utilice únicamente los dispositivos de transporte.

Desplazamiento de la regleta tope (ver figura H)

En el caso de ángulos de inglete verticales y/u horizontales, y según el sentido de corte, debe tirar hacia afuera la regleta tope ajustable izquierda o derecha (28) o retirarla totalmente.

Ángulo de ingle- te verticalÁngulo de ingle- te horizontal
0^-22,5^ (izquierda/dere- cha) >0^ -Afloje el tornillo de retención izquierdo/derecho (44).Tire completamente hacia afuera la regleta tope ajustable izquierda/derecha (28).
22,5^-47^ (izquierda/dere- cha) ≤ 48^ (izquierda/dere- cha)-Afloje el tornillo de retención izquierdo/derecho (44).Tire completamente hacia afuera la regleta tope ajustable izquierda/derecha (28).Retire hacia arriba la regleta tope ajustable.

Sujeción de la pieza de trabajo (ver figura I)

Para obtener una seguridad máxima en el trabajo deberá sujetarse siempre firmemente la pieza.

No sierre piezas tan pequeñas que no puedan sujetarse convenientemente.

  • Presione la pieza de trabajo firmemente contra las regletas topes (28) y (27).
  • Introduzca el tornillo de apriete (41) suministrado en uno de los taladros (42) previstos para el caso.
  • Adapte la barra roscada (40) del tornillo de apriete a la altura de la pieza de trabajo.
  • Apriete la barra roscada (40) y fije así la pieza de trabajo.

Ajuste del ángulo de inglete horizontal

Ajuste de los ángulos de inglete horizontales estándar (ver figura J)

Para un ajuste rápido y preciso de los ángulos de inglete horizontales de uso frecuente, se han previsto muescas (22) en la mesa de corte:

izquierda derecha

45^; 30^; 22,5^; 15^ 15^; 22,5^; 30^; 45^

  • Suelte el mango de bloqueo (18), si estaba apretado.
  • Tire de la palanca (19) y gire la mesa de corte (14) hasta la muesca deseada, hacia la izquierda o hacia la derecha.
  • Suelte la palanca. Ésta deberá enclavar en la muesca de forma perceptible.
  • Apriete de nuevo el mango de bloqueo (18).

Ajuste de los ángulos de inglete horizontales discrecionales (ver figura K)

El ángulo de inglete horizontal se puede ajustar en un rango de 48° (lado izquierdo) hasta 48° (lado derecho).

  • Suelte el mango de bloqueo (18), si estaba apretado.
  • Tire la palanca (19) y presione simultáneamente el clip de enclavamiento (17) hasta que este encastre en la ranura prevista. Esto permite el libre movimiento de la mesa de corte.
  • Gire la mesa de cortar (14) por el mango de bloqueo hacia la izquierda o la derecha, hasta que el indicador de ángulo (58) indique el ángulo de inglete horizontal deseado.
  • Apriete de nuevo el mango de bloqueo (18).
  • Para liberar de nuevo la palanca (19) (para ajustar ángulos de inglete horizontales estándar) tire de la palanca hacia arriba.

El clip de enclavamiento (17) salta automáticamente a la posición de partida, permitiendo que la palanca (19) pueda enclavar de nuevo en las muescas (22).

Ajuste del ángulo de inglete vertical

El ángulo de inglete vertical se puede ajustar en un rango de 47° (lado izquierdo) hasta 47° (lado derecho).

Para un ajuste rápido y preciso de los ángulos de inglete verticales frecuentemente utilizados, se han previsto posiciones fijas para los ángulos de 0°, 22,5° y 45°.

- Asegúrese de que la rueda de sujeción (45) esté montada (ver "Montaje de la rueda de sujeción (ver figura A2)", Página 56).

Ajuste de los ángulos de inglete verticales estándar (ver figura L)

  • Tire la regleta tope ajustable (28) totalmente hacia afuera o retírela completamente.
  • Suelte la rueda de sujeción (45).
  • Tire de la palanca de retención (46) hacia fuera y engánchela en la posición de rueda libre. Así, puede utilizar el margen completo de ángulos de ingle verticales (izquierda y derecha).
  • Gire el brazo de la herramienta por la empuñadura (9) hacia la izquierda o la derecha, hasta que el indicador de ángulo (30) indique el ángulo de inglete vertical estándar deseado.
  • Gire la palanca de retención (46). La palanca de retención debe encajar perceptiblemente en la posición del ángulo de inglete vertical estándar deseado.
  • Vuelva a apretar la rueda de sujeción (45).

Ajuste de ángulos de inglete verticales discrecionales

  • Tire la regleta tope ajustable (28) totalmente hacia afuera o retírela completamente.
  • Suelte la rueda de sujeción (45).
  • Tire de la palanca de retención (46) hacia fuera y engánchela en la posición de rueda libre. Así, puede utilizar el margen completo de ángulos de ingle verticales (izquierda y derecha).
  • Gire el brazo de la herramienta por la empuñadura (9) hacia la izquierda o la derecha, hasta que el indicador de ángulo (30) indique el ángulo de inglete vertical deseado.
  • Vuelva a apretar la rueda de sujeción (45).

60 | Español

Puesta en marcha

  • ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica.
    Apriete siempre firmemente el mango de bloqueo (18) y la rueda de sujeción (45) antes de aserrar. De lo contrario podría llegar a ladearse la hoja de sierra en la pieza de trabajo.

Conexión de la luz de trabajo

La lámpara de trabajo mejora las condiciones de visibilidad en la zona de trabajo inmediata. Puede conseguir resultados de aserrado especialmente buenos utilizando la luz de trabajo junto con la marcación de la línea de corte mediante los rayos láser.

  • Conecte la luz de trabajo con el interruptor (5).
    ▶ No mire directamente hacia la luz de trabajo, ya que ello puede deslumbrarle.

Conexión (ver figura M)

- Para la conexión de la herramienta eléctrica, desplace primero el bloqueo de conexión (7) hacia el centro y presione luego el interruptor de conexión/desconexión (8) y manténgalo oprimido.

Indicación: Por motivos de seguridad, no se puede bloquear el interruptor de conexión/desconexión (8), sino debe mantenerse pulsado permanentemente durante el servicio.

Desconexión

- Para apagarla, suelte el interruptor de conexión/desconexión (8).

Soft Start (Arranque suave)

El arranque suave (Soft Start) limita la potencia absorbida al conectar la herramienta eléctrica para poder trabajar en instalaciones con un fusible de 16 A.

Indicación: Si la herramienta eléctrica comienza a girar con el máximo número de revoluciones inmediatamente tras la conexión, no funciona el Soft Start. La herramienta eléctrica deberá enviarse de inmediato al servicio de atención al cliente.

Serrado

Instrucciones generales para serrar

Apriete siempre firmemente el mango de bloqueo (18) y la rueda de sujeción (45) antes de aserrar. De lo contrario podría llegar a ladearse la hoja de sierra en la pieza de trabajo.
Antes de comenzar a serrar deberá cerciorarse primeramente de que la hoja de sierra no pueda tocar en ningún momento la regleta tope, los tornillos de apriete, u otros elementos del aparato. Desmonte, si procede, los topes auxiliares o adáptelos de forma adecuada.

Proteja la hoja de sierra contra golpes y choques. No ejerza una presión lateral contra la hoja de sierra.

Sierra solo materiales cuya utilización responda a las disposiciones pertinentes.

No trabaje piezas que estén deformadas. La pieza de trabajo deberá disponer siempre de un canto recto para poder asentarla de forma fiable contra la regleta tope.

En las piezas de trabajo largas y pesadas, su extremo libre deberá soportarse convenientemente.

Cerciórese de que la caperuza protectora pendular funcione correctamente y que sus piezas puedan moverse libremente. Al conducir hacia abajo el brazo de la herramienta, se debe abrir la caperuza protectora pendular. Al conducir hacia arriba el brazo de la herramienta, se debe cerrar de nuevo la caperuza protectora pendular sobre la hoja de la sierra y enclavarse en la posición superior del brazo de la herramienta.

Posición del operador (ver figura N)

No se coloque detrás de la herramienta eléctrica, en línea con la hoja de sierra, sino a un lado de la misma. De esta manera su cuerpo queda protegido en caso de retroceder bruscamente la pieza.
- Mantenga alejados de la hoja de sierra en funcionamiento las manos, dedos y brazos.
- No cruce las manos delante del brazo de la herramienta.

Cortes con desplazamiento horizontal

  • Para cortes con ayuda del movimiento de tracción (2) (piezas anchas) suelte el tornillo de sujeción (1), si se encuentra apretado.
  • En caso necesario, ajuste el ángulo de inglete horizontal y/o vertical deseado.
  • Presione la pieza de trabajo firmemente contra las regletas topes (27) y (28).
  • Sujete la pieza de trabajo considerando sus dimensiones.
  • Tire del brazo de la herramienta para separarlo respecto a la regleta tope (27), de manera que la hoja de sierra quede frente a la pieza.
  • Conecte la herramienta eléctrica.
  • Baje lentamente el brazo de la herramienta con la empuñadura (9).
  • Empuje entonces el brazo de la herramienta en dirección de la regleta de tope (27) y (28) y lleve a cabo el aserrado de la pieza de trabajo con avance uniforme.
  • Desconecte la herramienta eléctrica y espere a que la hoja de sierra se haya detenido por completo.
  • Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la herramienta.

Cortes sin desplazamiento horizontal (descabezar) (ver figura O)

  • Para cortes sin movimiento de tracción (piezas pequeñas) suelte el tornillo de sujeción (1), si se encuentra apretado. Desplace el brazo de la herramienta hasta el tope en dirección de las regletas topes (27) y apriete de nuevo el tornillo de sujeción (1).
  • En caso necesario, ajuste el ángulo de inglete horizontal y/o vertical deseado.
  • Presione la pieza de trabajo firmemente contra las regletas topes (27) y (28).
  • Sujete la pieza de trabajo considerando sus dimensiones.
  • Conecte la herramienta eléctrica.

  • Baje lentamente el brazo de la herramienta con la empuñadura (9).

  • Sierre la pieza de trabajo con un avance uniforme.
  • Desconecte la herramienta eléctrica y espere a que la hoja de sierra se haya detenido por completo.
  • Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la herramienta.

Instrucciones para la operación

Marcado de la línea de corte (ver figura P)

Dos rayos láser indican el ancho del corte de la hoja de sierra. Ello permite posicionar exactamente la pieza de trabajo, sin tener que abrir la caperuza protectora pendular.

  • Conecte los rayos láser con el interruptor (6).
  • Haga coincidir la marca en la pieza de trabajo con el centro entre ambas líneas láser.

Indicación: Antes de serrar, compruebe si se indica correctamente la anchura de corte (ver "Reajuste del rayo láser", Página 61). Los rayos láser pueden llegar a desajustarse tras un uso intenso, p. ej., por las vibraciones producidas.

Dimensiones admisibles de las piezas de trabajo

Piezas de trabajo máximas:

Ángulo de inglete horizontalÁngulo de inglete verticalAltura × ancho [mm]
0° 0° 70 × 305
45° (izquierda/de-recha)0° 70 × 215
45° (izquierda) 45° (izquierda) 42 × 215
45° (derecha) 45° (derecha) 20 × 215
0° 45° (izquierda) 42 × 305
0° 45° (derecha) 20 × 305

Tamaño mínimo de las piezas (= todas las piezas de trabajo que se pueden sujetar con la mordaza de rosca (41) suministrada, a la izquierda o a la derecha de la hoja de sierra): 100 x 40 mm (largo x ancho)

Profundidad de corte máxima (0°/0°): 70 mm

Ajuste del tope de profundidad (serrado de ranuras) (ver figura Q)

Si desea serrar una ranura es preciso ajustar primero el tope de profundidad.

  • Gire el tope de profundidad (39) hacia delante.
  • Gire el brazo de la herramienta por la empuñadura (9) a la posición deseada.
  • Gire el tornillo de reglaje (38), hasta asentar su extremo contra el tope de profundidad (39).
  • Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la herramienta.

Serrado de piezas de trabajo de igual longitud (ver figura R)

Para un corte fácil de piezas de trabajo de igual longitud, puede usar el tope longitudinal izquierdo o derecho (36) (accesorio).

- Gire el tope longitudinal (36) hacia arriba.

- Ajuste la prolongación de la mesa de corte (25) a la longitud de pieza de trabajo deseada.

Piezas de sujeción crítica

Al serrar piezas curvadas o cilíndricas éstas deberán sujetarse con especial cuidado. A lo largo de la línea de corte no deberá existir ninguna luz entre la pieza de trabajo, la regleta tope y la mesa de corte.

Si fuese preciso, deberán emplearse unos soportes especiales para sujetar la pieza.

Cambio de las placas de inserción (ver figura S)

Las placas de inserción (16) pueden desgastarse tras un uso prolongado de la herramienta eléctrica.

Sustituya las placas de inserción si están defectuosas.

  • Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trabajo.
  • Desenrosque los tornillos (54) con un destornillador de estrella corriente en el comercio y extraiga la placa de inserción antigua (16).
  • Coloque la nueva placa de inserción y enrosque de nuevo firmemente los tornillos (54).

Reajuste del rayo láser

Indicación: Para verificar el funcionamiento del láser, la herramienta eléctrica debe estar conectada a la alimentación de corriente.

Jamás accione el interruptor de conexión/desconexión durante el ajuste del láser (p. ej. al mover el brazo de la herramienta). Una puesta en marcha fortuita de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones.

  • Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trabajo.
  • Gire la mesa de cortar (14) hasta la muesca (22) de 0°. La palanca (19) debe enclavar en la muesca perceptiblemente.

Tras un uso intenso deberá verificar y, dado el caso, reajustar de nuevo los rayos láser para garantizar cortes exactos. Para ello se requiere cierta experiencia y la correspondiente herramienta especial.

El servicio técnico Bosch realiza este trabajo rápida y concienzudamente.

Control (ver figura T1)

  • Trace una línea recta sobre una pieza de trabajo.
  • Baje lentamente el brazo de la herramienta con la empuñadura (9).
  • Oriente la pieza de manera que los dientes de la hoja de sierra queden alineados con la línea de corte.
  • Mantenga firmemente sujeta la pieza de trabajo en esa posición y gire lentamente hacia arriba el brazo de la herramienta.
  • Sujete la pieza con la mordaza.
  • Conecte los rayos láser con el interruptor (6).

Los rayos láser deberán quedar equidistantes respecto a la línea de corte trazada en la pieza de trabajo, en toda la longitud, incluso al bajar el brazo deslizante.

62 | Español

Retirada de la tapa de protección del láser (ver figura T2)

- Afloje los dos tornillos (55) de la tapa de protección del láser (10) con la llave macho hexagonal/destornillador para tornillos ranurados (43) y retire la tapa de protección del láser.

Ajuste de la desviación lateral al mover el brazo de la herramienta (ver figuras T3–T4)

  • Suelte el tornillo de fijación (56) (aprox. 1–2 vueltas). No desenrosque completamente el tornillo.
  • Desplace la carcasa del láser (57) hacia la derecha o la izquierda, hasta lograr que los rayos láser no se desvíen lateralmente al descender el brazo de la herramienta.
  • Mantenga la carcasa del láser (57) en esta posición y vuelva a apretar los tornillos de fijación (56).
  • Vuelva a fijar la tapa de protección del láser (10).

Comprobación y reajuste del ajuste básico

Si la herramienta eléctrica ha estado sometida a un uso intenso, deberá verificarse y reajustarse, dado el caso, para garantizar un corte exacto.

Para ello se requiere cierta experiencia y la correspondiente herramienta especial.

El servicio técnico Bosch realiza este trabajo rápida y concienzudamente.

Alinear el indicador de ángulo (horizontal) (ver figura U)

  • Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trabajo.
  • Gire la mesa de cortar (14) hasta la muesca (22) de 0°. La palanca (19) debe enclavar en la muesca perceptiblemente.

Control

El indicador de ángulo (58) debe estar en una línea con la marca de 0 mm de la escala (23).

Reajuste

  • Suelte el tornillo (59) con el destornillador de estrella y ajuste el indicador de ángulo a lo largo de la marca de 0°.
  • A continuación, apriete el tornillo.

Alinear el indicador de ángulo (vertical) (ver figura V)

  • Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trabajo.
  • Suelte la rueda de sujeción (45).
  • Tire de la palanca de retención (46) hacia fuera y ajuste un ángulo de inglete vertical de 0° con el brazo de la herramienta.
  • Suelte la palanca de retención (46). La palanca de retención debe encajar de forma perceptible en la posición
  • Vuelva a apretar la rueda de sujeción (45).

Control

El indicador de ángulo (30) debe estar en una línea con la marca de 0° de la escala (29).

Reajuste

  • Suelte el tornillo (60) con el destornillador de estrella y ajuste el indicador de ángulo a lo largo de la marca de 0°.
  • A continuación, apriete el tornillo.

Transporte de la herramienta eléctrica (ver figura W)

Antes de transportar la herramienta eléctrica deberá realizar los pasos siguientes:

  • Suelte el tornillo de sujeción (1), si estaba apretada. Tire hacia delante del brazo de la herramienta, hasta el tope, y apriete el tornillo de fijación.
  • Asegúrese de que el tope de profundidad (39) esté girado completamente hacia atrás y el tornillo de ajuste (38) no toque nada al mover el brazo de la herramienta.
  • Coloque la herramienta eléctrica en la posición de transporte.
  • Retire todos los accesorios que no puedan montarse de forma fija en la herramienta eléctrica. Procure transportar siempre las hojas de sierra que no precise en un recipiente cerrado.
  • Coloque el asa de transporte (3) en posición vertical.
  • Lleve la herramienta eléctrica por el asa de transporte (3) o por las concavidades de asidero (61) laterales de la mesa de corte.
    Para transportar la herramienta eléctrica sujétela exclusivamente por los dispositivos de transporte y jamás por los dispositivos de protección o los soportes de la pieza de trabajo.

Mantenimiento y servicio

Mantenimiento y limpieza

  • Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
    Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.

Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces esto debe ser realizado por Bosch o por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch, para evitar riesgos de seguridad.

La caperuza protectora pendular deberá poder moverse y cerrarse siempre por sí sola. Por ello, es necesario mantener limpio siempre el área en torno a la caperuza protectora pendular.

Después de cada fase de trabajo, elimine el polvo y las virutas soplando aire comprimido o con un pincel.

Limpie periódicamente el rodillo (13).

Medidas para la reducción de ruido

Medidas tomadas por el fabricante:

  • Arranque suave
  • Suministro con una hoja de sierra especialmente insonorizada

Medidas a tomar por el usuario:

  • Realizar el montaje sobre una base de trabajo estable y que vibre poco
  • Uso de hojas de sierra especiales que generen poco ruido

- Limpieza periódica de la hoja de sierra y de la herramienta eléctrica

Servicio técnico y atención al cliente

El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com

El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios.

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el n° de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.

España

Robert Bosch España S.L.U.

Departamento de ventas Herramientas Eléctricas

C/Hermanos García Noblejas, 19

28037 Madrid

Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net.

Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553

Fax: 902 531554

México

Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.

C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México

Tel.: (52) 55 528430-62

Tel.: 800 6271286

www.boschherramientas.com.mx

Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo:

Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.

BOSCH GCM 305-216 D Professional - México - 1

¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!

Sólo para los países de la UE:

Las herramientas eléctricas que ya no se puedan utilizar deben eliminarse por separado. Utilice los sistemas de recogida previstos.

En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salud humana debido a la posible presencia de sustancias peligrosas.

BOSCH GCM 305-216 D Professional - Sólo para los países de la UE: - 1

El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado.

Português

Medidas de discos de serra apropriados

Deslocar o carril limitador (ver figura H)

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : GCM 305-216 D Professional

Categoría : Scie