GCM 305-254 D Professional - Scie BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GCM 305-254 D Professional BOSCH en formato PDF.

📄 407 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice BOSCH GCM 305-254 D Professional - page 50

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GCM 305-254 D Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GCM 305-254 D Professional de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO GCM 305-254 D Professional BOSCH

Avant de transporter l’outil électroportatif, procédez comme suit: – Desserrez la vis de blocage(1) (au cas où celle-ci serait serrée). Tirez le bras d’outil complètement vers l’avant et resserrez la vis de serrage. – Assurez-vous que la butée de profondeur (39) est bascu- lée à fond vers l’arrière et que la vis d’ajustage (38) ne touche rien lors du déplacement du bras d’outil. – Placez l’outil électroportatif dans la position de transport. – Enlevez tous les accessoires qui ne peuvent pas être fixés solidement à l’outil électroportatif et qui risquent donc de tomber. Transportez, si possible, les lames de scie en- core inutilisées dans un conteneur fermé. – Positionnez la poignée de transport (3) à la verticale. – Portez l’outil électroportatif par la poignée de transport (3) ou par les poignées encastrées (61) placées de chaque côté de la table. u Pour transporter l’outil électroportatif, ne le saisissez qu’au niveau des dispositifs de transport, jamais au ni- veau des dispositifs de protection, rallonges ou appuis de pièce. Entretien et Service après‑vente Nettoyage et entretien u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif. u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im- peccable et sûr. Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta- tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin de ne pas compromettre la sécurité. Le capot de protection à mouvement pendulaire doit tou- jours pouvoir bouger librement et fermer automatiquement. Veillez pour cela à ce que le pourtour du capot de protection à mouvement pendulaire reste propre. Après chaque opération de travail, enlevez les poussières et les copeaux à l’aide d’un pinceau ou en soufflant avec de l’air comprimé. Nettoyez régulièrement le galet coulissant (13). Mesures visant à réduire le niveau sonore Mesures prises par le fabricant: – Démarrage progressif – Fourniture avec une lame de scie spécialement conçue pour une réduction du niveau sonore Mesures prises par l’utilisateur: – Montage permettant une réduction des vibrations sur une surface de travail stable – Utilisation de lames de scie avec fonctions permettant de réduire le niveau sonore – Nettoyage régulier de la lame de scie et de l’outil électro- portatif Service après-vente et conseil utilisateurs Notre Service après-vente répond à vos questions concer- nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor- mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo- sition pour répondre à vos questions concernant nos pro- duits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé- rence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit. France Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel.: 0970821226 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap- pel local) E-Mail: sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez: Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Bosch Power Tools 1 609 92A 8HX | (23.03.2023)50 | Español Tel.: (01) 43119006 E-Mail: sav-bosch.outillage@fr.bosch.com Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente sous: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Élimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em- ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy- clage appropriée. Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères! Seulement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela- tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations natio- nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se ser- vir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro- priée. En cas de non-respect des consignes d’élimination, les dé- chets d’équipements électriques et électroniques peuvent avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé des personnes du fait des substances dangereuses qu’ils contiennent. Valable uniquement pour la France: Español Indicaciones de seguridad Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ADVERTEN- CIA Lea íntegramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificacio- nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio- nes para futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien- tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri- cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red). Seguridad del puesto de trabajo u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci- dentes. u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combus- tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra- mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. Seguridad eléctrica u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres- ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi- ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua- dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con- diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des- carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra- mienta eléctrica. u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien- te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe- rie utilice solamente cables de prolongación apropia- dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores re- duce el riesgo de una descarga eléctrica. u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri- ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des- carga eléctrica. Seguridad de personas u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo- co después de haber consumido drogas, alcohol o me- 1 609 92A 8HX | (23.03.2023) Bosch Power ToolsEspañol | 51 dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra- mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem- pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za- patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro- tectores auditivos. u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada an- tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans- porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien- ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti- menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan- char con las piezas en movimiento. u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase- gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza- dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre- cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramientas. Una acción negligente puede causar lesio- nes graves en una fracción de segundo. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he- rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es- tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re- alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri- ca. u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramien- ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari- zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio- nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca- so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man- tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti- les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran- do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali- zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife- rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue- de resultar peligroso. u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. Servicio u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie- ne la seguridad de la herramienta eléctrica. Indicaciones de seguridad para sierras de ingletes u Las sierras para cortar ingletes se han previsto para cortar madera o productos semejantes y no se pueden utilizar para el corte abrasivo de materiales metálicos tales como barras, varillas, tornillos, etc. El polvo abra- sivo provoca el atascamiento de piezas móviles tales co- mo la caperuza protectora inferior. Las chispas del corte abrasivo queman la caperuza protectora inferior, la placa y otras piezas de plástico. u En lo posible, fije la pieza de trabajo con abrazaderas. En caso de sujetar la pieza de trabajo con la mano, mantenga siempre su mano alejada al menos 100mm de cada lado de la hoja de sierra. No utilice esta sierra para cortar piezas, que son muy pequeñas para fijarlas en forma segura o sujetarlas con la mano. Si coloca su mano demasiado cerca de la hoja de sierra, existe un ele- vado riesgo de lesión por el contacto con la misma. u La pieza de trabajo debe quedar inmovilizada ya sea con abrazaderas o por el apriete contra el tope y la mesa. No desplace la pieza de trabajo hacia la hoja de sierra y no corte nunca "a manos libres". Las piezas de trabajo sueltas o móviles pueden salir disparadas a gran velocidad y causar lesiones. Bosch Power Tools 1 609 92A 8HX | (23.03.2023)52 | Español u Desplace la sierra a través de la pieza de trabajo. Evite tirar la sierra a través de la pieza de trabajo. Para ha- cer un corte, eleve el cabezal de la sierra y tírelo por sobre la pieza de trabajo sin cortar, arranque el motor, presione hacia abajo el cabezal de la sierra y desplace la sierra a través de la pieza de trabajo. Al cortar tiran- do existe el peligro, que la hoja de sierra se suba a la pieza de trabajo y la unidad de la hoja de sierra se lance violen- tamente hacia el operador. u Nunca cruce su mano a través de la línea de corte pre- vista, ni delante ni detrás de la hoja de sierra. El apoyo de la pieza de trabajo "a manos cruzadas", es decir, soste- ner la pieza de trabajo a la derecha de la hoja de sierra con la mano izquierda o viceversa, es muy peligroso. u Mientras la hoja de sierra esté girando, no acerque ninguna de las manos detrás del tope a menos de 100mm de cualquier lado de la hoja de sierra, para re- mover retazos de madera o por cualquier otra razón. Posiblemente la proximidad de la hoja de sierra giratoria a su mano no es evidente y, por ello, puede lastimarse se- riamente. u Examine la pieza de trabajo antes de realizar el corte. Si la pieza de trabajo está doblada o deformada, fíjela con el lado curvado exterior hacia el tope. Asegúrese siempre, que a lo largo de la línea de corte no exista un intersticio entre la pieza de trabajo, el tope y la mesa. Las piezas de trabajo dobladas o deformadas se pueden retorcer o dislocar y causar un atascamiento de la hoja de sierra giratoria durante el corte. No deben haber clavos u otros objetos extraños en la pieza de trabajo. u No use la sierra antes que la mesa esté libre de herra- mientas, desperdicios de madera, etc., con excepción de la pieza de trabajo. Los desperdicios pequeños, las piezas de madera sueltas u otros objetos que entren en contacto con la hoja giratoria pueden salir lanzados con una alta velocidad. u Corte solamente una pieza de trabajo a la vez. Las múl- tiples piezas de trabajo apiladas no se dejan fijar o sujetar adecuadamente y pueden atascar la hoja de sierra o dislo- carse durante el corte. u Asegúrese que la sierra para cortar ingletes esté mon- tada o emplazada sobre una superficie de trabajo pla- na y firme antes de su uso. Una superficie de trabajo plana y firme reduce el peligro de la inestabilidad latente de la sierra oscilante para cortar ingletes. u Planifique su trabajo. Cada vez que modifique la incli- nación de la hoja de sierra o el ángulo de inglete, ase- gúrese que el tope regulable esté correctamente ajus- tado y sujete la pieza de trabajo sin entrar en contacto con hoja de sierra o el sistema protector. Sin conectar la herramienta y sin pieza de trabajo sobre la mesa, simu- lar un movimiento de corte completo de la hoja de sierra para asegurarse que no existen impedimentos o peligros de cortar el tope. u En el caso de una pieza de trabajo más ancha o larga que la superficie de la mesa, prevea un apoyo adecua- do como por ejemplo prolongaciones de mesa, caba- lletes para aserrar, etc. Las piezas de trabajo más largas o anchas que la mesa de la sierra oscilante para cortar in- gletes pueden inclinarse, si no están adecuadamente apo- yadas. Si se inclina un pedazo de madera cortado o la pie- za de trabajo, pueden elevar la caperuza protectora infe- rior o ser lanzados por la hoja de sierra giratoria. u No solicite la ayuda de otra persona como sustituto de una prolongación de mesa o un apoyo adicional. Un apoyo inestable de la pieza de trabajo puede causar el atascamiento de la hoja de sierra o el desplazamiento de la pieza de trabajo durante el corte, tirándolo a usted así como también al ayudante hacia la hoja de sierra girato- ria. u En ningún caso se debe empujar o presionar la pieza cortada contra la hoja de sierra giratoria. Si hay poco espacio, p. ej. al usar topes longitudinales, la pieza corta- da puede atascarse contra la hoja de sierra y salir lanzada violentamente. u Utilice siempre una abrazadera o un dispositivo ade- cuado para sujetar correctamente los materiales re- dondos como barras o tubos. Las barras tienden a rodar durante el corte, por cuyo motivo se puede "agarrotar" la hoja y así tirar la pieza de trabajo con su mano hacia la ho- ja de sierra. u Deje que la hoja alcance el pleno número de revolucio- nes antes de comenzar con el corte de la pieza de tra- bajo. Esto reduce el peligro del lanzamiento de la pieza de trabajo. u En el caso de un atascamiento de la pieza de trabajo o de la hoja, desconecte la sierra para cortar ingletes. Espere, hasta que se detengan todas las piezas móvi- les y saque el enchufe de la red y/o el acumulador. A continuación, retire el material atascado. Si continúa aserrando con la pieza de trabajo atascada, puede causar una pérdida de control o un daño a la sierra oscilante para cortar ingletes. u Una vez finalizado el corte, suelte el interruptor, man- tenga abajo el cabezal de la sierra y espere hasta la de- tención de la hoja antes de retirar la pieza cortada. Es muy peligroso llevar la mano a las cercanías de la hoja aún en movimiento hasta la parada. u Sujete firmemente la empuñadura al realizar un corte incompleto o al soltar el interruptor, antes que el ca- bezal de la sierra haya alcanzado completamente su posición inferior. El efecto de frenado de la sierra puede tirar el cabezal de la sierra repentinamente hacia abajo, causando así un peligro de lesión. u No suelte la empuñadura cuando el cabezal de la sie- rra haya alcanzado la posición inferior. Devuelva siempre el cabezal de la sierra a la posición superior manualmente. Si el cabezal de la sierra se mueve sin control, puede conducir a un riesgo de lesiones. u Mantenga limpio su puesto de trabajo. Las mezclas de materiales son particularmente peligrosas. El polvo de metal ligero puede arder o explotar. u No use hojas de sierra melladas, fisuradas, deforma- das, ni dañadas. Las hojas de sierra con dientes mella- 1 609 92A 8HX | (23.03.2023) Bosch Power ToolsEspañol | 53 dos o incorrectamente triscados producen una ranura de corte demasiado estrecha, lo que provoca una fric- ción excesiva y el atasco de la hoja de sierra o el retro- ceso brusco de la pieza de trabajo. u No use hojas de sierra de acero rápido de alta aleación (acero HSS). Las hojas de sierra de este tipo pueden romperse fácilmente. u Utilice siempre hojas de sierra con agujeros de eje del tamaño y la forma correctos (de diamante/redondas). Las hojas de sierra que no coincidan con el mecanismo de montaje de la sierra se descentrarán y provocarán una pérdida del control. u Nunca intente retirar restos de material, virutas, o co- sas similares del área de corte con la herramienta eléctrica en funcionamiento. Antes de desconectar la herramienta eléctrica gire primeramente el brazo de la herramienta a la posición de reposo. u Después de trabajar con la hoja de sierra, espere a que ésta se haya enfriado antes de tocarla. La hoja de sierra puede llegar a ponerse muy caliente al trabajar. u Este aparato no está previsto para la utilización por personas (inclusive niños) con limitadas capacidades físicas, sensoriales o intelectuales o con falta de expe- riencia y conocimientos, a menos que sean supervisa- dos por una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidos por la misma en la utilización del aparato. u Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no usen el aparato como un juguete. u La herramienta eléctrica se suministra con un rótulo de advertencia láser (ver tabla «Simbología y su signi- ficado»). u Si el texto del rótulo de advertencia láser no está en su idioma del país, entonces cúbralo con la etiqueta adhesiva adjunta en su idioma del país antes de la pri- mera puesta en marcha. u Jamás desvirtúe las señales de advertencia de la he- rramienta eléctrica. No oriente el rayo láser sobre personas o animales y no mire hacia el rayo láser direc- to o reflejado. Debido a ello, puede deslum- brar personas, causar accidentes o dañar el ojo. u Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar cons- cientemente los ojos y mover inmediatamente la cabe- za fuera del rayo. u No efectúe modificaciones en el equipamiento del lá- ser. Las posibilidades de ajuste descritas en estas ins- trucciones de servicio las puede utilizar sin peligro. u No deje que niños utilicen la herramienta eléctrica sin vigilancia. Podrían deslumbrar involuntariamente a otras personas o a sí mismo Símbolos Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de im- portancia en el uso de la herramienta eléctrica. Es importan- te que retenga en su memoria estos símbolos y su significa- do. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléctrica. Simbología y su significado Radiación láser No mire directamente al rayo Producto láser para consumidores de clase2 EN 50689:2021 Mantenga las manos alejadas del área de corte durante el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Peligro de le- siones al tocar la hoja de sierra. Colóquese una máscara contra el pol- vo. Use gafas protectoras. Utilice orejeras. El ruido intenso puede provocar sordera. ¡Área de peligro! Mantenga manos, de- dos y brazos alejados de esta zona. Para transportarla, sujete la herramienta eléctrica en los puntos aquí marcados (cavidades) o por la empuñadura de transporte. Al serrar ángulos a inglete verticales, se debe tirar de los raíles de tope regulables o retirarlos totalmente. 3601M491.. 254 mm 30 mm 3601M491B. Tenga en cuenta las dimensiones de la hoja de sierra. El orificio debe ajustar sin holgura en el husillo portaútiles. En caso de que sea necesaria la utilización de re- ductores, preste atención a que las di- mensiones del reductor sean las adecua- das para el grosor del disco de soporte y el diámetro del orificio de la hoja de sie- rra, así como para el diámetro del husillo Bosch Power Tools 1 609 92A 8HX | (23.03.2023)54 | Español Simbología y su significado 254 mm 25.4 mm portaútiles. Utilice en lo posible los re- ductores suministrados con la hoja de sierra. El diámetro de la hoja de sierra debe co- rresponder a la indicación del símbolo. Descripción del producto y servicio Lea íntegramente estas indicaciones de se- guridad e instrucciones. Las faltas de obser- vación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio. Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica ha sido proyectada para realizar es- tacionariamente cortes rectilíneos a lo largo y a lo ancho en madera. En ello son posibles ángulos de inglete horizontales de –48° hasta +48° así como ángulos de inglete verticales de 47° (lado izquierdo) hasta 47° (lado derecho). La herramienta eléctrica ha sido dotada con una potencia propicia para serrar maderas duras, blandas, tableros de aglomerado y de fibras. Empleando las hojas de sierra correspondientes es posible serrar también perfiles de aluminio y plástico. Este producto es un producto láser de consumo conforme a la norma EN50689. Componentes principales La numeración de los componentes representados se refiere a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. (1) Tornillo de fijación del dispositivo de desplaza- miento (2) Dispositivo de desplazamiento (3) Empuñadura de transporte (4) Cubierta protectora (5) Interruptor de conexión/desconexión para láser (marca de línea de corte) (6) Interruptor de conexión/desconexión para luz de trabajo (7) Bloqueo de conexión para interruptor de cone- xión/desconexión (8) Interruptor de conexión/desconexión (9) Empuñadura (10) Tapa de protección del láser (11) Abertura de salida del rayo láser (12) Cubierta protectora pendular (13) Rodillo de deslizamiento (14) Mesa de corte (15) Taladros de sujeción (16) Placa de inserción (17) Clip de enclavamiento (18) Mango de bloqueo para ángulos de inglete discre- cionales (horizontal) (19) Palanca para ajuste de ángulos de inglete estándar (horizontal) (20) Protección contra vuelco (21) Señal de aviso láser (22) Muescas para ángulos de inglete estándar (hori- zontales) (23) Escala para ángulo de inglete (horizontal) (24) Tornillo de fijación para prolongación de mesa (25) Prolongación de mesa (26) Soporte de la pieza de trabajo (flexible enchufa- ble) (27) Regleta tope fija (28) Riel de tope ajustable (29) Escala para ángulos de inglete (vertical) (30) Indicador de ángulos de inglete (vertical) (31) Protección contra virutas (32) Hoja de sierra (33) Bloqueo del husillo (34) Seguro para transporte (35) Estribo antivuelco (36) Tope longitudinal (37) Bolsa para polvo (38) Tornillo de reglaje del tope de profundidad (39) Tope de profundidad (40) Barra roscada (41) Tornillo de apriete (42) Taladros para tornillos de apriete (43) Llave macho hexagonal/destornillador para torni- llos ranurados (44) Tornillo de retención de la regleta tope ajustable (45) Rueda de sujeción para ángulos de inglete (verti- cal) (46) Palanca de retención para ángulos de inglete (ver- tical) (47) Alojamiento del soporte de la pieza de trabajo (en la herramienta eléctrica) (48) Alojamiento para segundo soporte de la pieza de trabajo (en el soporte de la pieza de trabajo) (49) Perno roscado (50) Adaptador de aspiración (51) Tornillo con hexágono interior para sujeción de la hoja de sierra (52) Brida de apriete (53) Brida de apriete interior (54) Tornillo de fijación para placa de inserción 1 609 92A 8HX | (23.03.2023) Bosch Power ToolsEspañol | 55 (55) Tornillo de la tapa de protección del láser (56) Tornillo de fijación para la carcasa del láser (57) Carcasa del láser (58) Indicador de ángulos de inglete (horizontales) (59) Tornillo de indicador de ángulos (horizontal) (60) Tornillo de indicador de ángulos (vertical) (61) Cavidades Datos técnicos Ingletadora telescópica GCM 305-254 D GCM 305-254 D Número de artículo 3601M491.. 3601M491B. Potencia absorbida nominal W 1500 1500 Velocidad de giro en vacío min

Soft Start (Arranque suave) ● ● Tipo de láser nm 650 650 mW <1 <1 Clase de láser 2 2 Peso según EPTA-Procedure 01:2014 kg 19,8 19,8 Medidas que deberán cumplir las hojas de sierra Diámetro de la hoja de sierra mm 254 254 Grosor del disco base mm 1,4−2,5 1,4−2,5 Diámetro de taladro mm 30 25,4 Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 220V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en ejecuciones es- pecíficas del país. Dimensiones admisibles de las piezas de trabajo (máxima/mínima):(ver "Dimensiones admisibles de las piezas de trabajo", Página60) Información sobre el ruido Valores de emisión de ruidos determinados segúnENIEC62841-3-9. El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a: nivel de presión acústica 88dB(A); nivel de potencia acústica 101dB(A). Inseguridad K=3dB. ¡Usar protección auditiva! El valor de emisiones de ruidos indicado en estas instruccio- nes ha sido determinado según un procedimiento de medi- ción normalizado y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado pa- ra estimar provisionalmente la emisión de ruidos. El valor de emisiones de ruidos indicado ha sido determina- do para las aplicaciones principales de la herramienta eléc- trica. Por ello, el valor de emisiones de ruidos puede ser di- ferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplica- ciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la mis- ma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drásti- co de la emisión de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud las emisiones de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una dis- minución drástica de las emisiones de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Montaje u Evite la puesta en marcha fortuita de la herramienta eléctrica. Durante el montaje y al manipular en la he- rramienta eléctrica, ésta no deberá estar conectada a la alimentación. Material que se adjunta Observe al respecto la representación del volu- men de suministro al principio de las instruc- ciones de servicio. Antes de la primera puesta en marcha de la herramienta eléctrica, cerciórese de que se han suministrado todas las partes que a continuación se detallan: – Ingletadora telescópica con hoja de sierra montada – Rueda de sujeción (45) – Riel de tope ajustable (28) – Tornillo de apriete (41) – Llave macho hexagonal/destornillador para tornillos ranu- rados (43) – Bolsa para polvo (37) – Soportes de la pieza de trabajo (26) (2 unidades) Indicación: Compruebe la herramienta eléctrica respecto a posibles daños. Antes de seguir utilizando la herramienta eléctrica deberá controlarse minuciosamente si los dispositivos protectores, o las partes dañadas, aún si el daño fuese leve, funcionan co- rrecta y reglamentariamente. Verifique si están dañadas las partes móviles y que puedan moverse libremente, sin atas- carse. Todas las partes, además de estar correctamente montadas, deberán satisfacer todas las condiciones para asegurar una operación correcta. Bosch Power Tools 1 609 92A 8HX | (23.03.2023)56 | Español Los dispositivos protectores y las partes dañadas deberán hacerse reparar o sustituir por un taller especializado autori- zado. Montaje de componentes – Saque cuidadosamente del embalaje todas las partes su- ministradas. – Retire completamente todo el material de embalaje del aparato y de los accesorios suministrados. – Para que el montaje de los elementos del aparato le resul- te más fácil, deberá cuidar que el aparato se encuentre en la posición de transporte. Montaje de los soportes de la pieza de trabajo (ver figuraA1) Los soportes de la pieza de trabajo (26) pueden colocarse a la izquierda, a la derecha o en la parte delantera de la herra- mienta eléctrica. El sistema enchufable flexible le permite una variedad de opciones de prolongación o ensanchamien- to (ver figuraG). – Inserte el soporte de la pieza de trabajo (26) en los aloja- mientos (47) de la herramienta eléctrica o en los aloja- mientos (48) del segundo soporte de la pieza, según sea necesario. u Nunca transporte la herramienta eléctrica por los so- portes de la pieza de trabajo. Al transportar la herramienta eléctrica, utilice única- mente los dispositivos de transporte. Montaje de la rueda de sujeción (ver figuraA2) La rueda de sujeción (45) fija el ángulo de inglete vertical ajustado y es necesaria para un funcionamiento seguro. – Desenrosque la tuerca hexagonal del perno roscado (49). – Atornille la rueda de sujeción (45) en el sentido de las agujas del reloj en el perno roscado (49) y apriétela. Montaje de la regleta tope ajustable (ver figuraA3) La regleta tope ajustable (28) debe montarse antes de ase- rrar. – Desplace la regleta tope (28) a la derecha de la hoja de sierra en la ranura correspondiente y apriete el tornillo de retención (44). La parte aplanada de la regleta tope debe estar orientada hacia el interior en dirección a la hoja de sierra. Montaje estacionario o transitorio u Para garantizar un manejo seguro deberá trabajarse con la herramienta eléctrica colocándola sobre una base de trabajo plana y estable (p.ej. un banco de tra- bajo). Montaje sobre una superficie de trabajo (ver figura B1−B2) – Sujete la herramienta eléctrica a la superficie de trabajo con unos tornillos de sujeción adecuados. Para ello se uti- lizan los agujeros (15).

– Sujete los pies de la herramienta eléctrica a la superficie de trabajo con unos tornillos de apriete convencionales. Montaje sobre una mesa de trabajo Bosch Las mesas de trabajo GTA de Bosch soportan perfectamente la herramienta eléctrica incluso en firmes irregulares, gracias a sus pies ajustables en altura. Los soportes de la pieza de trabajo que integran las mesas de trabajo sirven para apoyar piezas de trabajo largas. u Lea íntegramente las advertencias de peligro e ins- trucciones que se adjuntan con la mesa de trabajo. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e ins- trucciones, ello puede ocasionar una electrocución, un in- cendio y/o lesión grave. u Ensamble correctamente la mesa de trabajo antes de montar la herramienta eléctrica. Un ensamble correcto es primordial para conseguir una buena estabilidad y evi- tar accidentes. – Monte la herramienta eléctrica, teniéndola colocada en la posición de transporte, sobre la mesa de trabajo. Instalación flexible (¡No recomendada!) (ver figura B3) Si en casos excepcionales no es posible montar la herra- mienta eléctrica sobre una superficie de trabajo plana y esta- ble, se puede emplazar provisoriamente con una protección contra vuelco. u Sin la protección contra vuelco, la herramienta eléctri- ca no se encuentra emplazada en forma segura y pue- de volcar especialmente al aserrar ángulos de inglete horizontales y/o verticales máximos. – Gire la protección contra vuelco (20) hacia adentro o ha- cia afuera, hasta que la herramienta eléctrica quede recta en la superficie de trabajo. Aspiración de polvo y virutas El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta- les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira- ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda- des respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside- rados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialis- tas. – A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo apropiado para el material a trabajar. – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma- teriales a trabajar. u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. 1 609 92A 8HX | (23.03.2023) Bosch Power ToolsEspañol | 57 El conducto de aspiración de polvo y virutas puede llegar a obstruirse con polvo, virutas o fragmentos de la pieza de tra- bajo. – Desconecte la herramienta eléctrica y extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. – Espere, a que se haya detenido completamente la hoja de sierra. – Determine y subsane la causa de la obstrucción. Aspiración propia (ver figura C) Para una recogida sencilla de virutas, utilice el saco para pol- vo (37) incluido en el suministro. – Coloque el asa de transporte(3) en posición vertical. – Introduzca y gire el saco para polvo (37) en el adaptador para aspiración (50) de tal modo que la espiga del saco para polvo quede encastrada en la entalladura del adapta- dor para aspiración. Cuidar que al serrar, el saco colector de polvo no alcance a tocar nunca las partes móviles del aparato. Vacíe el saco para polvo con suficiente antelación. u Controle y limpie el saco para polvo después de cada uso. u Para evitar que pueda incendiarse desmonte el saco para polvo al serrar aluminio. Aspiración externa Para la aspiración, al adaptador de aspiración (50) puede conectar también una manguera de un aspirador (Ø 35 mm). – Una la manguera del aspirador con el adaptador para as- piración (50). El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar. Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, can- cerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial. Sustitución de la hoja de sierra (ver figura D1−D4) u Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co- rriente. u Al montar la hoja de sierra utilice unos guantes de pro- tección. Al tocar la hoja de sierra existe peligro de lesio- nes. Solamente use hojas de sierra cuyas revoluciones máximas admisibles sean superiores a las revoluciones en vacío de la herramienta eléctrica. Únicamente use hojas de sierra con las características indi- cadas en estas instrucciones de manejo que hayan sido en- sayadas y vayan marcadas conforme a EN847‑1. Solamente utilice hojas de sierra recomendadas por el fabri- cante de esta herramienta eléctrica, adecuadas al material a trabajar. Esto evita un sobrecalentamiento de los dientes de la sierra al serrar. Desmontaje de la hoja de sierra – Coloque la herramienta eléctrica en la posición de traba- jo. – Gire la caperuza protectora pendular(12) hacia atrás y manténgala en esa posición. – Gire el tornillo con hexágono interior(51) con la llave ma- cho hexagonal (6mm)(43) y presione simultáneamente el bloqueo del husillo(33), hasta que encastre. – Mantenga oprimido el bloqueo del husillo(33) y desen- rosque el tornillo con hexágono interior(51) en sentido de giro de las agujas del reloj (¡Rosca a la izquierda!). – Retire la brida tensora(52). – Retire la hoja de sierra(32). – Guíe lentamente hacia abajo la caperuza protectora pen- dular. Montaje de la hoja de sierra u ¡Preste atención en el montaje a que el sentido de cor- te de los dientes (dirección de la flecha en la hoja de sierra) coincida con la dirección de la flecha que va marcada en la caperuza protectora! Si fuese necesario, limpie primero las piezas antes de mon- tarlas. – Gire la caperuza protectora pendular(12) hacia atrás y manténgala en esa posición. – Coloque la nueva hoja de sierra en la brida tensora interior(53). – Coloque la brida tensora(52) y el tornillo con hexágono interior(51). Presione el bloqueo del husillo(33) hasta su encastre y apriete el tornillo con hexágono interior con- tra el sentido de giro de las agujas del reloj. – Guíe lentamente hacia abajo la caperuza protectora pen- dular. Operación u Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co- rriente. Seguro para el transporte (verfiguraE) El seguro para el transporte (34) le permite un manejo más fácil de la herramienta eléctrica al transportarla a diferentes lugares de aplicación. Desenclavamiento del seguro de la herramienta eléctrica (posición de trabajo) – Presione el brazo de la herramienta por la empuñadura (9) ligeramente hacia abajo para liberar el seguro para el transporte (34). – Tire totalmente hacia afuera el seguro para el transporte (34). – Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la herramienta. Enclavamiento del seguro de la herramienta eléctrica (posición de transporte) – Suelte el tornillo de apriete (1), en caso que éste atasque el dispositivo de tracción (2). Tire el brazo de la herra- mienta totalmente hacia adelante y apriete de nuevo el tornillo de apriete para bloquear el dispositivo de trac- ción. Bosch Power Tools 1 609 92A 8HX | (23.03.2023)58 | Español – Tire el tope de profundidad (39) hacia arriba. – Para bloquear la mesa de corte (14), apretar el mango de bloqueo (18). – Vire hacia abajo el brazo de la herramienta por el asidero (9), hasta que se deje apretar totalmente hacia el interior el seguro de retención para el transporte (34). El brazo de la herramienta queda entonces enclavado de for- ma segura para el transporte. Preparativos para el trabajo Si la herramienta eléctrica ha estado sometida a un uso in- tenso, deberá verificarse y reajustarse, dado el caso, para garantizar un corte exacto. Para ello se requiere cierta experiencia y la correspondiente herramienta especial. El servicio técnico Bosch realiza este trabajo rápida y con- cienzudamente. Prolongación/ensanchamiento de la mesa de corte (ver figurasF−G) En las piezas de trabajo largas y pesadas, su extremo libre deberá soportarse convenientemente. La mesa de corte se puede prolongar con la ayuda de las pro- longaciones de la mesa de corte (25), hacia la izquierda y hacia la derecha. – Suelte el tornillo de fijación (24). – Tire las prolongaciones de la mesa de corte (25) hacia afuera hasta la longitud deseada. – Para la fijación de la prolongación de la mesa, apriete de nuevo el tornillo de fijación (24). El sistema enchufable flexible de los soportes de la pieza de trabajo (26) le permite una variedad de opciones de prolon- gación o ensanchamiento. – Inserte el soporte de la pieza de trabajo (26) en los aloja- mientos (47) de la herramienta eléctrica o en los aloja- mientos (48) del segundo soporte de la pieza, según sea necesario. u Nunca transporte la herramienta eléctrica por los so- portes de la pieza de trabajo. Al transportar la herramienta eléctrica, utilice única- mente los dispositivos de transporte. Desplazamiento de la regleta tope (ver figuraH) En el caso de ángulos de inglete verticales y/u horizontales, y según el sentido de corte, debe tirar hacia afuera la regleta tope ajustable izquierda o derecha(28) o retirarla totalmente. Ángulo de ingle- te vertical Ángulo de ingle- te horizontal 0°–22,5° (izquierda/dere- cha) >0° – Afloje el tornillo de retención izquierdo/derecho (44). – Tire completamente hacia afuera la regleta tope ajustable izquierda/derecha (28). 22,5°−47° (izquierda/dere- cha) ≤48° (izquierda/dere- cha) – Afloje el tornillo de retención izquierdo/derecho (44). – Tire completamente hacia afuera la regleta tope ajustable izquierda/derecha (28). – Retire hacia arriba la regleta tope ajustable. Sujeción de la pieza de trabajo (ver figura I) Para obtener una seguridad máxima en el trabajo deberá su- jetarse siempre firmemente la pieza. No sierre piezas tan pequeñas que no puedan sujetarse con- venientemente. – Presione la pieza de trabajo firmemente contra las regle- tas topes (28) y (27). – Introduzca el tornillo de apriete (41) suministrado en uno de los taladros (42) previstos para el caso. – Adapte la barra roscada (40) del tornillo de apriete a la al- tura de la pieza de trabajo. – Apriete la barra roscada (40) y fije así la pieza de trabajo. Ajuste del ángulo de inglete horizontal Ajuste de los ángulos de inglete horizontales estándar (ver figura J) Para un ajuste rápido y preciso de los ángulos de inglete horizontales de uso frecuente, se han previsto muescas (22) en la mesa de corte: izquierda derecha

n de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las siguientes normas. Documentos técnicos de: * Ingletadora telescópica Nº de artículo

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : GCM 305-254 D Professional

Categoría : Scie