DGCCS 1825 - Scie Deltafox - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DGCCS 1825 Deltafox en formato PDF.
| Tipo de producto | Motosierra a batería |
| Marca | Deltafox |
| Modelo | DGCCS 1825 |
| Tensión del motor | 18 V |
| Velocidad en vacío | 3000 min⁻¹ |
| Velocidad de corte | 5,6 m/s |
| Peso (sin batería ni cargador) | 3,2 kg |
| Capacidad del depósito de aceite | 220 ml |
| Tipo de hoja (guía) | Trilink |
| Cadena | Trilink CL15040PB |
| Paso de cadena | 3/8" (9,5 mm) |
| Grosor de cadena | 1,3 mm |
| Longitud de corte | Aproximadamente 250 mm |
| Autonomía (en vacío) | 20 – 28 min |
| Nivel de presión acústica (LpA) | 86,2 dB(A) (K=3 dB) |
| Nivel de potencia acústica (LWA) garantizado | 99 dB(A) |
| Vibraciones (ah) | 2,47 m/s² (K=1,5 m/s²) |
| Alimentación | Batería de iones de litio 18 V (intercambiable) |
| Freno de cadena | Sí, con palanca de freno / protección de manos |
| Lubricación | Automática (aceite ecológico) |
| Tensor de cadena | Sistema de tensión rápida |
| Materiales utilizables | Madera únicamente (no plástico, piedra, metal, etc.) |
| Uso previsto | Bricolaje amateur |
| Garantía | 24 meses (excluyendo piezas de desgaste) |
Preguntas frecuentes - DGCCS 1825 Deltafox
Preguntas de los usuarios sobre DGCCS 1825 Deltafox
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DGCCS 1825 - Deltafox y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DGCCS 1825 de la marca Deltafox.
MANUAL DE USUARIO DGCCS 1825 Deltafox
2. Kamienes parentas venu galu:
Pirma is apacios j virs (virstine geleztes puse) ipjaukite 1/3 kamieno skersmens, kad isvengtumete skilimo. Tada is virsaus j apacia (apatine geleztes puse) pjaukite iki pirmo pjuvio, kad isvengtumete jstrigimo.
M 3. Kamienes parenttas abejais galais:
Pirma is virsaus i apacia (apatine geleztes puse) ipjaukite 1/3 kamieno skersmens. Tada is apacios i virsu (virsutine geleztes puse) pjaukite tol, kol pjviai susitiks.
Antes de la primera puesta en marcha, lea detenidamente el manual de instrucciones paraatar un uso incorrecto. Conserve las instrucciones y entrégueselas alsiguiente,),) para que pueda consultar esta informacion enQUALquier momento.
Contenido
Uso previsto 141
Descripción general 142
Volumen de suministro 142
Descripción del
funacionamento 142
Vista general. 142
Indicaciones de seguridad 143
Simbolos y graficos 144
Indicaciones generales de seguridad
para herramentas electricas 145
Funciones de seguridad 150
Puesta en funciona. 151
Monte la lanza y la cadena de sierra...151
Tensar la cadena de sierra 152
Lubricación de la celda. 152
Manejo 153
Indicador del nivel de energia. 153
Insertar/retirar la bateria 153
Encender 153
Compruebe el freno de lacedena 153
Revisar la funciona automática del aceite 154
Sustitución de la lanza/
cadena de la sierra 154
Tecnicas de moda 155
Indicaciones generales. 155
Tronzar 155
Escamondar 156
Tala de arboles 156
Mantenimiento y limpieza 158
Limpieza 158
Afile los dientes cortantes. 159
Ajustar la tension de la查看更多 160
Rodar una nuevoceda de sierra..160
Mantenimiento de la lanza. 160
Intervalos de mantenimiento 161
Almacenamento 161
Eliminación / protección del
medio ambiente 162
Garantía 162
Servicio de reparación 162
Piezas de repuestos/accesorios 163
Localizacion de averias 163
Traducción de la Declaración de conformidad CE original. 214
Dibujo de despiece 217
Service-Center 219
Uso previsto
La motosierra a bateria ha sido disénada exclusivamente para serrar madera. Este aparato no está previsto para otros usos (por exemple, corte de mampostería, plácicos o alimentos).
El aparato está destinado para su uso domestico. No ha sido concebido para su uso industrial prolongado.
El aparato está destinado para ser utilisé por niños. Los niños que superen los 16 años de vida都可以 usar el aparato solo bajo supervisión.
El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de un uso erroneo odistincto del previsto. El aparato no está pensado para uso profesional. Si se le da un uso profesional, se anulará la garantía.
La motosierra a batería ha sido disénada para un solo usuario y únicamente para serrar madera. Sostenga siempre la motosierra con la mano derecha en la empañadura trasera y la izquierda en la empañadura delantera. El usuario deben leer y compren-
der todas lasindicaciones e instrucciones del manual antes deutilizar la motosierra. El usuariodebutenivelquipo de proteccionindividualadecuado(EPI).La motosierra solodebeutilizarse para cortar madera.No debeutilizarse con materiales comoplastico,piedra,metales,o inclusomadera quecontenga cuerposextraños (p.ej.,tornillos orclavos).
Descripción general

Encontrará ilustraciones sobre el uso del aparato en las páginas 2-4.
Volumen de suministro
Desembale el aparato y asegúrese de que está Completeo:
Volumen de suministro del n.° de art. 72030312 Aparato CON bateria
- Motosierra a batería
- Lanza (carril guía)
- Cadena de la sierra
- Aljaba de proteccion de la lanza
- 180 ml de bioacite para cadenas
- 1 Bateria
Cargador - Manual de instrucciones de la bateria/cargador
- Manual de instrucciones
Volumen de suministro del n.° de art. 72030313 Aparato CON bateria
- Motosierra a batería
- Lanza (carril guía)
- Cadena de la sierra
- Aljaba de proteccion de la lanza
- 180 ml de bioacite para cadenas
- 2 Batería
Cargador - Manual de instrucciones de la bateria/
cargador
- Manual de instrucciones
Volumen de suministro del n.° de art. 72030314 Aparato SIN bateria
- Motosierra a bateria
- Lanza (carril guía)
- Cadena de la sierra
- Aljaba de proteccion de la lanza
- 180 ml de bioacite para cadenas
- Manual de instrucciones
Deseche el material de embalaje correctamente.
Descripción del funciona
La motosierra a batería está equipada con un sistema de tensado=rápido de capenas. Laceda de la sierra giratoria pasa sobre una lanza (carril guía). La lubricación permanente de laceda se consigues mediate un dispositivo de aceite. Para proteger al usuario, el aparato cuenta condietentes dispositivos de protección. El funciona ellos elementos de mando se describe en las siguientes páginas.
Vista general

1 Empuñadura trasera
Cubierta del deposito de aceite
3 Palanca de freno de laceda/ protector delantero para la mano
4 Lanza (carril guía)
5 Cadena de la sierra
6 Estrella de redirección
7 Tope de garras
8 Empuñadura delantera
9 Motor (no visible)
10 Bloqueo de encendido
11 Interruptor de encendido/apagado
12 Pernos de agarre de laceda (no visible)
14 Tornillo del sistema de tensado rápido de capenas
13 Tornillo de fijación para la tapa de la rueda de lacedena
15 Tapa de la ruea de la cadena
16 Protector para las manos trasero
17 Carril guía de la bateria
18 Aljaba de proteccion de la lanza
19 Batería
20 Cargador
21 Botella de aceite

22 Piñón de la capena
23 Perno de guía
24 Saliente
25 Alojamento del pasador tensor de laceda
26 Pasador tensor de laadena

27 Indicador del nivel de aceite

28 Boca de lubricación
Datasétécnicos
Sierra deadena
a bateria. DG-CCS 1825
DG-CCS 1825 Set
Tension del motor. 18 V
Tiempo al ralentí. 20-28 min*
Régimen de ralenti 3000 min-1
Velocidad de laadena v_0 5,6 m/s Peso
(sin Bloque de batería
- Dispositivo de energia) 3,2kg
Contenido del deposito de aceite...220 ml
Lanza. Trilink
Cadena de la sierra....Trilink CL15040PB
Paso de laceda. 3 / 8" (9,5 mm)
Grosor de lacedena 1,3 mm
Dentado de la rueda de laadena .... 6
Longitud de corte. aprox. 250 mm
Nivel de presión acústica
(L_pA) 86,2 dB(A); K_pA = 3,0 dB
Nivel de potencia acústica (L_WA)
medido 96,1 dB(A), _WA = 2,67 dB
garantizo .99 dB(A)
Vibración (ah) 2,47 m/s2, K=1,5 m/s2
El valor de emisión de vibraciones indicado se mide mediante un procedimiento de ensayo normalizzato y se pueda usar para hacer una comparacion entre herramrientas electricas.
El valor de emisión de vibraciones indicado también se pueda usar para hacer una estimación preliminar de la exposión.

Advertencia:
En conditiones de uso real, el valor de emisión de vibraciones puede diferir del valor indicado,dependiendo de la forma en que se utilise la herramienta electrica.
Intente minimizar la exposión a las vibraciones en la medida de lo posible. Las medidas para reducir la tensión por las vibraciones son, por exemple,learvar guantes al usar la herramipta y limitar el tiempo de trabajo. Paraarlo, hay que tener enceeuta todas las partes del ciclo defuncionamiento (por exemple, los tiempos en los que la herramipta electrica está desconnectada y aquellas en los que está encendida pero funciona si carga).
Indicaciones de seguridad
En este apartado se presentan las normas de seguridad BASicas para trabajo con el aparato.
ES

Una motosierra a batería es un aparato peligroso que, si se hace un uso erroneo o negligente, pueda provocar lesiones graves o incluso mortales. Así que, tanto por su seguidad como por la de las personas que le rodean, respete las siguientes indicaciones de seguridad y, en caso de duda, pregunte a un experto.
Simbolos y graficos
Simbolos del manual de instructaciones:

Simbolo de privilego con indicaciones sobre la prevencion de daños personales o materiales.

Simbolo de obligación con información para prevenir dáños (se explicía la obligation en lugar del symbolo de exclamación).

Simbolo de informacion con instru ciones para manejar mejor el aparato.
Gráficos en el aparato

Antes de empezar a trabajo con la motosierra a batería, familiarícese con todas piezas. Practique el uso del aparato (cortar a medida truncos sobre un caballete) ycede que un usuario experimentado o un experto le explique el funcionaimiento, manejo,技术水平s de aserrado y el uso del equipo de protección individual.

Leay observe el manual de instrucciones del aparato.

Utilice equipuesto de proteccion personal. En particular, utilise: Gafas de proteccion o proteccion facial, y también proteccion auditiva.

Utilice un casco de proteccion.
Lleve ropa de trabajo adecuada.
jPeligro de cortes!
Utilice guantes seguros para la poda

Utilice BOTAS resistentes a los cortes con suela antideslizante.

Sujete sempre bien el aparato con las dos manos.

jAtencion! Retroceso -Durante los problemas, preste atencion al retroceso de laquina.

No exponga el aparato a la lluvia.
El aparato no debe estar humedo ni ser utilizado en entornos humedes.

Los trabajo de mantenimiento y limpieza siempre han de llvarse a cabo con el motor apagado y haberido extraido la bateria.

Nivel de potencia acústica garantizo

Longitud de corte

Los aparatos electricos no deben tirarse a la basura domestica.
Gráficos por debajo de la cubierta de la rueda dentada para capena:


Tener en cuenta el sentido de marcha de la casa de sierra. [Atencion!] Leer las instrucciones de uso.
Gráficos en la lanza:

Sentido de marcha
adena de sierra

Gráficos en la caperuzadel deposito de aceite:
grasarcedaede sierra.
Gráficos en el tornillo de fjisión para la cubierta de la rueda dentada para cada:

ABRIR

CERRAR
Gráficos en la palanca de freno de cada:

Freno deadena
Gráficos en el tornillo del sistema de tensado rápido de capenas:

soltar

tensar
Indicaciones generales de seguidad para hervrientas lectricas

iATENCLON! Lea todas las advertencias de seguridad y lasindicaciones.El incumplimiento delas instrucciones y de lasindicaciones de sécurité可以更好provocardescargaselectricas,incendiosy/olesiones graves.
Conserve todas lasindicaciones deseguidade instrucciones para futurasconsultas.
El concepto de „herramienta electrica" empleado en lasindicaciones deseguidas se
refiere a herramrientas electricas alimentadas por corriente (con cable de red) y a herramrientas electricas alimentadas por bateria (sin cable de red).
1) SEGURIDAD EN EL LUGAR DE TRABAJO
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y la mala iluminacion en el lugar de trabajo能把 provocar accidentes.
b) No utilise la herramienta electrica en entornos con atmosaferas potencialmente explosivas en los que haya fluidos, gases o polvos inflamables. .Las herramientos electricas generan chispas que peuvent inflamar el polvo o los vapeores.
c) Mantenga alejados a los niños y a lasDEMAspersonas,maintras este utilizing esta herramienta electrica. Si se distrae possible perderal control sobre el aparato.
2) SEGURIDAD ELECTRICAT
a) El enchufe de la herramienta electrica debe encajar en la toma de corriente. No está permittedo modificar el enchufe en modo algo. No utilise adaptadores de enchufe con herramientos electricas con toma de tierra. El uso de enchufes no manipulados y tomas de corriente adecuadas reduce el riesgo de descarga electrica.
b) Mantenga la herramienta electrica alejada de la lluvia y la humedad. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo Tiene connexion a tierra.
c) Mantenga la herramIENTa electrica alejada de la lluvia y la humedad. Si penetrate agua bajo de una herramienta electrónica se incrementa el riesgo de descarga electrica.
d) No tire del cable de esta herramipta electrica para transporteirla, colgarla o para desconectar el enchufe del conector. Mantenga el cable alejado del calor, aceites, cordes aflados y componentes moviles. Los cables dañados o retorcidos incrementan el riesgo de descarga electrica.
e) Si trabaja con una herramienta electrica al aire libre, utilise unicamente cables alargadores que Sean adecuados para el uso en exteriores. La utilizacion de un cable alargador adecuado para el uso en exterores reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Si no se puedaatarusar la he- rramientaelectrica en un ambiente humedo,utilice un interruptor protector contra corriente de falla.El uso del interruptor protector contra corriente de falla disminuye el riesgo de descargaelectrica.
3) SEGURIDAD DE LAS PERSONAS

Tenga en cuenta que a los niños, a las personas con capacities ficasas, sensoriales o intelectuales reducidas, asi como con insufiente experiencia y conocimientos o a las personas que no estén familiarizadas con las instrucciones no les está permitido manejar laquina. La normativa local可以选择 establecer limitaciones en cuando a la edad del usuario.
a) Preste atencion a lo que está hacer yonga cuidado,utilice el sentido comun al trabajo con una herramienta electrica.No utilize la herramienta electrica si está cansado o está bajo los efectos de las drogas,el alcohol o los medicamentos.Un simple descuido al usar una
herramienta electrica puede provocar lesiones graves.
b) Póngase el equipo de protección individual y lleve siempre las gafas de protección. El uso de equipo de protección individual, como la mascara antipolvo, los zapatos de seguidad antideslizantes, el casco y la protección auditiva —dependiendo del tipo de herramipta electrica y la Utilización que se le vaya a dar—reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato se ponga en marcha de manière involuntaria. Asegürese de que la herramienta electrica está apagada antes de conectarla a la toma de corriente o a la batería y antes de levantarla o sostenerla. Si Tiene el dedo en el interruptor cuando sostiene la herramienta electrica o si connecta el aparato encendido a la toma de corriente, pueda producirse accidentes.
d) Retire las herramrientas de ajuste o los destornilladores antes de encender la herramipta electrica. Si en la parte giratoria del aparato hay una herramipta o llave thisype provocar lesiones.
e) Evite adoptar posturas forzadas. Procure estar en una posicion estable y mantenga siempre el equilibrio. De este modooulda controlar mejor el aparato en situaciones inesperadas.
f) Lleve ropa adecuada. No se ponga ropa holgada ni lleve joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de los componentes moviles. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo puede resultar atrapados por los componentes moviles.
g) Cuando se pueda montar dispositivos para aspirar polvo o colectores, asegürese de que está acoplados y se utilizescorrectamente. Si se utilizes
la aspiración de polvo, se pueda reducir los peligros provocados por el polvo.
h) Atencion!Esta herramipta eletrica genera durante su functionamento un Campo electromagnetico. En determinadas circunstancias este campo peut de afectar a implantes medicos activos o pasivos. Para reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas que tengan implantes medicos que consulten a su medico y al fabricante de los implantes medicos antes de utiliser laquina.
i) Bombie regularamente su posicion de trabajo. Si se hace un uso prolongado del aparato se pueda producir problemas circulatorios en las manos provocados por las vibraciones. Se pueda alargar el tiempo de'utilisation mediante guantes apropriados y descansos regulares. Tenga en cuenta su predisposition personal a la mala circulacion, las bajas temperatas externas o grandes fuerzas prensoras que al工作的ar你能 reducir el tiempo de uso.
4) USO Y MANIPULación DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA
a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herr模板la electrica adecuada para cada trabajo. La herr模板la electrica adecuada le permitirá trabajo mejor y con mayor seguidad en el rango de potencia especialico.
b) No utilise herrimrientas electricas供求 interruptor esté averiado. Una herr模板ia electrica que no pueda apagarse o encenderse constituye un peligro y debe ser reparada.
c) Saque el enchufe de la toma de corriente o quite la bateria:
- antes de realizar ajustes en el aparato, cambio accesorios o guardar el aparato.
-iami que el usuario se aleje de laquina.
- après de subsanar posiblesbloqueos
- antes de revisar, limpiar o realizar problemas en o con laquina
- tras entrada en contacto con un cuerpo extraño, para revisar si la láquina ha sufridoalgúndesperf ecto.
- para comprobar laquina inmediamente si comienza a vibrar en excesso.
Estas medidas de seguridad evitan que la herramienta electrica seonga en funcionalement espontanamente.
d) Almacene las herramrientas electricas fuera del alcance de los niños. No permita que utilizen el aparato aquellas personas que no esten familiarizadas con ellas o no hayan leido estas instrucciones. Las herramrientas electricas son peligrosas si las utilizesn personas no experimentadas.
e) Conserve con cuidado las herramrientas electricas. Compruebe que los componentes moviles funciona en correctamente y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o danadas que perjudiquen el funciona del ferramenta electrica. Haga reparar las piezas danadas antes de utiliser el aparato. Muchos accidentes tienen su origen en herramrientas electricas que no han recibido un mantenimiento correcto.
f) Mantenga las herramrientas de corte limpias y aflidas. Si las herramrientas de corte está bien@cuidadas y tienen los bordes aflados, se atasarán menos y se podran guiar con mas fácilidad.
g) Utilice la herramipta eletrica, accesorios, herramentas intercambiables, etc. de acuerdo con estas instrucciones. Al hacerlo,onga en conta las conditiones de trabajo y laarea que pretendelearvaracabo.
El uso de herramientos electricas para aplicaciones distinctas de las previstas pueda provocar situaciones peligrosas.
5) MANEJE Y UTILICE CON CUIDADO LAS HERRAMIENTAS A BATERIA
- Cargue las baterías exclusivamente con cargadores recomendedos por el fabricante. Para un carrador dimensiónado para un tipo de bateria determinada existe peligro de incendio si se utilizes con uno tipo de bateria.
- Solo utilizes las baterias previstas paraarlo enlas herramentas electrlicas. El uso de otheras baterias pueda provocar lesiones y peligro de incendio.
- Mantenga la bateria que no está usingo alejada de clips,monidas, llaves,puntillas,tornillos uothers objetos微量元素 de metal para evaporar que poderan provocar que los contactos se puenteen.Un cortocircuito entre los contactos de la bateria可以使 provocar quemaduras o fuego.
- Si se hace un uso Incorrecto pueda消息称 liquido de la bateria. Evite tocar bajo el liquido. En caso de contacto fortuito, enjuaguelo con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, debe acudir además al medico. El liquido saliente de la bateria puede provocar irritación en la piel o quemaduras.
6) SERVICIO TECNICO
a) La herramipta eletrica solo debeser reparada por personal expertocualificado,utilizando unicamentepiezas de repuesto originales. Asie garantiza que la seguidad de la herramipta eletrica sigue intacta.
7) SADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA MOTOSIERRA A BATERIA
a) Con la sierra en marcha, mantenga todas las partes de su cuerpo alejas de la capena de la sierra. Antes de arrancar la sierra, asegúrese de que la capena de la sierra no está en contacto con ningún elemento. Al trabajo con una motosierra, existe el rísgo de que en un breve descuido tanto la ropa como las partes del cuerpo Sean atrapadas por la capena de la sierra.
b) Sostenga siempre la motosierra con su mano derecha en la empuñadura trasera y su mano izquierda en la empuñadura delantera. Si sostiene la motosierra en la posición inversa, augmente el riesgo de sufir lesiones y no debe emplearse de estaforma.
c) Utilice gafas de proteccion y proteccion auditiva. Es recomendable utilizear equipo de proteccion adicular para cabeza, manos, piernas y pies. La ropa de proteccion adecuada reduce el peligro de lesiones produidas por el desprendimiento de virutas y por el contacto accidental con laadena de la sierra.
d) No use la motosierra subido en un arbol. Existe peligro de lesiones si se utilizes la motosierra subido en un arbol.
e) Busque siempre una posicion estable y use la motosierra unicamente cuando se enquiryre sobre un terreno firme, seguro y plano. Las superficies resbaladizas o inestables como una escalera能把 provocar la perdida del equilibrio o del control sobre la motosierra.
f) Tenga en cuenta que al serrar ramas somedayas a tension, estas poderen returnar elásticamente. Al liberarse la tension en las fibras de madera, la rama
en tensión puede golpear al operario y/odificar el control de la motosierra.
g) Preste especial atencion al cortar maleza y arboles jóvenes. El material fino pueda enredarse en laceda de la sierra y poder golpearle austed o hacerle perdcer el equilibrio.
h) Sostenga la motosierra por la empuñadura delantera cuando está apagada y mantenga la capena alejada de su cuerpo. Cuando transporte o almacene la motosierra, tire siempre de la cubierta protectora. Un uso cuidadoso de la motosierra reduce la posibiliidad de contacto accidental con la capena de la sierra en marcha.
i) Siga las instrucciones relativas a la lubricacion, la tension de la cadenay el cambio de accesorios. Una ca-dena que no está tensada ni lubricadacorrectamente pueda romperse o augmentar el riesgo de retroceso.
k) Mantenga las empunadas secas, limpias y sin aceite o-grasa. Las empunadas grasientas o con aceite resultan resbaladizas y pueda provocar que se pierda el control.
I) Corte madera únicamente. No utilise la motosierra para trabajo distinctos a aquellos para los que ha sido disénada. Por exemple: No la utilise paraURTAR plácicos, muros o materiales de construccion que no esten hechos de madera. El uso de la motosierra para trabajo no previstosgue acarrear situaciones de peligro.
m) Sujete la herramienta electrònica solo de las zonas de empuñadura aisladas ya que la capena de la sierra pueda entrada en contacto con cables de corriente ocultos. El contacto de la capena de sierra con un conductor bajo tensión puede transmitir la tensión a las partes metálicas del aparato y provocar una descarga electrónica.
8) MEDIDAS DE PROTECCION FREnte AL RETROCESO

jAtencion: retroceso!Durante loseworks, preste atencion al retroceso del aparato. Existe peligro delesiones.Trabajo con cuidado yutilice la的技术a de aserrado adeuada para evaporar los retrocesos.

El retroceso puede occurrir cuando la punta del carril guía entra en contacto con un objeto o cuando la madera se dobla y la cadena de sierra se atasca en el corte (veaseImagen 1/figura b).
El contacto con la punta del riel puede producir en algunos casos un retroceso inesperado, con el que el carril de guía es proyectado hacía arriba y en la direccion del usuario (veaseImagen 1/figura a).
El atasco de laadena en el borde superior del carril de guía puede provocar un fuerte retroceso del carril en la direccion del operario. Estas reacciones peuvent conducir a que el usuario pierda el control de la sierra y a sufrir probablemente lesiones graves. No confie exclusivamente de los dispositivos de seguridad incorporados en el aparato. Como usuario de una motosierra, deben tomar differsentes medidas para poder trabajo sin riesgo de accidentes ni de lesiones.
El retroceso es la consecuencia de un uso erroneo o incorrecto de la herramipta electrica. El retroceso puede prevenirse adoptando las precauciones apropriadas como las que se describes a continuacion:
a) Sostenga la sierrafirmamente con ambas manos, rodeando la empuñadura con los pulgares y dedos. Ponga su cuerpo y sus brazos en una posición en la que pueda amortiguar las fuerzas de retroceso. Con la aplicación de las precauciones adecuadas, el usuario podrá dominar las fuerzas de retroceso. Nunca suele la motosierra.
b) Evite adoptar posturas forzadas y no corte por encima de la alta del hombre. De este modo, se evita el contacto involuntario con la punta del riel y sera más fácilmanter el control de la motosierra en situaciones inesperadas.
c) Utilice siempre los rieles de repuestos y cadenas de sierra especialidos por el fabricante. Los rieles de repuestos y las cadenas de sierra inadecuadasULDuen provocar la rotura de laadena y/o retroceso.
d) Siga las instrucciones del fabricante a la hora de afilar y realizar el mantenimiento de la sierra de capena. Los limitadores de profundidad demasiado bajourrentan la tendencia al retroceso.
RIESGOS RESIDUALES
Incluso awhile this herramienta electrica se maneje con precaccion, existeniami riesgos residuales. Debido a su disen yexecution, esta herramienta electrica pue de presentar los siguientespeligos
a) Lesiones por cortes
b) Danos auditivos, si no se vale una proteccion adecuada para los oidos.
c) Danos en la salute provocados por las vibraciones en manos y brazos, si el aparato se usa por un periodo prolongado o si no se usa y se mantiene correctamente.
Advertencia!Esta herramipta elecrtica genera durante su funcionamento un Campo electromagnético. En determinadas circunstancias este campo可以选择 afectar a implants médicos activos o pasivos. Para reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas que tengan implantes médicos que consulten a su Médico y al fabricante de los implants médicos antes de utiliser laquina.
A Funciones de seguridad
1 Empuñadura trasera con protección de manos (16) Protege la mano frente a ramas y saltos de la capena.
3 Palanca de freno de la celda/ proteccion para la mano delantera
Dispositivo de seguridad que detiene inmediamente laceda de la sierra en caso de retroceso; la palanca peut usarsemanualmente; protege la mano izquierda del usuario cuando resbala de la empañadura delantera.
5 Cadena de la sierra con retroceso reducido
Gracias a un equipimiento de seguridad Diseño especialmente, le ayud a retener el retroceso.
7 Tope de garras
Refuerza la estabilidad cuando se realizan cortes verticales y facilita el aserrado.
10 Bloqueo de encendido
Para encender el aparato se debe desbloquear el bloqueo de encendido.
11 Interruptor de encendido/apagado con bloqueo inmediato
de la cadena
El aparato se apaga inmediamente cuando seboltar el interruptor de encendido/apagado.
Puesta enfuncionamento

Lleve siempre guantes de
proteccion al trabajo con la
sierra y use unicamente piezas
originales.
iExiste peligro de lesiones!
Antes de lapellaa en functionamento del apparato,deferab:
- Montar la lanza y lacedena de sierra
- Tensar lacedena de sierra
- Rellenar el aceite para laadena
- Cargar y colocar la batería
- Comprobar el funciona del freno de laadena y la funciona automatica de aceite.

jPrecaución! El dispositivo能把 reengrasarse.
Tenga en cuenta que el aparato se reengrasa tras su uso y, por lo tanto, pueda salir aceite si el aparato se coloca de todo o Boca abajo. Esto es un proceso normal, debido a la abertura de ventilacion necesaria situada en el borde superior del tanque y no es motivo de reclamacion. Debido a que todos los aparatos se controlan durante la fabricacion y se les realizan pruebas con aceite, incluo afterwards de vaciarlos podria estar un poco de aceite en el tanque que durante el transporte podra ensuciar ligeramente la carcasa. Por favor, limpie la carcasa con un trapo.
Monte la lanza y la cadena de sierra

Apague el aparato y, antes de empezar con cualquier trabajo, retire la bateria.

-
Coloque el aparato sobre una superficie plana.
-
Gire el tornillo de sujecion (13) en contra de las agujas del reloj () parrirar la tapa de la rueda dentada (15).
- Extienda laceda de sierra (5) como unazo, de forma que los cantos cortantes queden alineados en el sentido de las agujas del reloj. Para alinear laceda de la sierra (5) orientese por los graficos situados en la lanza o bajo del piñon de laceda (22).
Sentie de mecha de la
laceda de sierra
- Coloque la cadena de sierra (5) bajo el alanzo.
dentro de la ranura de la lanza.
Coloque la lanza (4) para el montaje en un ángulo de aprox.
45 grados inclinada hacía arriba para que sea más fácil colocar la cadena de sierra (5) sobre el piñón de la cadena (22). -
Coloque la espada (4) y la cadena de la sierra (5) sobre el bulón de riel (23). Cuando el saliente (24) situado a la derecha del perno de guía (23) se incluya asentado en la ranura del orificio oblongo de la lanza, significa que la lanza está fjada correctamente. Es normal que la cadena de la sierra (5) quede algo combada.
-
Coloque la tapa de la rueda de lacedena (15). Paraarlo, el pasador del tensador de la cedena (26) situado en la parte interior de la tapa de la rueda de cedena (15)Debeponerse enel alojamento para el pasador del tensador de la cedena (25).
- Apriete ligeramente el tornillo de lijacion (13) de la tapa de la rue da de laceda
- Tense la capena de la sierra (5) girando el tornillo del sistemas de tensado rápido de capenas (14) en el sentido de las agujas del reloj.
- Apriete el tornillo de fijacion (13) de la tapa de la rueda de la ca-dena
Tensar lacedena de sierra
Para lograr un buen rendimiento de corte y una larga vidautilesecasarioque lacedena esté bien tensada.

Unaadena no tensada correc-tamente pueda romperse o sol-tarse. Existe peligro de lesiones. Antes de cada inicio, compruebe la motosierra electrica y, transcurrida 1 hora, compruebe la tension de laadena.
Laadena está bien tensada cuando no sueg delgado inferior de la lanza y se可以选择 arrastrar con la mano protegida con un guante. Al tirar de laadena de sierra con una fuerza de 9 N (aprox. 1kg ), laadena y la lanza no deben estar a una distancia superior a 2mm .

C 1. Asegürese que el freno de lacedena está suelto, o sea, que lapalanca de freno (3) deceda esté empujada contra el mango frontal (8).
- Suelte el tornillo de fijación (13)

- Para tensar laadena de la sierra, gire el tornillo (14) del sistemas de tensado rápido de cadenas en sentido de las agujas del reloj.
Para aflojar la tension, gire el tornillo (14) en sentido contrario a las agujas del reloj.
- Apriete nuevomente el tornillo de fijación (13) ( ).
Si se utilizes unaceda de sierra?.
nueva,deberta reajustar la tension.
de laceda despues de 5 cortes
como maximo.
Lubricación de laadena
i La lanza y la cadena siempre deben tener aceite. Si utilizes la motosierra electrica con muy poco aceite, el rendimiento de corte y la vidautilde la cadena de la sierra disminuyen, ya que la cadena de la sierra se volvera romas másrapidamente. Si observa que se forman humos o que la lanza se decolora, significa que hay muy poco aceite.
El aparato dispone de un dispositivo automatico para el aceite. En el momento en el que el motor empieza a funciona, el aceite fluye hacía la lanza (4).
Rellenar aceite para laadena:
-
Revise regularamente losindicadores de nivel de aceite (27) yañada aceite cuando se alcance la sealsmina de aceite. El deposito de aceite alcanza aprox. 220ml de aceite.
-
Utilice bioaceite que contenga aditivos que disminuyan la fricción y el desgaste. Se pueda pedir en nuestro servicios de atencion al cliente.
- Si no hay bioaceite Grizzlyy Tools disponible, utilise aceite para cadenas queonga una baja proportiOn de aditivos adherentes.

-
Desenrosque la tapa del deposito de aceite (2) y rellene el aceite para cadenas.
-
Limpie el aceite que se haya podido caer y vuelva a cerrar la tapa del deposito de aceite (2).

Apache siempre el aparato ydefer que el motor se enfrie antesde llenar el aceite de la capena. Si el aceite de la capena rebosaexistepeligrode incendio.
Manejo

Encienda solo el aparato una vez que la lanza, laceda y la cubierta de la rueda de laceda estácorrectamente montadas.
Procure起初 el funciona bajo laoothando una posición segura.
Antes de comenzar, asegúrese de que la motosierra no está en contacto con ningún elemento.

jAtencion! El dispositivo pueda reengrasarse, consulte la puesta en funciona.

Indicador del nivel de carga
Presione el botón derecho en elindicador de nivel dearga de la batería (19b) para comprobar el estado de la misma.El número de LED iluminados muestra el nivel dearga.

Insertar/retirar la bateria
- Para insertar la batería (19) en el aparato, deverá introducirla deslizándola por el carril guía (17). Al encajar hara un sonido.
- Para SACAR la bateria (19) del aparato, deberá presionar la tecla de desbloqueo (E 19a) en la batería y extraer la batería.

Encender
- Antes de comenzar, compruebe si el deposito contiene suficiente aceite y, dato el caso, rellenelo (vease «Rellenar aceite para la cadena»).
- Revise también el nivel de energia (véase):
- Libere el freno de laceda llevando la palanca de freno/protector delantero para la mano (3) contra la empuanadura delantera (8).
- Sostengafirmamente el aparato con ambas manos, colocando la mano derecha sobre la empunadura trasera (1) y la izquierda sobre la empunadura delantera (8).Los pulgares y los dedos deben asirfirmamentelos asideros.
- Para encenderlo, con el dedo pulgar derechocho pulse elbloqueo de encendido (10) ydesques presione el interruptor de encendido/apagado (11),el aparato se pondra en marcha con la maxima velocidad.Vuelva a soltar elbloqueo de encendido (10).
- Pulsando de nuevo el interruptor de encendido/apagado (11) el aparato se apagará. El funciona en modo continu no es possible.
Compruebe el freno de la cadena

Laadena de sierra no gira cuando el freno de laadena está encajado.

-
Coloque el aparato sobre una superficie fija y plana. NoDebe entrada en contacto con objetos.
-
Desaplique el freno de capena empujando la palanca de freno (3) contra la empunadura delantera (8).
- Sostenga firmamente el aparato con ambas manos, colocando la mano derecha sobre la empuñadura trasera (1) y la izquierda sobre (8) la empuñadura delantera. Los pulgares y los dedos deben asir firmamente los asideros.
- Encienda el aparato.
- Cuando el motor está en marcha,appropriate la palanca de freno de lacedena (3) con la mano izquierda. Aparte la palanca del freno de lacedena/proteccion salva manos delantera (3) empujando la empuñadura delantera (8). Laceda debe pararse en seco.
- Si el freno de la性强a funciona correctamente, suele el interruptor de encendido/apagado y el freno.

Si el freno de la性强a no func tiona correctamente, no debeutilizar el aparato. Existe delicro de lesiones causadas por la性强a en marcha.
Procure que nuestro servicios de atencion al cliente repare el aparato.
Revisar la funciona automatica del aceite
Antes de comenzar a trabajo revise el nivel de aceite y la funciona automatica.
- Conecte el aparato y sosténgalo sobre una superficie clara. El aparato no pueda tocar el suejo.
Si se pueda ver un rastro de aceite, el aparato funciona correctamente.

Si no queda rastro de aceite, limpie el canal de salute del aceite o encargue su reparacion al serviceo de atencion al cliente.

Limpie la Boca de lubricacion (28) para garantizar que laceda de sierra se pueda lubricar automatistically sin problemas durante el funciona. Paraarlo con un pincel o un trapo retire los restos de la Boca de lubricacion.

Sustitución de la lanza/cadena de la sierra
- Coloque el aparato sobre una superficie plana.
- Gire el tornillo de fijación (13) y el tornillo del sistemas de tensado rápido de cadenas (14) en sentido contrario a las agujas del reloj, para aflojar el tensado de la性强a y retirar la cubierta de la rueda de la性强a (15).
- Retire la lanza (4) y la cadena de sierra (5).
Para desmontarla,coloque la lanza (4) en un angulo de aprox. 45 grados inclinada hacer arriba para que sea mas fácil retiring la capena de la sierra (5) del piñón (22).
- Véase «Montaje de la lanza y la cadena de sierra».

El tensado de la cadena de la sierra se describe en el capitulo «Puesta en marcha».
Técnicas de PODA
Indicaciones generales

Respete el control de emisión de ruido y las dispositions locales cuando está talando. Dependiendo de las dispositions locales podra sernecessary hacer un test de aptitud. Informese en los organismos forestales pertinentes.
- Debe eliminarse la suciedad, las piedras, las cortezas sueltas, los clavos, las abrazaderas y los alambres del árbol.
- Apague siempre el motor de la motosierra antes de Cambiar de árbol.
- Con cada corte, coloque firmamente el tope tipo garra y, a continuación, empiece a serrar.
- Tendrá un mejor control si sierra con la parte inferior de la lanza (con la cadena de la sierra en movimiento de tiro) y no con la parte superior de la lanza (con la cadena de la sierra en movimiento de empuje).
- Laadena de la sierra no debe tocar el suejo ni除外o objeto durante o.afteres del aserrado.
- Asegürese de que laceda de la sierra no se atasca durante el corte. El tronco del árbol no debe romperse o astillarse.
- Tenga en cuenta también las medidas de precaución contra el retroceso (veanse lasindicacionesdeseguidad).
- Durante los problemas de aserrado en pendiente, mantengase siempre por encima del tronco del árbol. Para tener todo el control en el momento de «serrar», reduzca la presión de corte ejercida cuando统计数据 al final del corte sin disminuir la firmeza con la que se sostiene el asidero de la motosierra. Procure que laceda de sierra no toque el suelo. Finalizo el corte, espè
re hasta que laceda separe antes de sacar la motosierra. Apague siempre el motor de la motosierra antes dechangiar de arbol.

Si laadena de la sierra se atasca, no intente extraer el aparato con fuerza. Existe peligro de lesiones. Apague el motor, utilise un brazo de palanca o cuña para soltar el aparato
Tronzar
Tronzar significicaURTARoncos de arboles que estan siendo talados enpegnas secciones.Procure estar enuna posicon segura y que el peso corporal este reparti do por igual entre los dos pies.Si es possible,soporte el tronco con ramas,barras o cunas para apoyar.
- Asegürese de que laceda de la sierra no toca el sueo durante el corte.
- Busque una buena posición y, si el terreno está inclinado, manténgase por encima del tronco. Para Maintener todo el control en el momento de «serrar», reduzca la presión de corte ejercida cuando llegue al final del corte sin disminuir la firmeza con la que se sostené el asidero de la motosierra. Finalizo el corte, espere hasta que la capena separe antes de sacar la motosierra. Apa- gue siempre el motor de la motosierra antes de cambiar de árbol.

- El tronco reposa en el suejo: Corte el tronco desde arriba y aseguresede no tocar el suejo cuando el corte隐身 a su fin. Si existe la posibiliad de que el tronco gire, cortelo 2/3.Gire entonces el tronco y corte el restodel本身就是de arriba.

2. El tronco está apoyado en un extremo:
Corte primo de abajo hacía arriba (con la parte superior de la lanza) 1/3 de su diametro, asi evaporá astillarlo. A continuación, corte sobre la prima incisión de arriba hacía abajo (con la parte inferior de la lanza) para evaporar que quede aprisionado.

3. El tronco está apoyado en ambos extremos:
Corte primero desde arriba hacia abajo (con la parte inferior de la lanza) 1/3 del diametro del tronco.A continuacion,corte desde abajo hacia arriba (con la parte superior de la lanza) hasta coincidir con el corte.

4. Corte sobre caballete:
Sujete firmamente el aparato con las dos manos y dirija laquina durante el corte delante del cuerpo. Cuando se corta el tronco, guie laquina hacía la derecha del cuerpo (1). Mantenga el brazo izquierdo tan recto como sea posible (2). Preste atencion al tronco al caer. Coloquese deforma que el tronco despendedo no suponga un peligro parausted. Vigile sus pies. Al caer, el tronco pueda producir heridas. Mantenga el equilibrio (3).

Escamondar
Escamondar significa retiring las ramas de un arbol que está siendo talado.

Puede occurir muchas classes de accidentes al
escamondar. Nunca sierre ramas subido al tronco del arbol. Preste aten
ción a la zona de retroceso cuando las ramas estén bajo tensión.
- Tras el tronzado, retire primero las ramas de soporte.
Las ramas bajo tension deben serrarse de abajo hacer arriba para evaporaprisionar el aparato. - AlURTAR Ramas gruesas utilice la misma的技术ica que al tronzar.
- Trabajo a la izquierda del tronco y tan cercà del aparato como sea possible. Si es posible, que el peso del aparato repose sobre el tronco.
- Bombie de ubicacion paraURTar las ramas mas alla del tronco.
Tronce las ramas ramificadas individualmente. - Al escamondar, no corte inicialmente las ramas más grandes orientadas hacía abajo y que soportan el árbol. Sierre con un corte las ramas más你能ñas(verb).
Tala de árboles

La tala de árboles requiere mucha experiencia. Tale árboles únicamente cuando pueda manejar el aparato de manière segura. Si no se siente seguro, no use el aparato en ningún caso.
- Procure que no haya gente ni animales cerca de la zona de trabajo. La distancia de seguridad entre el árbol que va a ser talado y la zona de trabajo aledaña tiene que ser equivalente a 2 vezes y medio el tiempo del árbol.
- Preste atencion a la direction de caida: El usuario debe poder moverse con seguridad en las inmediaciones del arbol talado para poder cortar y desramar con calidad el arbol. Se debe evaporar que el arbol que cae sea atrapado por除外
árbol. Observe la direccion de caía natural que depende de la inclínación y curvatura del árbol, de la direccion del viento y de la cantidad de ramas.
- Si el terreno está inclinado, manténgase por encima del tronco.
- Generalmente, los árboles pequeños con diametros de 15-18 cm pueda serrarse con un solo corte.
- Los árboles de mayor diametro precisan de cortes direccionales y, posteriormente, de un corte de caía (vease abajo).
- Si dos o más personas sierran y talan al mismo tiempo, la distancia minima entre estas debe equivaler al doble de la &,a,ura del arbol que pretenda talarse. Para la tala de arboles,debe garantizarse que ninguna other persona este en peligro,que艾滋 linea elctrica se vea afectada y que no能把 producirse daños materiales. Si un arbolenta en contacto con una linea elctrica,debe notificarse inmediamente a laEmpresa de suministro elctrico.
- Debe eliminarse la suciedad, las piedras, las cortezas sueltas, los clavos, las abrazaderas y los alambres del árbol.

No tale árboles con viento fuerte o cambiente, cuando haya riesgo de daños a la propidad o cuando el árbol está en contacto con cables.

Tras finalizar el proceso de corte, retire la proteccion auditiva para poder escharlos sonidos y senales de advertencia.

1. Escamondar:
Retire las ramas que@cuelgan hacia abajo cortando por encima de la rama.Nunca escamonde a una al-tura mayor que la de sus,hombres.
2. Área de escape:
Retire la maleza alrededor del arbol para asegurar una retirada sencilla. El area de escape (1) debe establecerse conunos 45^ detrasede la direccion planificada de caida (2).
3. Corte direccional (A):
Realice el corte direccional en
la direccion en la que deben caer el árbol. Comience por un corte horizontal inferior. La profundidad de corte debe equivaler a aproximadamente 1/3 del diametro del tronco. Así se evita que al hacer el segundo corte, laceda de la sierra o la guía se queden apritionadas. Realice un corte inclinado desde arriba con un ángulo de aproximadamente 45^ que converja exactamente con el corte inferior.

Nunca se coloque ante un árbol sobre el que se hayan realizado esta clase de cortes.

4. Corte de caía (B):
Realice el corte de caía de
de el lugar opuesto del tronco,
mientras permanece a la iz-
quierda del本身就是 y corta con la
cadena de sierra en movimiento
de tiro. El corte de caía de
be correr en horizontal al menos 5
cm por encima
del corte direccional horizontal.
Este debe tener tal profundidad
que la distancia con la linea
direccional equivalga a 1/10 del
diámetro del tronco. La parte
del tronco que no está aserrada
se denomina bisagra (corte de
apeo). La bisagra evita que el arbol se gire y caiga en la dirección
erronea. No atraviese la bisagra completeness.

- Al acercarse el corte de caía a la bisagra, el árbol deben comenzar a caerse. Si se viese que el árbol probablemente no caera en la direccion deseada o si se inclina hacía aftas y laceda de sierra se queda aplisionada, interrupir el corte de caía y colocar cuñas de madera, material sintético o aluminio en la apertura del corte y para talar el árbol en la linea de talado deseada.

- Cuando el grosor del diámetro del tronco sea mayor que la longitud de la lanza, haga dos cortes.

Por razones de seguidad, desaconsejamos a los usuario no expertos talar un tronco con una longitud de lanza menor que el diametro del mesmo.
- Una vez realizado el corte de caída, el árbol cae por si mismo o conridge de una cuña o una pata de cabra.

Tan pronto como el árbol comience a caer, saque el aparato del corte, pare el motor, deje el aparato y abandone el lugar de trabajo a工程技术 de la via de escape. Preste atencion a las ramas que caen y no tropiece.
Mantenimiento y limpieza

Los trabajo de mantenimiento y limpieza siempre han de realizarse con el motor apagado y retire la bateria. Peligro de lesiones!
Los trabajo de arreglo y mantenimiento que no está descriitos en estas instrucciones han deVLlvarse a cabo por nuestro taller especializzato. Utilice exclusivamente repuestos originales. Antes de hacereworkos de mantenimiento o limpieza, espere hasta que laquina se haya enfiado. 己 Existeligro de quemaduras!

Utilice quantes resistentes a los cortes cuando vaya a Manipular la capena de la sierra o la lanza. Peligro de lesiones por corte.

Apague el aparato y, antes de empezar conrialquier trabajo,retire la bateria.
Limpieza
- Después de usar laquina, limpiela siempre a fondo. De este modo,;aumenta su vidautily seprevienen accidentes.
- Mantenga las empuñaduras limpias de gasolina, aceite o grasa. Limpie las empuñaduras si es preciso con un paño humedecido en agua jabonosa. No utilize disolventes o gasolina para limpiar.
- Limpie laadena de sierra después de cada uso. Paraarlo, utilise un pincel o un cepillo. No utilise fluidos a la hora de limpiar laadena. Engrase ligeramente laadena tras su limpieza con aceite para cadenas.
- Limpie las ranuras de ventilacion y la superficie de laquina con un pincel, cepillo, o con un paño seco. No utilise fluidos para la limpieza.
Afile los dientes cortantes

Si laadena de la motosierra
estamalafilada,existe un mayor
riesgo de retroceso!
Utilice guantes resistentes a los cortes cuando vaya a Manipular laadena o la lanza.

Unaadena aflada asegura un corte optimo.Esta se clava en la madera sin esfuerzo ydea tras de siaastillas grandes y largas. Una sierra esta roma cuandoiene que presionar el equipo de corte contra la madera y las astillas son muy pequeñas. Con una sierra muy roma no caen astillas, sino serrin.
- Las piezas de sierra de laarena son los segmentos compuestos por un diente de corte y un saliente de limitación de profundidad. La distancia en alta entre algunos elementos determina la profundidad de corte.
- Con todos dientes deadena aflados, han de considerarse los siguientes valores:

-
Angulo de atrilado (30^)
-
Angulo de ataque (85^)
- Profundidad deulfillo (0,65 mm)
- Diámetro de la lima redondeada (4,0 mm)

Las divergencias respecto a los values de la geometria de corte能把provocar un aumento de la tendencia al retroceso de laquina. iMayor peligro de accidentes!
Para el aflido de laadena es recomendable usar herramientos especials que aseguren que las cucillas estan aflidas con el ángulo y profundidad correctos. Recommen
damos a los usuario menos experimentados que lleven a afilar laceda a un taller o a un especialista. Si va a realizarastedimo el aflado de laceda, aquiera las herramentas en una tienda especializada.

-
Para un@afilado correcto, laceda debe estar firmamente tensada.
-
Se recomienda usar una lima redondeada de 4,0 mm de diametro.

Otros diametros dañarian la
cadena y pueda occasionar peligros a la hora de trabajo.
- Afile únicamente desdearethedor hacia afluera.Lleve la lima desdeel interior de los dientes de corte ha-cia afluera.Levante la lima cuando tire de ella.hacia atras.
- Afile primero los dientes de un lado. Tras este, gire el aparato y afile los dientes por el除外 lado.
- Si la.altura del diente de corte es de tan solo 4 mmapproximamente,lacedenaestaragastada ydeferasustituirse poruna newacadena de motosierra.
- Tras el aflido, todos los segmentos de laceda deben poseer laquia longitud y anchura.
- Debe comprobarse la profundidad de aflido (limitador de profundidad) tras cadauther aflido y ajustar la alta limandola con una lima plana.El limitador de profundidad deben ser aprox. 0,65mm mas微量元素 que la del diente de corte. Tras el reposacionamento, lime ligeralmente el limitador de profundidad redondeandolo hacia delante.
Ajustar la tension de la cadena
En el capítulo de «Puesta en configuración - Tensar laceda de sierra» se explicá comoaabrear la tensión de laceda.
- Apague el aparato y extraiga la batería.
- Compruebe con regularidad la tensión de la capena y reajústela con la mayor Frequencia possible. Al tirar de la capena de sierra con una fuerza de 9 N (aprox. 1 kg), la capena y la lanza no deben estar分开adas por más de 2 mm de distancia.
Rodar una nuevoceda de sierra
Con unaadena nuevo, la fuerza de tension disminuye tras algunos tiempo. Por estareason, seDebe tensar de nuevo laceda tras los primeros 5 cortes o como Tmaximo,tras 1 hora de uso.

Nunca fije una cadena nuevo sobre un piñón de cadena desgastado o en una lanza dañada o desgastada. La cadena可以选择 saltar o desgarrarse. Podrián producirse lesiones graves.

Mantenimiento de la sanza

Utilice quantes resistentes a los cortes cuando vaya a Manipular laadena o la lanza.
- Apague el aparato y extraiga la bateria (19).
- Retire la cubierta de la rueda de la ca-dena (15), la ca-dena (5) y la lanza (4).
- Compruebe el desgaste de la lanza (4). Retire las rebabas y rectifique
las superficies de guía con una lima plana.
- Limpie la Boca de lubricacion (28) para garantizar que laadena de sierra se pueda lubricar automatistically sin problemas durante el funciona-. miento.
- Monte la lanza (4), la cadena de sierra (5) y la tapa de la rueda de la cadena (15) y tense la cadena.

Cuando las bocas de lubricacion estan en perfecto estado, laceda de la sierra rocia automatically un poco de aceite unoos segundodespues de arrancar el aparato.
Se debe dar la vuelta a la lanza (4) aproximamente cada 8-10 horas de funcionamento para garantizar un desgaste uniforme.
- Apague el aparato y extraiga la bateria (19).
- Desmonte la proteccion del pinon (15), lacedena (5) dentada y el riel guia (4).
- Gire la espada alrededor de su eje horizontal y monte la espada y la cadena como se describe en „Montar la cadena de sierra y la espada".
Observe el sentido de marcha de lacedena de sierra!

Sentido de marcha de laceda de sierra
Para alinear lacedena de sierra (5) orientese en los graficos que estan debajo de la rueda dentada de lacedena (15) cuando se gira la lanza. Entonces, el sentido de la marcha marcado en la lanza ya no es el correcto.
Intervalos de mantenimiento
Lleve a cabo regularamente los problemas de mantenimiento indicados en lasuma table. Con elostenimiento regular de su aparato se alarga su vida uyil. Además consecuigirá un rendimiento de corte optimo y evitará accidentes.
Tabla de intervalos de mantenimiento:
| Pieza mecánica Ación | Antes de cu-alquier uso | Después de 10 horas de funcionaimiento |
| Componentes del freno de lacedena | Revisar, Cambiar si es ne-cesario | ✓ |
| Piñón de la cade-na (22) | Revisar, Cambiar si es ne-cesario | ✓ |
| Cadena de la sierra (5) | Comprobar, engrasar. Reafilar o sustituir en caso necesario | ✓ |
| Lanza (4) | Comprobar, limpiar, engrasar | ✓ |
| Lanza (4) Girar la lanza | ✓ | |
| Dispositivo de aceite | Revisar, en caso necesario limpiar lo que haya podido salir de aceite | ✓ |
Almacenamento
- Antes de guardar el aparato, limpielo.
- Ponga la funda protectora de la lanza.
- En caso de que prevea no usar el aparato durante varias semanas, deberá vinciar siempre antes el depuesto de aceite, ya que el bioaceite de las cadenas pourrait resinificarse y atascar el canal de salute de aceite.
Los aceites usados deben eliminarse siempre de acuerdo con la normativa medioambiental (vease «Eliminacion de residuos/Proteccion medioambiental»).
- Mantenga el aparato en un lugar seco; protegido contra las heladas y del polvo, y fuera del alcance de los niños.
Eliminación / protección del medio ambiente
Vacie el deposito de aceite con cuidado. Retire la batería del aparato y lleve el aparato, el aceite uso, la batería, los accesorios y el embalaje a un punto verde para su reciclaje.

Los aparatos electricos no se deben tirarse a la basura domestica.
- Antes de retirarlo, extraiga primero las baterías del aparato.
- Entregue el aparato y el cargador en un punto de reciclaje.
- Elimine el aceite uso respectando el medio ambiente, entrada a un punto de recogida de desechos. No tire el aceite uso a las canalizaciones o al desagué.
- Nosotros nos encargamos de eliminar Gratisamente los aparatos defectuos que nos ha enviado.
Garantía
Este aparato tiene una garantía de 24
meses. Si se le da un uso profesional, se
anulará la garantía.
Quedan excluidos de la garantía los días causados por el desgaste natural, la sobrecarga o el funciona incorRECTo. Determinadas piezas están susujetas a un desgaste normal y, por consiguiente, estarán excluidas de la garantía. Especially las piezasSIGUIENTES:cedena de la sierra, lanza, rueda de capena y escobillas siempre que las reclamaciones no se deban a un fallo del material.
Del本身就是 modulo, la garantía no cubre los daños en el motor producidos por el uso de carburantes inadequados o mezclas inadequadas, ni tampoco los daños en laquina, laceda de la sierra o en
la lanza provocados por una lubricacion insufiente.
La garantía también exige que se hayan respectado los intervalos de mantenimiento espécificados en el manual de instrucciones y lasindicaciones para la limpieza, elmantimiento y reparacion.Los daños causados por defectos de material o de fabricación se subsanarán deforma gratuita mediante la sustitución o la reparación. Paraarlo, es imprescindible enviar el aparato desmontado y con el comprobante de compray garantía a nuestro centro de service.
Servicio de reparación
Tambien peut encargar a nuestro centro de servicios reparaciones que no está cubiertas por la garantía (servicio no gratis). Se le proportionsará un presupuesto. Solo podemos procesar equipos que hayan sido suficientmente empaquetados y franqueados. Los ríesgos del transporte corren a cargo del remitente.
Atencion: No en envie, en ningún caso, los aparatos defectuosos con el deposito de aceite lleno. Vacia el deposito con cuidado. Posibles daños materiales (cuando el aparato se coloca de lado o en vertical se pueda salir aceite) o los daños causados por un incendio durante el transporte corren a cargo del remitente.
No se acceptorán aparatos enviados a portes debidos, ya se trate de mercancías voluminosas, envíos expres o conoras cargas especials.
Nosotros nos encargaremos de eliminar gratuitoamente los aparatos defectuosos que recibamos.
Piezas de repuestos/ accesorios
Encontrará piezas de repuesto y accesorios en www.service-deltafox.de
Si tiene más preguntas,pongase en contacto con el «Service-Center» (ver «Service-Center»).
Lanza Trilink. 30091617
Cadena de la sierra
Trilink CL 15040PB. 30091616
Aceite bio para la cadena
de la sierra 1 30230001
Aceite bio para la cadena
de la sierra 51. 30230002

La cadena de repuesto Trilink soloDebe usarse jusqu'à la lanza Trilink correspondiente y con la motosierra aprobada para ambas. Existe peligro de lesiones.
Localización de averías
| Problema Origen posible Subsanación del error | |
| El aparato no arranca | Batería (A 19) vacía o no insertada |
| Interruptor de encendido/apagado (A 11) defectuoso | |
| Cepillos de carbón desgastados | |
| Motor defectuoso | |
| Laadena no gira | El freno bloquea laadena de la sierra (5) |
| Mal rendimiento de corte | Cadena de la sierra (A 5) mal montada |
| Cadena de la sierra (A 5) roma | |
| Cadena insuficientemente tensada | |
| El aparato funciona con dificultad, laadena se sale | Cadena insuficientemente tensada |
| Laadena se cali-enta多么, se produce humano durante el aserrado, el riel se decolora | Hay demasiado poco aceite de laadena |

| Traducción de la Declaración de conformidad CE original | |
| Mediente la presente declaramos que el modo constructivo de Sierra de capena a batería Serie de construcción DG-CCS 1825, DG-CCS 1825 Set Número de lote B-47414 a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versione: | |
| 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* • 2005/88/EC | |
| Para garantizar la conformidad, se aplicaron lassiguerentes normas armonizadas, asi como las normas y regulaciones sociales: | |
| EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-13:2009/A1:2010 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • IEC 62321-3-1:2013 | |
| Además, se confirma, en conformidad con la Directriz de emisión de ruidos 2000/14/CE: Nivel de potencia acústica: garantizo: 99 dB(A) medido: 96,1 dB(A) Procedimiento de evaluación de conformidad aplicado según indicación en anexo III / 2000/14/CE: Entidad de registrar: NB 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstraße 65, D-80339 München Germany Número de certificado del tipo M6A 105384 0018 Rev. 01 | |
| El fabricante es el únco responsable de expedir esta Declaración de Conformidad: | |
| CE Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, Germany 25.06.2021 | Christian Frank (Apoderado de documentación) |
- El的对象 de la declaración arriba descripto cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilizacion de determinadas sustancias peligrosas en aparatos electricos y electrónicos.