DGPLM 4219 SP - Cortadora de césped Deltafox - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DGPLM 4219 SP Deltafox en formato PDF.
| Tipo de producto | Cortacésped de gasolina |
| Marca | Deltafox |
| Modelo | DGPLM 4219 SP |
| Motor | RATO RV 125-S, 127,1 cm³, 1,9 kW (2,6 PS) |
| Diámetro de corte | 420 mm |
| Altura de corte | 6 posiciones ajustables de 25 a 75 mm |
| Volumen del depósito de gasolina | 0,8 L |
| Volumen del depósito de aceite | 0,5 L |
| Aceite de motor recomendado | SAE 30 o 10W-30 |
| Bujía de encendido | TORCH F5RTC |
| Bolsa recolectora | 45 L |
| Peso | 21,3 kg |
| Tracción de ruedas | Sí, tracción delantera (pinza de tracción) |
| Nivel de presión acústica (LpA) | 81,5 dB(A) (K=3 dB) |
| Potencia acústica garantizada (LWA) | 96 dB(A) |
| Vibraciones en el manillar | 3,813 m/s² (K=1,5 m/s²) |
| Alimentación | Gasolina sin plomo 95-98 octanos |
| Tipo de manillar | Plegable con palancas de apriete rápido |
| Seguridad | Barra de seguridad, protección del silenciador, protección antichoque |
| Mantenimiento | Cambio de aceite, filtro de aire, bujías, afilado de cuchilla |
| Garantía | 2 años (uso doméstico) |
Preguntas frecuentes - DGPLM 4219 SP Deltafox
Preguntas de los usuarios sobre DGPLM 4219 SP Deltafox
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DGPLM 4219 SP - Deltafox y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DGPLM 4219 SP de la marca Deltafox.
MANUAL DE USUARIO DGPLM 4219 SP Deltafox
Cortacésped de gasolina ES

Traducción del manual de instrucciones original








ES Traducción del manual de instrucciones original ....147
Inhalt
Einleitung 6
Descripción general .....148
Volumen de suministro....148
Vista general 149
Descripción del funcionamiento .....149
Dispositivos de protección .....149
Datos técnicos....150
Gráficos/símbolos ....150
Símbolos gráficos sobre el aparato..150
Símbolos del manual de instrucciones ....151
Indicaciones de seguridad .....152
Puesta en funcionamiento....155
Montar las varillas del manillar.....155
Montar/vaciar la cesta para la hierba....155
Indicador de llenado....156
Rellenar el aceite del motor y comprobar el nivel de aceite ....156
Rellenar gasolina 156
Manejo ....157
Arrancar y detener el motor .....157
Cortar el césped....158
Indicaciones de trabajo....158
Indicaciones generales de trabajo ...158
Ajustar la altura de corte .....158
Limpieza y mantenimiento....158
Trabajos de limpieza y mantenimiento generales....159
Cambiar el filtro de aire....159
Intervalos de mantenimiento......159
Mantenimiento de la bujía de encendido....160
Cambiar el aceite del motor .....161
Afilar/cambiar la cuchilla .....161
Ajustar el cable Bowden....161
Ajustar el carburador....162
Almacenamiento....162
Indicaciones generales sobre el almacenamiento....162
Almacenamiento durante largas pausas de funcionamiento ....162
Eliminación/protección del medio ambiente....163
Piezas de repuesto/ accesorios .....163
Garantía....163
Localización de averías .....164
Traducción de la Declaración de conformidad CE original....174
Service-Center 175
Introducción
Felicidades por la compra de su nuevo aparato. Ha adquirido un aparato de alta calidad.
Durante la producción del aparato se ha revisado su calidad y se le ha realizado una inspección final. Por lo que la capacidad de funcionamiento de su aparato queda garantizada.

Este manual de instrucciones forma parte de este aparato. Contiene indicaciones importantes para la seguridad, uso y desecho del producto. Antes de la primera puesta en marcha, lea detenidamente el manual de instrucciones para evitar un uso incorrecto. Antes de utilizar el aparato, familiarícese con todas las indicaciones de uso y seguridad. Utilice exclusivamente el aparato como se describe y para los campos de aplicación especificados. Conserve el manual de instrucciones y entregue toda la documentación si traspasa este aparato a un tercero.
Uso previsto
Este dispositivo está diseñado únicamente para cortar el césped y hierbas en el ámbito doméstico.
El aparato no está pensado para uso profesional. Si se hace un uso profesional, la garantía dejará de tener vigencia.
Cualquier otro uso que no esté expresamente permitido en este manual de instrucciones puede provocar daños en el aparato y suponer un serio peligro para el usuario.
El aparato está destinado a ser utilizado por adultos. Niños o personas no familiarizadas con este manual de instrucciones no deben utilizar el aparato.
El usuario será responsable de los accidentes y daños causados a otras personas o sus propiedades.
Descripción general

Encontrará ilustraciones en las páginas 2 a 4.
Volumen de suministro
Saque el aparato del embalaje con cuidado y revise que disponga de todas las piezas siguientes:
- Cortacésped de gasolina
- Manillar superior
- Barras inferiores (2x)
- Llave de bujía de encendido
- Cesta para la hierba
- Sujetacables
- Instrucciones breves
- Manual de instrucciones
Vista general

1 Manillar superior
2 Abrazadera de seguridad
3 2 Palancas de sujeción rápida
en el manillar superior
4 Sujetacables
5 Manillar inferior
6 Cable Bowden
7 Cubierta del motor con ranuras de ventilación (protección para los dedos)
8 Tapa del depósito
9 Depósito del filtro de aire
10 Filtro de aire (no visible)
11 Enchufe de la bujía de encendido
12 Bujía de encendido (no visible) El aparato funciona con un motor de 4
13 Protección del tubo de escape tiempos potente (RATO RV 125-S).
14 Empuñadura
15 Tubo de escape
16 Carcasa del aparato
17 2 tornillos de mando estrellado para la fijación del manillar
18 Palanca para ajustar la altura de corte
19 Tapa del depósito de aceite con varilla del nivel de aceite D
20 Cesta para la hierba
21 Protector antichoque trasero
22 Asa de transporte cesta para hierba
22.1 Tornillos (no visible)
23 Indicador de llenado
24 Guía del arrancador
25 Asa de la cuerda del arrancador
26 Estribo de accionamiento
27 Conexión de la manguera
28 Bomba de gasolina (cebador)

29 Lengüetas de plástico
Varillas para la cesta para la hierba

31 Suspensión para la cesta para la hierba

32 Tubuladura de llenado

33 Posición altura de corte
da 34 Cuchilla
35 Tornillo de la cuchilla
36 Disco tensor

37 Tuerca de fijación del cable Bowden
38 Tuerca de ajuste del cable Bowden
Descripción del funcionamiento
El aparato funciona con un motor de 4
tiempos potente (RATO RV 125-S).
El aparato está compuesto por una carcasa de chapa de acero de alta calidad, una cesta para la hierba y un manillar abatible.
El funcionamiento de los elementos de mando se describe en las siguientes páginas.
Dispositivos de protección
2 Abrazadera de seguridad
Al soltar la abrazadera de seguridad, el aparato se detiene.
13 Protección del tubo de escape
Evita que las manos o materiales inflamables entren en contacto con el tubo de escape caliente.
21 Protector antichoque trasero
Protege al usuario de la proyección de piezas y del contacto involuntario con la cuchilla cuando se corta el césped sin la cesta para la hierba.
Datos técnicos
Cortacésped de
gasolina ....DG-PLM 4219 SP
Motor RATO RV 125-S
Cilindrada 127,1 cm³ (cc)
Potencia....1,9 kW (2,6 PS)
Régimen al ralentí (n _0 ).....max. 2900 min ^-1
Par de apriete de la cuchilla .. max. 45 Nm
Volumen del depósito de gasolina.....0,8 l
Octanaje 95-98
Volumen del depósito de aceite
del motor....500 ml
Volumen de la cesta para la hierba .....45 l
Peso 21,3 kg
Nivel de presión acústica
(L_pA) 81,5 dB(A); K_pA = 3 dB
Nivel de potencia acústica (L _WA )
medido .....94,29 dB(A); K_WA = 1,05 dB
garantizado 96 dB(A)
Vibración en la empuñadura
(a_h) 3,813 m/s², K=1,5 m/s²
Los valores de ruido y vibración se han obtenido según la normativa y disposiciones indicadas en la declaración de conformidad.
Sin previo aviso, pueden realizarse cambios técnicos y ópticos con motivo de los avances en el desarrollo.
Por tanto, todas las medidas, indicaciones y datos de estas instrucciones de uso se realizan sin garantía. En consecuencia, no se pueden reclamar derechos que tengan como base estas instrucciones de uso.
El valor de emisión de vibraciones indicado se mide mediante un procedimiento de ensayo normalizado y se puede utilizar para hacer una comparación entre aparatos. El valor de emisión de vibraciones indicado
también se puede utilizar para hacer una estimación preliminar de la exposición.

Advertencia: En condiciones de uso real, el valor de emisión de vibraciones puede diferir del valor indicado, dependiendo de la forma en que se utilice el aparato.
Intente minimizar la exposición a las vibraciones en la medida de lo posible. Las medidas para reducir la tensión por las vibraciones son, por ejemplo, llevar guantes al usar la herramienta y limitar el tiempo de trabajo. En este sentido, se deben tener en cuenta todas las fases del ciclo de trabajo (por ejemplo, los tiempos en los que el aparato está desconectado y aquellos en los que está encendido, pero funciona sin carga).
Gráficos/símbolos
Símbolos gráficos sobre el aparato

¡Precaución!
Lea las instrucciones de uso.

Peligro de lesiones por piezas que pueden salir disparadas.
tener alejada a cualquier persona de las inmediaciones del aparato.

Precaución: ¡Vapores tóxicos! oner en funcionamiento el aparato en espacios cerrados.

Precaución: ¡La gasolina es infla mable!
umar y mantener el aparato alejado de las fuentes de calor.

¡Peligro de lesiones por herramienta afilada! Mantener alejados los pies y las manos.
Antes de realizar las tareas de mantenimiento, apagar el motor y retirar el enchufe de la bujía de encendido.

No exponer el aparato a la humedad.
uchilla del cortacésped conti- núa girando. ¡Peligro de lesiones!

dado! ¡Superficies calientes!
Peligro de quemaduras.
¡Atención, peligro de lesiones!
Use protección para los ojos y los oídos.

Apague el motor cuando deje el aparato.
ca corte el césped cuando
haya personas, niños o animales cerca.

Indicación del nivel de potencia acústica L_WA en dB.

¡PELIGRO!
as manos y los pies.

Ancho de corte
Gráficos en la tapa del depósito:

Indicación en las tubuladuras de llenado de gasolina
Gráficos en la bomba de gasolina:

Presionar 3 veces la bomba de gasolina (cebador) antes de arrancar.
Gráficos en el manillar:

Encender el aparato (ON):
Tirar de la abrazadera de seguridad.
0
pagar aparato (OFF):
Soltar la abrazadera de seguridad.

Accionamiento de rueda activado: tirar del estribo de accionamiento
namiento de rueda desactivado: soltar el estribo de accionamiento
Indicaciones en la expulsión lateral con protector antichoque:

Botón de desbloqueo de la expulsión lateral
Gráficos en la cesta para la hierba:

Indicador de llenado
Símbolos del manual de instrucciones

Símbolo de peligro con indicaciones sobre la prevención de daños personales o materiales.

Símbolo de obligación con información para prevenir daños (se explicita la obligación en lugar del símbolo de exclamación).

Símbolo de información con instrucciones para manejar mejor el aparato.
Indicaciones de seguridad
En este apartado se presentan las no mas de seguridad básicas para trabajar con el aparato.

¡ADVERTENCIA!
todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones y de las indicaciones de seguridad puede provocar incendios y/o lesiones graves.
Indicaciones:
- Lea atentamente el manual de instrucciones. Familiarícese con los diferentes ajustes y con el uso correcto del aparato.
- Si tiene dudas a la hora de utilizar el aparato y sobre las operaciones prohibidas, solicite que se lo expliquen.
- Esté atento y tenga cuidado con lo que hace, utilice el sentido común al trabajar. No utilice el aparato si está cansado, enfermo o bajo la influencia de las drogas, alcohol o medicamentos. Un simple descuido al usar el aparato puede provocar graves lesiones.
- Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas con limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, ni con falta de experiencia o falta de conocimientos, a no ser que estén supervisadas por una persona que se responsabilice de la seguridad o estén instruidas en cómo se utiliza el aparato.
- Deberá supervisar que los niños no juegan con el aparato.
- No permita nunca que niños u otras personas que no hayan leído el ma-
nual de instrucciones utilicen el aparato. En las disposiciones locales puede estar establecido la edad mínima del usuario.
- Nunca corte el césped si hay personas, niños o animales cerca. Si se distrae puede perder el control sobre el aparato.
- Tenga en cuenta que el usuario es responsable de los accidentes con otras personas o sobre las propiedades de estas.
- Respete el control de la emisión de ruido y las disposiciones locales.
Medidas preparatorias:
- Mientras corte el césped, deberá utilizar siempre zapatos antideslizantes y un pantalón largo. Nunca corte el césped descalzo o con sandalias finas.
La ropa holgada, las joyas o el cabello largo pueden resultar atrapados por los componentes móviles. Utilizar ropa apropiada reduce el riesgo de sufrir lesiones. - Revise el terreno donde va a utilizar el aparato y retire todos los objetos que pudiera coger y salir lanzados (p.ej., piedras, palos, alambres, juguetes).
- Advertencia: La gasolina es altamente inflamable. El fuego o las explosiones pueden provocar quemaduras graves:
- conserve la gasolina únicamente en los depósitos previstos para ello;
- reposte solo al aire libre y no fume mientras está repostando;
- reposte la gasolina antes de arrancar el motor. Mientras el motor está en funcionamiento o si el aparato está caliente, no se puede abrir la tapa del depósito ni rellenar gasolina.
- Si se ha derramado gasolina no intente arrancar el motor. Deberá
apartar el aparato del lugar donde se ha derramado la gasolina. No arranque el aparato hasta que todos los gases de la gasolina se hayan evaporado;
- por razones de seguridad, deberá sustituir la tapa del depósito de gasolina y la tapa de otros depósitos en caso de deterioro.
- Cambie los silenciadores defectuosos.
- Antes de su utilización, se debe comprobar siempre visualmente si la herramienta de corte, los pernos de fijación y la unidad de corte completa presentan desgaste o deterioro. Para evitar desequilibrios, las herramientas y los pernos desgastados o dañados deben sustituirse siempre por conjuntos.
- Tenga cuidado al utilizar aparatos con varias herramientas de corte, ya que el movimiento de una cuchilla puede provocar la rotación del resto de cu-chillas.
- Utilice únicamente repuestos y accesorios que hayan sido suministrados y recomendados por el fabricante. El uso de piezas externas puede provocar lesiones y conlleva a la pérdida inmediata de los derechos de garantía.
Manejo:
- No haga funcionar el motor de combustión en espacios cerrados donde se pueda acumular monóxido de carbono.
- Corte el césped solo a la luz del día o con buena iluminación artificial. Una mala iluminación en el lugar de trabajo puede provocar accidentes.
- En la medida de lo posible, evite utilizar el aparato cuando el césped esté mojado.
- Procure estar siempre en una posición segura, sobre todo si hay pendientes, depósitos de basura, zanjas o diques. De esta manera, podrá controlar mejor el aparato en situaciones inesperadas.
- Trabaje siempre perpendicularmente a la pendiente, nunca hacia arriba o hacia abajo.
- Extreme sus precauciones cuando cambie la dirección en la pendiente.
-
No corte el césped en pendientes demasiado empinadas (máximo 10°).
-
Mueva el aparato únicamente al ritmo de la marcha.
- Extreme sus precauciones cuando gire el aparato o lo acerque hacia usted.
- Sujete la herramienta de corte cuando deba inclinar el aparato para transportarlo por superficies que no sean de hierba y al desplazar el aparato desde y hacia la superficie de trabajo.
- Nunca utilice el aparato con los dispositivos de protección o rejillas de protección dañados o sin los dispositivos de protección instalados, p. ej., protectores antichoque y/o dispositivos de recogida de hierba. Así se garantiza que la seguridad del aparato permanece intacta.
- No cambie el ajuste del regulador del motor o no lo gire demasiado, podría dañar el aparato.
- Antes de arrancar el motor, desacople todas las herramientas de corte y accionamientos.
- Encienda el aparato con cuidado de acuerdo con las indicaciones del fabricante. Procure mantener sus pies lo suficientemente alejados de la herramienta de corte. Existe peligro de lesiones.
ES
- No se debe inclinar el aparato al iniciar o arrancar el motor, a no ser que sea necesario elevarlo durante la operación. En este caso, incline el aparato solo hasta donde sea absolutamente necesario y levante únicamente el lado alejado del usuario.
- No arranque el motor si está delante de la abertura de expulsión.
- Encienda el motor siguiendo las instrucciones y solo cuando sus pies se encuentre a una distancia de seguridad con respecto a las herramientas de corte.
- No ponga nunca las manos o los pies en las piezas giratorias o debajo de las mismas. Manténgase siempre alejado de la abertura de expulsión. Un simple descuido al usar el aparato puede provocar lesiones graves.
- Nunca levante o tire del aparato con el motor en marcha.
-
Apague el motor, desconecte enchufe de la bujía de encendido y asegúrese de que todas las piezas en movimiento están paradas:
-
antes de deshacer bloqueos o eliminar obstrucciones en la abertura de expulsión;
- antes de revisar, limpiar o trabajar en el aparato;
- cuando se ha chocado con un cuerpo extraño. Observe si el aparato presenta algún daño y realice las reparaciones necesarias antes de volver a arrancarlo y seguir trabajando;
- si el aparato comienza a vibrar muy fuerte, más de lo normal, revíselo inmediatamente.
- Apague el motor, desconecte enchufe de la bujía de encendido y asegúrese de que todas las piezas en movimiento están paradas:
- cuando deje el aparato;
-
antes de volver a llenar el depósito.
-
Nunca deje el aparato en el lugar de trabajo sin vigilancia.
- No trabaje con un aparato deteriorado, incompleto o si se ha remodelado sin la autorización del fabricante. El uso de aparatos para aplicaciones distintas de las previstas puede provocar situaciones peligrosas.
- No trabaje con el aparato si hay peligro de rayos. Peligro por descarga eléctrica
Mantenimiento y almacenamiento:
- Procure que todas las tuercas, pernos y tornillos estén firmemente apretados y que el aparato se encuentre en un estado seguro para trabajar. Muchos accidentes tienen su origen en aparatos que no han recibido un mantenimiento correcto.
- Nunca guarde el aparato con gasolina en el depósito dentro de un edificio donde los vapores de la gasolina puedan entrar en contacto con fuego abierto o chispas.
- Deje enfriar el motor antes de guardar el aparato en espacios cerrados. Existe peligro de incendio.
- Para evitar el peligro de incendio, mantenga el motor, el tubo de escape y la zona alrededor del depósito de gasolina libre de hierba, hojas o grasa (aceite del motor) que pueda salir.
- Revise periódicamente si el dispositivo colector de hierba presenta desgaste o si ha perdido su funcionalidad.
- Por razones de seguridad, cambie las piezas desgastadas o dañadas. Cambie los silenciadores defectuosos.
-
Si es necesario vaciar el depósito de gasolina, hágalo al aire libre.
-
Manipule su aparato con cuidado. Para poder trabajar mejor y con más seguridad, mantenga las herramientas afiladas y limpias. Siga las instrucciones de mantenimiento.
- No intente reparar el aparato, a no ser que disponga de la formación necesaria. Cualquier trabajo que no se indique en este manual de instrucciones solo puede ser realizado por los servicios de atención al cliente autorizados por nosotros.
- Conserve el aparato en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. Los aparatos son peligrosos si son utilizados por personas no experimentadas.
Puesta en funcionamiento

¡Precaución! Cuchilla giratoria. Realice los trabajos en el aparato solo con el motor apagado y las cuchillas paradas.
Antes de poder arrancar el aparato, deberá
- monte las varillas del manillar
- añadir aceite de motor
- añadir gasolina
- si es necesario, monte la cesta para la hierba,
- si es necesario, ajuste la altura de cor- te.
Montar las varillas del manillar

Procure que al montar el manillar, el/los cable/cables Bowden (6) no quede/n aprisionado/s.
-
Coloque los extremos de las barras inferiores (5) en la carcasa del aparato (16).
-
Atornille las barras inferiores (5) con los tornillos de mando estrellado (17) a la derecha e izquierda del soporte de la car-casa del aparato (16).

Montaje del manillar supe
-
Atornille el manillar superior (1) con las tuercas y tensores rápidos suministrados (3) a derecha e izquierda de las barras inferiores (5).
-
Despliegue el manillar superior (1) (imagen pequeña) y presione la palanca de bloqueo (3) en dirección al manillar.

- Fije el/los cable/cables Bowden (6) con la ayuda del sujetacables (4) a la barra inferior (5).
Montar/vaciar la cesta para la hierba

Atención: No utilice el aparato sin la cesta para la hierba totalmente montada ni sin el protector antichoque. ¡Peligro de lesiones!

Montar la cesta para la hierba
- Ponga las lengüetas de plástico (29) sobre las varillas (30) de la cesta para la hierba.
- Empuje la asa de transporte (22) en la cesta para la hierba (20).
- Asegure la asa de transporte (22) con los tornillos (22.1).

Montar las barras
Retire los dos tornillos de man- do estrellado (17) de la carcasa del aparato (16).
inferiores Colocar la cesta para la hierba en el aparato:
- Levante el protector antichoque (21).
ES
-
Cuelgue la cesta para la hierba (20) en la suspensión prevista para tal fin (31) en la parte trasera del aparato.
-
Coloque el protector antichoque (21), este mantendrá la cesta para la hierba en su posición.
Retirar/vaciar la cesta para la hierba:
-
Levante el protector antichoque (21) y extraiga la cesta para la hierba (20).
-
Vacíe la cesta para la hierba (véase el capítulo «Eliminación/protección del medio ambiente») y móntela de nuevo.
Indicador de llenado
Al lado de la cesta para la hierba (A 20) hay instalado un indicador de llenado
(23). El flujo de aire aerodinámico de la tapa también garantiza un llenado óptimo.
GO Indicador de llenado abierto: la cesta para la hierba está vacía
STOP Indicador de llenado cerrado: la cesta para la hierba está llena

Rellenar el aceite del motor y comprobar el nivel de aceite

Coloque el aparato en el suelo en una superficie plana.
-
Desenrosque la tapa del depósito de aceite con varilla de medición del aceite (19) y rellénelo el aceite. El depósito de aceite tiene una capacidad de 0,5 l de aceite de motor. Utilice aceite de marca (z.B. SAE 30).
-
Para controlar el nivel de aceite, limpie la varilla de medición del aceite (19) con un paño limpio e introdúzcala en el depósito hasta el tope.
-
Después saque la varilla y consulte el nivel de aceite.
El nivel de aceite debe estar entre la marca de mínimo y máximo.
- Limpie el aceite de motor que se haya podido caer y vuelva a cerran la tapa del depósito de aceite(19).


Antes de cortar el césped, com-pruebe siempre el nivel de aceite y añada aceite de motor hasta alcanzar la marca inferior.
Rellenar gasolina



¡Atención! La gasolina es inflamable, perjudicial para la salud y el medio ambiente:
- Recoja el aceite bombeado solo en los envases previstos para ello.
- Reposte únicamente en el exterior y nunca con el motor en marcha o caliente.
- Abra con cuidado la tapa del depósito para poder reducir el exceso de presión.
- No fume durante el repostaje.
- Evite el contacto con la piel y la inhalación de vapores.
- Elimine la gasolina derramada.
- Mantenga alejada la gasolina de chispas, llamas abiertas y otras fuentes de encendido.
- Deseche los restos de gasolina respetando el medio ambiente (véase «Eliminación/Protección del medio ambiente»).

- No utilice mezclas de gasolina/aceite.
- Utilice gasolina normal o gasolina súper sin plomo.
Si utiliza combustible bio, no debe contener más de un 10 % de etanol en la mezcla.
- Utilice exclusivamente gasolina nueva y limpia.
- No guarde la gasolina durante más de un mes para evitar que su calidad se deteriore.

-
Desatornille la tapa del depósito (8) y añada gasolina hasta el borde inferior de la tubuladura de llenado. No llene el depósito de gasolina por completo para dejar que la gasolina tenga espacio para expandirse.
-
Limpie los restos de carburante que hayan podido caer alrededor de la tapa del depósito y vuelva a cerrar la tapa.
Manejo

No se puede evitar cierta contaminación sonora provocada por el aparato. Realice los trabajos que más ruido conllevan en lugares adaptados para ello y en las franjas horarias permitidas. Respete las horas de descanso y limite el trabajo a lo estrictamente necesario. Utilice cascos de protección auditiva para protegerse a usted mismo y a las personas que se encuentren cerca.
Arrancar y detener el motor

¡Atención! La gasolina es inflamable. Arranque el motor al menos a 3 m de distancia del lu-
gar donde lo ha llenado. Existe peligro de incendio.

Arranque el aparato en una superficie plana y firme y evite, en la medida de lo posible, superficies con el césped alto. Asegúrese de que la herramienta de corte no toca ningún objeto ni el suelo.

Por su seguridad: Cuando encienda el aparato, colóquese detrás de él.

Compruebe con regularidad el nivel de gasolina y aceite (véase «Puesta en funcionamiento») y rellene cuando sea oportuno.

Arranque
en
frío;
- Presione 3 veces en la bomba de gasolina (28) (cebador).

- Tire de la abrazadera de seguridad (2) en dirección hacia el manillar (1) y sujételo.
- Tire del asa del arrancador (25).
- Cuando arranque el motor, deje que el asa del arrancador se vaya introduciendo lentamente dentro de la guía del arrancador (24).

En caso de arranque en caliente, no es necesario presionar el cebador (28).

Si se presiona demasiadas veces el cebador, entra demasiada gasolina al carburador y será más difícil arrancar el motor.
Parada del motor:
- Suelte la abrazadera de seguridad (2). El motor se apaga y se frena la cuchilla.
Dispositivo de detención de la cuchilla:
Revise regularmente el dispositivo de detención de la cuchilla:
Suelte la abrazadera de seguridad (2). El motor se apaga y se frena la cuchilla. La cuchilla ha de pararse en 7 segundos.

Cortar el césped
- Arranque el motor (véase ).
- Cuando esté cortando el césped sujete el manillar (1) y la abrazadera de seguridad (2) fuertemente con las dos manos.
Accionamiento de rueda:
- Activado: tire del estribo del acciona- miento (26) en dirección al manillar (1), el aparato se mueve hacia delante.
Desactivado: suelte el estribo de accionamiento (26). El aparato se para.
Indicaciones de trabajo
Indicaciones generales de trabajo
- Corte el césped lo más seco posible para proteger el césped.
Ajuste la altura de corte de forma que el aparato no se sobrecargue.
Guíe el aparato a la velocidad de la marcha por un camino lo más recto posible. Para un corte perfecto, las tiras de corte deberían solaparse siempre unos pocos centímetros. - Nunca vaya hacia atrás.
- Trabaje siempre perpendicularmente a la pendiente.
- Si las cuchillas entran en contacto con un cuerpo extraño, pare de inmediato el motor. Espere hasta que se detenga la cuchilla y compruebe si el aparato
presenta daños. Retome el trabajo si el aparato no presenta ningún daño.
- Si va a realizar una pausa prolongada o a transportar el aparato, apague el aparato y espere hasta que se detenga la cuchilla.
- Limpie el aparato tras cada uso tal y como se describe en el capítulo «Limpieza y mantenimiento».

Ajustar la altura de corte
El aparato dispone de 6 posiciones para ajustar la altura de corte:
- Tire de la palanca (18) hacia afuera para ajustar la altura de corte y sitúela en la posición deseada (33).
- Vuelva a presionar la palanca (18) hacia dentro.
La altura de corte adecuada para un césped de suntuario es de alrededor de 30 - 45 mm, mientras que para un césped utilitario es de alrededor de 40 - 65 mm.

Para el primer corte de la temporada, se debe escoger una altura de corte alta.
Limpieza y mantenimiento

Encargue los trabajos de reparación y mantenimiento que no están descritos en estas instrucciones a un taller especializado. Utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. ¡Existe peligro de accidentes!
Realice los trabajos de mantenimiento y limpieza con el motor apagado y con el enchufe de la bujía de encendido retirado. ¡Existe peligro de lesiones!
Antes de efectuar los trabajos de mantenimiento o limpieza espere hasta que el aparato se haya enfriado. Los elementos del motor están calientes. ¡Existe peligro de quemaduras!

Utilice guantes cuando trabaje con la cuchilla.
Trabajos de limpieza y mantenimiento generales

Para los trabajos de limpieza y de mantenimiento en la parte inferior del aparato, volte el aparato solo hacia atrás de modo que la bujía quede hacia arriba.
Procure que haya otra persona su- jetando el aparato porque existe el peligro de que vuelque.

No vuelque el aparato hacia un lado o hacia delante. Podría salir líquido y dañar el motor.
- Mantenga el aparato siempre limpio. Para la limpieza, utilice un cepillo o paño, pero ningún detergente ni solvente fuerte. No utilice agua para limpiar el motor ya que podría ensuciar el sistema de gasolina.
- Para la limpieza de la carcasa de la cu-chilla, se puede conectar una mangue-ra en la parte superior de la carcasa (16) véase figura 27).
- Después de cortar el césped, retire los restos de plantas que hayan quedado adheridos con un palo de madera o de plástico. En particular, revise las ranuras de ventilación (7) la abertura de expulsión y el área de las cuchillas (consulte también «Limpiar la cuchilla»). No utilice objetos duros o afilados,
dado que podrían dañar el aparato.
- Engrase las ruedas de vez en cuando.
- Antes de cualquier uso, controle el aparato para ver si presenta desperfectos visibles como pueden ser piezas sueltas, desgastadas o dañadas. Compruebe el asiento firme de todas las tuercas, pernos y tornillos.
- Revise las cubiertas y dispositivos de protección (2, 7, 13, 21) para ver si tienen desperfectos y si están en la posición correcta. Si es necesario, cámbielos.

Cambiar el filtro de aire

Nunca utilice el aparato sin el filtro de aire. De lo contrario, el polvo y la suciedad entrarían en el motor y esto podría provocar daños en la máquina.
- Retire el enchufe de la bujía (A11) (ver «Mantenimiento bujía»).
- Abra el depósito del filtro de aire (9) y retire el filtro de aire (10).
- Limpie el filtro de aire (10) en una solución jabonosa y deje que se seque. Embadurne el filtro de aire con unas gotas de aceite de motor limpio.
- Cambie el filtro de aire defectuoso por uno nuevo (véase «Piezas de repuesto/accesorios»).
- Para montarlo, introduzca el filtro de aire (10) dentro del depósito del filtro de aire (9) y vuelva a cerrarlo.
Intervalos de mantenimiento
Lleve a cabo regularmente los trabajos de mantenimiento indicados en la tabla. Con el mantenimiento regular de su aparato se alarga su vida útil. Además conseguirá un rendimiento de corte óptimo y evitará accidentes.
| Trabajos de mantenimiento (véase «Limpieza y mantenimiento») | Antes | Después del trabajo | después de las prime-ras 5 h | después de 8 h | después de 50 h | anualmente |
| del trabajo | ||||||
| Comprobar y apretar torni-llos, tuercas y pernos | √ | |||||
| Revisar el nivel de aceite del motor/gasolina y rellenar aceite del motor/gasolina si es necesario | √ | √ | ||||
| Limpiar los elementos de control/zona alrededor del silenciador | √ | √ | ||||
| Limpiar la protección para los dedos | √ | |||||
| Cambiar el aceite del motor | √ √ | √ | ||||
| Sustituir el filtro de airea | √ | |||||
| Limpiar/ajustar/sustituir la bu-jía de encendido | √ | √ | ||||
| Limpiar/comprobar las cuchi-llas afilar | √ | √ | ||||
| Limpiar el sistema de refrigeración de airea | √ | |||||
^a Sustitúyalo más a menudo si hay mucho polvo o suciedad

Mantenimiento de la bujía de encendido

Las bujías de encendido desgastadas o un ángulo de encendido demasiado grande conllevan la reducción de potencia del motor.
- Retire el enchufe de la bujía de encendido (11) tirando y girando simultáneamente de la bujía (12).
-
Desenrosque la bujía de encendido (12) en sentido contrario al de las agujas del reloj.
-
Revise el ángulo de encendido con ayuda de una galga de espesores (disponible en tiendas especializadas). El ángulo de encendido debe ser de 0,5-0,6 mm.
- Si es necesario, ajuste el ángulo do-blando ligeramente el electrodo de masa de la bujía.
- Limpie la bujía con un cepillo de alambre.
- Coloque la bujía de encendido lim-pia y ajustada o sustituya la bujía de encendido dañada por una bujía de encendido de repuesto (par de apriete recomendado 20 Nm, calculado con
una llave dinamométrica) (véase «Piezas de repuesto/accesorios»).
Cambiar el aceite del motor

Cambie el aceite del motor solo cuando el depósito de gasolina esté vacío y el motor caliente.

• Realice el primer cambio de aceite del motor después de aproximadamente 5 horas de servicio; después, cada 50 horas de servicio o una vez al año.
- Los aceites usados deben eliminarse siempre de acuerdo con la normativa medioambiental (véase «Eliminación/protección del medio ambiente»).
- Retire el enchufe de la bujía de encendido (11) (véase «Mantenimiento de la bujía de encendido»).
- Abra la tapa del depósito de aceite (19) y saque el aceite del motor con una bomba de aceite.
- Rellene el aceite del motor (ver «Puesta en marcha»).
Afilar/cambiar la cuchilla

La cuchilla solo debe ser afilada en un taller especializado.

Utilice guantes cuando trabaje con la cuchilla.

Nunca incline el cortacésped con el depósito de gasolina o de aceite lleno hacia un lado ni hacia delante.
El motor podría sufrir daños y la garantía se pierde.
- Retire el enchufe de la bujía de encendido (11) y revise si la cuchilla está desgastada o dañada.
- Encargue el afilado de la cuchilla sin filo a un taller especializado, ya que puede realizar una prueba de des- equilibrio.
- Encargue siempre a un taller especializado la sustitución de una cuchilla dañada o desequilibrada.

Un montaje incorrecto puede provocar lesiones graves.

-
Procure mantener el cortacésped en una posición segura.
-
Utilice guantes resistentes y sujete la cuchilla (34) firmemente. Desenrosque el tornillo de la cu-chilla (35) en sentido contrario a las agujas del reloj con ayuda de una llave inglesa del husillo del motor.

Una vez ha soltado el tornillo de la cuchilla (35), debe sustituir el disco tensor (36).
- Vuelva a montar la nueva cu-chilla en el orden inverso. Asegúrese de que la cuchilla está correctamente posicionada y de que el tornillo está bien apretado.
Ajustar el cable Bowden
Si los cables de Bowden se desalinean y presentan demasiada holgura, puede reajustarlos.

- Afloje la pequeña tuerca de fijación (37).
ES
-
- Gire la tuerca de ajuste (38) en sentido contrario a las agujas del reloj: el cable Bowden se acorta
-
Gire la tuerca de ajuste (38) en el sentido de las agujas del reloj: el cable Bowden se alarga.
-
Vuelva a apretar la pequeña tuerca de fijación (37).
Ajustar el carburador
El carburador viene ajustado de fábrica para alcanzar la potencia óptima. Si fuese necesario reajustarlo (véase «Localización de averías»), llévelo a un taller especializado para que proceda a ajustarlo.
Almacenamiento
Indicaciones generales sobre el almacenamiento

No almacene el aparato con la cesta para la hierba llena. Con el calor la hierba empieza a fermentar. Existe peligro de incendio.
- Antes de guardar el aparato, límpielo y realice las tareas de mantenimiento necesarias.
- Deje enfriar el motor antes de guardar el aparato en espacios cerrados.
- Utilice recipientes adecuados y autorizados para guardar el combustible.
- Mantenga el aparato en un lugar seco y protegido del polvo y fuera del alcance de los niños.
- No envuelva el aparato en bolsas de nylon, ya que podría formarse humedad y moho.
Almacenamiento durante largas pausas de funcionamiento

Si no se tienen en cuenta las indicaciones de almacenamiento, los restos de carburante en el carburador pueden provocar problemas de encendido o provocar daños permanentes.
- Vacíe el depósito de gasolina en un lugar con buena ventilación.
- Arranque el motor y déjelo en marcha hasta que se apague por falta de gasolina.
- Cambie el aceite del motor (véase «Cambiar el aceite del motor»).
- Conserve el motor:
- extraiga la bujía de encendido (12) (véase «Limpieza y mantenimiento»);
- añada una cucharada de aceite del motor a través de la abertura de la bujía de encendido en el compartimento del motor;
- tire de la cuerda del arrancador (25) varias veces lentamente con la abrazadera de seguridad puesto
(2) para que el aceite se repar-ta por el interior del motor; - vuelva a atornillar firmemente la bujía de encendido ( 12).
- Los aceites usados y los restos de gasolina deben eliminarse siempre de acuerdo con la normativa medioambiental (véase «Eliminación/protección del medio ambiente»).

No es necesario vaciar el depósito de combustible si añade un aditivo a la gasolina.
Eliminación/protección del medio ambiente
- Lleve el aparato, los accesorios y el embalaje a un lugar donde procedan a reciclarlo respetando el medio ambiente.
- Vacíe con cuidado el depósito de gasolina y de aceite y entregue el aparato en un punto de reciclaje. Las piezas de plástico y metal utilizadas pueden separarse según el material y llevarse a un punto de reciclaje.
- Entregue el aceite usado en un punto de reciclaje y no lo vierta a las canalizaciones o al desagüe.
- Si tiene cualquier duda, póngase en contacto con nuestro centro de servicio.
- Nosotros nos encargamos de eliminar gratuitamente los aparatos defectuosos que nos ha enviado.
- No eche el césped cortado en el contenedor de basura, llévelo a un lugar de compostaje o distribúyalo por el suelo bajo los arbustos y los árboles.
Piezas de repuesto/ accesorios
Encontrará piezas de repuesto y accesorios en www.service-deltafox.de
Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver „Service-Center“).
Garantía
- El periodo de garantía para este dispositivo es de 2 años tras la fecha de compra y solo es válido para el
comprador original. El aparato no está pensado para uso profesional. Si se le da un uso profesional, se anulará la garantía.
• Quedan excluidos de la garantía:
- los daños causados por el desgaste natural, la sobrecarga o el funcionamiento incorrecto
- los aparatos que se hayan destinado a un uso profesional
- los daños que surjan como consecuencia de la no observación del manual de instrucciones o del incumplimiento de los intervalos de limpieza
-
los aparatos en los que ya se hayan realizado intervenciones de carácter técnico.
-
Del mismo modo, la garantía no cubre los daños en el motor producidos por el uso de carburantes inadecuados o mezclas inadecuadas, ni tampoco los daños en la máquina provocados por una lubricación insuficiente.
- Los siguientes componentes están sujetos a un desgaste normal y que-dan excluidos de la garantía: dispositivo de corte, bujía de encendido, filtro de combustible, filtro de aire, cuerda del arrancador.
- En caso de reclamación justificada de la garantía, póngase en contacto por teléfono con nuestro centro de servicio. Le facilitarán toda la información necesaria para realizar la reclamación.
Por favor, no envíe ningún aparato sin haberlo consultado previamente con nuestros talleres de servicio, ya que podría incurrir en nuevos costes en caso de una admisión denegada.
- Atención: No envíe, en ningún caso, los aparatos defectuosos con el depósito de combustible o de aceite lleno.
ES
Es obligatorio vaciar los depósitos. Los posibles daños materiales (cuando el aparato se coloca de lado o en posición invertida se puede derramar aceite/gasolina) o los daños causados por un incendio corren a cargo del remitente.
- La reparación o la sustitución del dispositivo no implica una extensión del periodo de garantía, ni tampoco un nuevo periodo de garantía a causa del servicio realizado al aparato o a sus componentes integrados. Esto también es válido para los servicios prestados in situ.
- Nosotros nos encargamos de eliminar gratuitamente los aparatos defectuosos que nos ha enviado.
Localización de averías
| Problema Posible causa Subsanación del error | ||
| El motor no arranca | Hay muy poca gasolina en el depósito | Rellenar gasolina |
| Secuencia de arranque incorrecta | Observar las instrucciones de arranque del motor (véase «Manejo») | |
| El enchufe de la bujía (A 11) no está colocado correctamenteBujía de encendido cubierta de hollín | Insertar el enchufe de la bujíaLimpiar, ajustar o sustituir la bujía de encendido (véase «Limpieza y mantenimiento») | |
| Carburador mal ajustado | Encargar el ajuste del carburador a un taller especializado | |
| El motor arranca pero el aparato no funciona a plena potencia | Filtro de aire sucio (O 10) | Cambiar el filtro de aire (véase „Limpieza y mantenimiento“) |
| Carburador mal ajustado | Encargar el ajuste del carburador a un taller especializado | |
| El motor funciona de manera irregular | Carburador mal ajustado | Encargar el ajuste del carburador a un taller especializado |
| Bujía cubierta de hollín (12) | Limpiar, ajustar o sustituir la bujía de encendido (véase «Limpieza y mantenimiento») | |
| El motor se sobrecalienta | Aberturas de expulsión obs-truidas (7) | Limpiar las aberturas de expulsión |
| Bujía de encendido (12) errónea | Sustituir la bujía de encendido | |
| Demasiado poco aceite en el motor | Rellenar aceite de motor (véase «Puesta en marcha») | |
| El motor echa humo | Filtro de aire sucio (10) | Cambiar el filtro de aire (véase „Limpieza y mantenimiento“) |
| Demasiado poco aceite en el motor | Rellenar aceite de motor (véase «Puesta en marcha») | |
| Resultado del trabajo insatisfactorio o el motor funciona con dificultad | El césped es demasiado corto o largo | Cambiar la altura de corte (véase «Ajustar la altura de corte») |
| Cuchilla sin filo | Encargar el afilado de la cuchilla a un taller especializado, véase «Afilar/cambiar la cuchilla» | |
| La cuchilla está obstruida con hierba, cesta para la hierba llena, abertura de expulsión obs-truida | Eliminar la hierba (véase «Limpieza y mantenimiento») | |
| La cuchilla no gira | La cuchilla está obstruida con hierba | Eliminar la hierba |
| La cuchilla no está montada correctamente | véase «Afilar/cambiar la cuchilla» | |
| Ruidos, traqueteo o vibraciones inusuales | La cuchilla no está montada correctamente | véase «Afilar/cambiar la cuchilla» |
| Cuchilla dañada | ||
| ES | Traducción de la Declaración de conformidad CE original |
| Mediante la presente declaramos que el modo constructivo de Cortacésped de gasolinaSerie de construcción DG-PLM 4219 SPNúmero de loteB-46290a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: | |
| 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* | |
| Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales: | |
| EN ISO 5395-1:2013+A1 • EN ISO 5395-2:2013+A1+A2EN ISO 14982:2009 • IEC 62321-3-1:2013 | |
| Además, se confirma, en conformidad con la Directriz de emisión de ruidos 2000/14/CE:Nivel de potencia acústica:garantizado: 96 dB(A);medido: 94,29 dB(A)Procedimiento de evaluación de conformidad aplicado según indicación en anexo VI / 2000/14/CE:Entidad de registro: TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystraße 2,90431 Nürnberg, Deutschland, Notified Body: 0197 | |
| El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad: | |
| [DS] Grizzly Tools GmbH & Co. KGStockstädter Straße 2063762 GroßostheimGermany07.02.2020 | Christian FrankApoderado de documentación |
* El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Christian FrankApoderado de documentación