POWXG1066 - Afilador PowerPlus - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato POWXG1066 PowerPlus en formato PDF.
| Tipo de producto | Afilador para cadenas de sierra |
| Marca | PowerPlus |
| Modelo | POWXG1066 |
| Alimentación | 230 V ~ 50 Hz |
| Potencia nominal | 180 W |
| Velocidad de rotación | 6300 min⁻¹ |
| Diámetro de la muela | 100 mm |
| Agujero de la muela | 10 mm |
| Ancho de la muela | 3,2 mm |
| Longitud del cable | 0,44 m |
| Material de la carcasa | Plástico ABS |
| Tipo de motor | Con escobillas |
| Ángulo de afilado ajustable | De -30° a +30° |
| Nivel de presión acústica (LpA) | 83 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica (LwA) | 96 dB(A) |
| Clase de protección | II (doble aislamiento) |
| Funciones principales | Afilado de cadenas de sierra, ajuste de ángulo, tope de profundidad |
| Mantenimiento | Limpieza regular, reemplazo de la muela |
| Seguridad | Visor de protección, parada de emergencia, ventilación |
| Garantía | 36 meses |
| Piezas de repuesto | Muela de repuesto, pasador de bloqueo, llave de vaso |
Preguntas frecuentes - POWXG1066 PowerPlus
Preguntas de los usuarios sobre POWXG1066 PowerPlus
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Afilador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones POWXG1066 - PowerPlus y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. POWXG1066 de la marca PowerPlus.
MANUAL DE USUARIO POWXG1066 PowerPlus
1 USO PREVISTO 3
2 DESCRIPCION 3
3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE 3
4 SIMBOLOS 4
5 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD 4
5.1 Precauciones de seguidad eletrica 4
5.2 Trabajo con laquina 5
5.2.1 Preparación: 5
5.2.2 Utilization: 5
5.2.3Mantenimiento de suquina: 6
6 DESCRIPCION DEL PROCESO 6
7 PREPARACION DE LA MAQUINA (FIG B) 6
7.1 Instalación 6
7.2 Montaje de laquina de afilar 6
8 UTILIZACION DE LA MAQUINA 7
8.1 Encendido y apagamento 7
8.2 Afilado de capenas de sierra (Fig. C) 7
8.3 Instrucciones de了吗ado 8
8.3.1 Insercion de la cedna de sierra: 8
8.3.2 Ajuste del ángulo de atrilado: 8
8.3.3 Ajuste del tope de capena.. 8
8.3.4 Afilado: 8
8.3.5 Verificacion de la distancia desde el limitador de profundidad: 8
9 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 9
9.1 Limpieza 9
9.2 Cambio de la ruea de afilar (Fig. D) 9
10 CHARACTERISTICAS TECNICAS 10
11 RUIDO 10
12 GARANTÍA 10
13 MEDIO AMBIENTE 11
AFILADOR DE CADENAS 180W POWXG1066
1 USO PREVISTO
Este acontecimiento de sierra de capena esADEUCADO para aflirar típos comunes de capenas de sierra de capena.No conviene para un uso profesional.

ADVERTENCIA! Para su seguridad, lea atentamente este manual y las instrucciones de sécurité antes de utiliser laquina. Preste siempre su herramienta electrica jusqu'às instrucciones.
2 DESCRIPCION
- Interruptor "Encendido/apagado"
- Cabeza afiladora
- Empuñadura
- Calibrador de ángulo de atrilado (+30° a -30°)
- Cubierta de la rueda de afilar
- Tornillos de sujeción del protector de seguridad
- Protector de seguridad transparente
- Rueda de afilar
-
Tornillo de sujeción de lajeta de sierra
-
Tope deadena ajustable
- Tornillo de ajuste del tope deadena
- Carril guia
- Agujeros de montaje para la base
- Mesa de rotacion para sujecion de la capena
- Base
- Tornillo de ajuste de tope de profundidad de afilado
- Agujeros de ventilación
3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE
- Retirar todos los materiales de embalaje
- Retirar los materiales de embalaje restantes y los soportes de transporte (si los hubiere)
- Verificar que el contenido del paquete estápleteo
- Verificar que no haya daños de transporte en la herramienta, el cable de alimentación, el enchufe electrico y todos los accesorios.
- Conserve durante los materiales de embalaje hasta el final del periodo de garantía. Elimínelos después utilizando el sistema local de eliminación de desechos de basura.

CUIDADO: ;Los materiales de embalaje no son juguetes! ;Los niños no deben usar con bolsas plácicas! ;Existe un peligro de asfixia!
1xbase
1x pasador de bloqueo
1x manual de instrucciones
1x llave de tubo
1x llave

En el caso que falten piezas o que haya piezas dañadas,pongase en contacto con el vendedor.
4 SIMBOLOS
En este manual y/o en el aparatoismo se utilizesn los siguientesvinculos:
| CE | De conformidad con las normasfundamentales de las directivas europeas. | Herramienta de tipo II - Doble aislamento - No requiere enchufe con conexión atierra. | |
| Protección obligatoria de los ojos. | Lleve guantes de seguridad. | ||
| Lea este manual antes de utiliser el aparato. | Desconecte y retire el enchufe de la toma de corriente antes deJKLM o limpiar laquina o si el cable está enredado o dañado. | ||
| iPeligro! Herramienta rotativa - riesgo de lesión. Mantenga las manos a una distancia segura. | Indica riesgo de lesión corporal o de daños materiales. |
5 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
-Estaquina no es adecuada para ser usada por personas (o niños) con descapacidades fisicas, sensoriales o mentales, o por aquellas que noCNTAN con la experiencia y/o el conocimiento adecuados, a menos que Sean supervidas por una persona responsable de su seguridad o que reciban instruccion de esta ultima sobre como usar laquina.
- Por razones de seguidad, esta maquina no debe ser usada por niños y personas de menos de 16 años, o por personas que no conozcan las instrucciones de Utilizacion.
5.1 Precauciones de seguridad electrica
-
Advertencia: A fin de evacar accidentes y lesiones debidas a una convocación electrica: Solo conecte laquina en una toma de corriente con un interruptor de corriente de fuga (interruptor diferencial) con una corriente de fuga maximala admissible de 30mA .
-
Cerciorese de que la tension de la red electrica es la misma que la indicada en la placacindicadora.
-
No exponga lamaids a la humedad. Lamaids no sue de humedecarse ni ser usada en un entorno humedo.
Siempre verifique que el cable y la clavija de alimentacion no esan dañados antes de食用 laquina. Evite el contacto con las partes puestos a tierra.
-Estaquina contiene componentes que generate chispas en su interior. No use laquina cerca de liquidos o gases combustibles. Una negligencia peut resultar en riesgo de incendio o explosión.
-
No tire del cable de alimentacion parautar la clavija de la toma de corriente. No exponga el cable al calor, y mantengalo alejado del aceite y los bordes agudos.
-
Solo use un cable de extension de por lo menos 1,0 mm2 de sección. Siempre desenrolle el cable enrollado antes de uso y verifique que no está dañado.
-
Para uso al aire libre, solo use los cables de extension permitted.
-
Mantenga el cable de alimentación y el cable de extension a una distancia segura de la ruea de afilar y laceda de sierra. En caso de daño, retire inmediamente la clavija de la toma de corriente. No toque el cable hasta que esté desconectado de la toma de corriente.
-
No use cables or clavijas dañados y tampoco aquellos que no cumplen con las normas de seguridad.
-
Un cable de alimentación desgastado para estaquina debe ser reemplazado por el fabricante, su département de servicios al cliente o un persona de calificacion similar para evaporarequalquierpeligro.
5.2 Trabajar con laquina
A fin de prevenir accidentes y lesiones:
5.2.1 Preparación:
Siempre use ropa de trabajo adecuada y equipo protector durante el uso:
- No use ropa amplia o joyas que podrjan engancharse en las piezas moviles.
- Mantenga el pesolarge contentido bajo de una redecilla.
- Use gafas de seguidad. Una negligencia podra resultar en lesiones oculares debidas a chispas volantes o particulas provenrientes del afilado.
- Cuando trabajo con capenas de sierra, use guantes protectores para evaporar heridas por cortadura.
- Use una mascarilla contra el polvo para evaporar la Inhalacion de particas de afilado.
-
Se recomienda usar zapatos antideslizantes cuando se trabaje.
-
Cerciorese de que ninguna persona ni animal está cerca del area de trabajo. Nocede que nadie toque laquina o el cable. Tenga cuidado especialmente con los niños.
- No use laquina cuando está cansado o después de haber consumido alcohol o medicamentos. No trabajo demasiado tiempo sin hacer pausas.
- Mantenga enorden el area de trabajo. No deje ferramentas, objetos o cables tirados cerca del area de trabajo. Asegürese de que haya una iluminacion adecuada. Riesgo de accidente.
- Antes de usar laquina, verifique el perfecto estado de funcionaimiento de los dispositivos de seguidad y que ninguna pieza este dañada. Verifique que las piezas moviles funcionaperfectamente y no se atascan. Verifique el cable con fecuencia. Todas las piezas ycharacteristicas de seguidad, tales como el protector de seguidad transparente, deben estar instaladascorrectamente y cumplir con todas las conditiones a fin de garantizar un funcionaimiento perfecto. No use unaquina en laqual no se pueda usar el interruptor encendido/apagado. Las piezas dañadas deben ser reparadas o reemplazadas por personal calificado reconocido en un lugar de trabajo especializzato, a menos que se indique lo contrario en el manual de instrucciones.
- No use unaquina dañada o incomplete; no use unaquina que ha sido modificada sin la autorización del fabricante. Antes de usarla, verifique la condición segura de laquina y especialmente del cable y el interruptor de alimentación.
- Inspeccione la rueda de afilar antes de usarla; no use productos rotos, agrietados o danados de othera manera. Cambie la rueda de afilar si essta gastada.
5.2.2 Utilación:
- Cerciorese de que el interruptor de alimentacion está en la posicion "off" (apagado) antes de conectar laquina en la red electrica.
- Cuando trabajo, procuremanteneruna postura segura. Evite posturas corporales anormales ymantenga un equilibrio firme.
- Mantenga las manos a una distancia segura de la rueda de afilar y de los dientes de sierra de cada cuando se esté usinglaquina. No mueva la cada con las manos. Riesgo de lesión.
- Nunca ponga los dedos entre la rueda de afilar y la mesa de rotacion o entre la rueda de afilar y la placaprotectora. Riesgo de lesion.
- Laceda se pone caliente durante el afilado. No toque la seccion bajo tratamente. Riesgo de lesion por quemadura.
Siempre está pendiente de laquina y el objecto que está sido tratado. Nunca use laquina cuando no está concentrado o está distraído.
POWXG1066 ES
- Solo use accesorios recomendados en este manual de instrucciones. El uso de equipo que no sea el indication possible resultar en un riesgo de lesión. No use esta herramienta para afilr hoias de sierra.
- Apane laquina y desconecte la clavija de la red electrica:
- Cuando no se está usinga laquina.
- Antes de realizar problemas de limpieza, inspeccion y mantenimiento.
- Antes de cambio la rueda de afilar.
- Cuando el cable de alimentacion está dañado o desordenado.
- Si laquina está hacer ruidos raros.
- Este herramIENTa electrica cumple con las normas de seguridad aplicables. Todo el trabajo de mantenimiento no cubierto en este manual de instructaciones solo pueda ser realizado en una instalacion especializada,onde solo se usesan piezas de recambio originales.De lo contrario,puede ocurrer accidentes.
5.2.3 Mantenimiento de suquina:
- Emperne laquina a un banco de trabajo plano y estable para facilitar un funcionaamento seguro.
- Mantenga laquina limpia para podereworkar mayor y de manera mas segura. Siga cuidadosamente las instrucciones deostenimiento, inspeccion y serviceo, asi como las instrucciones para la conmutacion de equipos.
- Mantenga la empañadura seca, limpia y libre de grasa o aceite.
- Retire las herramrientas y llaves de tuercas de instalacion antes de usar laquina.
- Solo usesa bajo de la gama de capacidades indicada. No someta la rueda de afilar a una presion elevada. No use unaquina de capacité moderada para un trabajo pesado. No use esta herramienta para fines para los cuales no está destinada.
- Almacene laquina en un lugar seco y cerrado y fuera del alcance de los niños. Las ruedas de afilar deben ser almacenadas y Manipuladas según las instrucciones del fabricante.
6 DESCRIPCION DEL PROCESO
Antes de ser usada por primera vez, laquina de atrilado de capenas debe ser montada solidamente en una superficie de trabajo. El dispositivo es actionado por un motor electrico. El ángulo de atrilado se suele ajustar fácilmente de -30^ a +30^ mediante una mesa rotativa. El carril guía de la capenaemploya un topeajustable. La capena es atrilada aplicando una cabeza atriladora. Laquina está equipada con un protector de seguidad transparente para proteger al usuario.A continuación se proportionsan descripiones de las functions de las differentes piezas operativas.
7 PREPARACION DE LA MAQUINA (FIG B)
7.1 Instalación
- Coloque la base (15) sobre una superficie plana y estable. Cerciórese de que hay suficiente espacio para no poder en peligro a others personas.
- Usando los pernos suministrados, emperne solidamente la base en la superficie de trabajo.
7.2 Montaje de laquina de aflar
- Colocar en posicion el bastidor de afilar (2) sobre la base (15) e inserte el pernos a工程技术 de los orificios de soporte de la carcasa, de izquierda a derecha, e instale la arandela y la tuerca. Soporte la cabeza del perno a la izquierda con la llave de tubo y apriete la tuerca a la derecha con la llave, verifique que el bastidor de afilar pueda moverse libremente de ayrtras hacia delante y viceversa.
8 UTILIZACION DE LA MAQUINA

Solo use accesorios recomendados en este manual de instrucciones. Solo use piezas originales. Antes de trabajo en laquina, siempre desconnecte la clavija de la red electrica. Inspeccione la rueda de afilar antes de usarla: compruebe la distancia entre el protector de seguridad transparente y la rueda de afilar. Nunca use una rueda de afilar rota, agrietada o dañada de除外 modo. No encienda laquina antes de que esté montada solidamente sobre la superficie de trabajo. Riesgo de lesión!
8.1 Encendido y apagamento

Cerciorese de que la tension de la red electrica coincide con la indicada en la plac aindicadora de laquina.

Cerciorese de que el interruptor "encendido/apagado" (vea Fig. A el n° 1) está apagado (puesto en "0") antes de conectar en la toma de corriente de red.
Conecte laquina en la toma de corriente de red.
- Para encender,onga el interruptor "encendido/apagado" en la posicion "I"; laquina arranca (vea Fig. A el n° 1).
- Para apagar,onga el interruptor "encendido/apagado" en la posicion "0"; laquina se detiene (yea Fig. A el n° 1).

El acontecimiento seguirá functioningando afterwards de que laquina ha sido apagada. Riesgo de lesión. El motor electrico está disnado para el modo operativo S1. El motor se apaga automatistically en caso de sobrecarga. Al cabo de un periodo de enfiambre (tiempo variable), se pueda encender-Newamente el motor.

Prueba del afilador:
Antes de uso por primera vez, y cada vez que la rueda de afilar es cambiada, prunebe el afilador dejoing que gire libremente durante por lo menos 30 segundos. Apague laquina si la rotacion de la rueda no es redonda, si se perciben oscilaciones significativas o si laquina hace ruidos anormales.
8.2 Afilado de capenas de sierra (Fig. C)
- iUn atrilado incorrcto a la caden de sierra puede resultar en una caden da nada, augmentando el riego de resistencia de la sierra!
- Asequrese de que laceda este ajustada de manera precisa.
- Tome en cuenta un ángulo de aconteclo correcto y las dimensiones minimas de la cadena de sierra.
Retire la menorcantidad posible de materia. - No afile eslabones que no cortan o de conexión para registrar resquebrasjar lacedena.
- Una negligencia puede resultar en un riesgo de accidente cuando se usa la sierra de capena.
8.3 Instrucciones de afilado
- Después del afilado, todos los eslabones de corte deben tener la misma longitud y anchura.
- Laceda está gastada y debe ser reemplazada por una nuevo cuando los dientes de sierra tienen menos de 4 mm de长大o.
- Cerciorese que el protector de seguridad transparente suspendido se mueve libremente y no se atasca. No apriete excessivamente los tornillos de sujeción del protector de seguridad (6).
8.3.1 Inserción de laceda de sierra:
Desatornille el tornillo de sujecion (9) y colque la cedna de sierra en el carril guia (12). Los dientes de sierra deben estar frente la rueda de afilar (8).
- Mueva el tope de capena (10) hacía abajo y tire de la capena de sierra hacía atrás hasta que el diente de sierra que se va a aflar (25) se apoye contra el tope de capena (vea la figura C ①).
8.3.2 Ajuste del ángulo de acontedo:
- Ajuste el ángulo de afilado requireido usingo la mesa de rotación (14) y el calibrador angular (4).
8.3.3 Ajuste del tope de cadena
- Baje la cabeza afridora (2). Gire el tornillo de ajuste (11) hasta que el diente de sierra (25) se apoye contra la rueda de afilar (8).
- Sujete el eslabón girando el tornillo de sujeción (9).
- Ajuste el tope de profundidad del afilador usingo el tornillo de ajuste (16) de tal manera que la rueda de afilar (8) toque la base del diente de sierra.
8.3.4 Afilado:
- Encienda laquina (vea "Encendido y apagamente").
- Presionando suavamente la empunadura (3), bajo lackeza afiladora (2) y afile el diente de sierra.
- Para mover laadena a lo largo, apague laquina. Afloje el tornillo de sujeción (9) y sujete elsignificante eslabón que se va a afilar usingo el tope ajustable (10) y el tornillo de sujeción (9).

Primero afile los dientes de sierra desde un lado de la cadena.Luego ajuste el ángulo de afinado y afile los dientes desde el otherdo.
8.3.5 Verificacion de la distancia desde el limitador de profundidad:
Las partes aserradoras de laceda son los eslabones de corte, que constan de un diente de sierra (25) y un resalte (26) que limita la profundidad del corte de sierra.
La diferencia de alteura entre las dos determina la distancia A, que limita la profundidad de corte.
- Después del tercer aflido, siempre verifie que la distancia A que limita la profundidad de corte cumple con las specifications del fabricante de la sierra de capena.
- Lime el resalte limitador de profundidad con una lima plana y redondee el resalte un poco una vez que la profundidad de aserrado ha sido reajustada. Se debe mantener la forma original.
9 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

Antes de trabajo en laquina, disconnectela de la toma de corriente de red.

Solo haga que el trabajo no descririto en este manual de instructcciones sea realizado en una instalacion especializada. Solo use piezas originales. Deje que laquina se enfrie antes de realizarrialquier trabajo de mantenimiento o limpieza. Riesgo de lesion por quemadura!
Siempre verifique si laquina tiene defectos visibles antes de usarla. Verifique en particular la rueda de afilar. Cambie las piezas dañadas.
9.1 Limpieza

Las sustancias químicas pueden corroer las piezas de plástico de laquina. Nunca limpie laquina debajo de agua corriente.
- Limpie laquina a fondo antes de cada uso.
- Limpie las rendijas de ventilacion.
9.2 Cambio de la rueda de aflilar (Fig. D)

Apague laquina y desconecte la clavija de la red electrica. Deje que laquina se enfrie.
- Retire la cubierta de la rueda de afilar (5) desatornillando los tornillos de sujection.
- Bloquee el arbol insertando el pasador de bloqueo en la carcasa, bajo del disco de afilar, gire el disco con la mano hasta que el pasador de bloqueo encaje y afloje la tuercap hexagonal con la llave de tubo.
- Retire la tuerca, la arandela y la rueda de afilar.
- Instale la nuevo rueda de afilar y atornille sobre la cubierta, procediendo enorden inverso.
- Deje que laquina funciona durante 30 s.

Cologne la brida con el bajo arqueado orientado en dirección opuesta a la ruea de afilar.
- Si se perciben oscilaciones importantes o si laquina hace ruidos anormales, apaguela.
10 CHARACTERISTICAS TECNICAS
| Tensión nominal | 230V |
| Frecuencia nominal | 50 Hz |
| Potencia nominal | 180W |
| Velocidad de rotación | 6300min-1 |
| Material de la carcasa | Plástico ABS |
| Disipación optima del calor | Sí |
| Fundimiento de aluminio | Sí |
| Tipo de motor electrico | Con escobillas |
| Diámetro del disco | 100 mm |
| Tamaño del orificio | 10 mm |
| Ancho del disco | 3,2 mm |
| Longitud del cable | 0.44m |
11 RUIDO
Valores de emisión de ruidos medidos de conformidad con la norma pertinente. (K=3)
Nivel de presión acústica LpA 83 dB(A)
Nivel de potencia acústica LwA 96 dB(A)

|ATENCION! Utilice una proteccion auricular cuando la presion acustica sea superior a 85 dB(A).
12 GARANTÍA
- Este produit está garantizo por un periodo de 36 vezes, efectivos desde la Fecha de comprar por el primer usuario.
-Esta garantía cubreequalquierfaldo material o de produccion excluyendo:baterias, cargadores, piezas defectuosasdebido al desgaste normal tales como rodamientos, escobillas,cables y enchufes,o accesorios tales como perforadoras, brocas, hojas de sierra,etc.;los daños o defectos causados por uso abusivo, accidentes o alteraciones del producto; ni los costes de transporte. - Los días y/o defectos que fueren la consecuencia de un uso indebido tampoco está cubiertos por las dispositions de esta garantía.
- Igualmente, declinamos toda responsabilitad por lesiones corporales causadas por el uso inadequado de la herramienta.
Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizzato de service al cliente para herramrientas Powerplus. - Se pueda Obtener más información llamando al número de téléphone 00 32 3 292 92 90.
- El cliente correrá sempre con todos los costes de transporte, salvo si se conviene lo contrario por escrito.
- Al mesmo tiempo, si el día del aparato es la consecuencia de una sobrecarga o de un mantenimiento negligente, no se acceptorá ninguna reclamación en el marco de la garantía.
- Se excluye definitivement de la garantía los días que fueren la consecuencia de una penetración de liquido o de polvo en excesso, los días intensionales (aposta o por gran negligencia), asi como el的结果ado de un uso inadequado (utilización para fines para los cuales no está adaptado), incomplete (por exemple, incumpliendo las instrucciones contentsas en este manual), de un ensamblaje realizado por una persona sin experiencia, de rayos, de una tensión incorrecta de la red.Esta lista no es complete.
POWXG1066 ES
- La aceptación de reclamaciones en el marco de la garantía nunca pueda conducir a la prolongación del periodo de validez de esta ni al起初 de un nuevo periodo de garantía, en caso de reemplazo del aparato.
- Los aparatos o piezas reemplazadas en el marco de la garantía serán, por lo tanto, propiada de Varo NV.
- Nos reservamos el derecho de rechazar toda reclamacion en la que no se pueda verificar la fecha de compra o que no se pueda demostrar un correctoostenimiento (limpieza frecunte de las revillas de ventilacion e intervencion regular de service en las escobillas, etc.).
- Debe conservar el recibo de compra como prueba de la Fecha de compra.
- Debe devolver al vendedor laquina no desmontada, en un estado de limpieza acceptable, en su maleta original (en caso de que se hubiere entregado laquina en un una maleta), acontecada de su recibo de compra.
13 MEDIO AMBIENTE

Si al cabo de un长大o periodo de uso de la muquina, no la desecha entre los residuos domesticos. Deshagase de ella de una forma que fuere compatible con la proteccion del medio ambiente.
No se puedaatarlosdesechos producidos porlasmaquinaseléctricascomodesechosdomesticos.Se lesdebe reciclar allidonde existan instalacionesapropiadas.Consulte elorganismo local oelvendedorparaobtenerinformationsobre sureciclaje.
VARO N.V. - Joseph Van Instraat 9. BE2500 Lier - Bélgica, declar que:
Tipode aparato: Afilador de sierra de capena eletrico de 180W
Marca: POWERplus
Numero del producto:POWXG1066
está en conformidad con los requisitos esencias y除外 dispositions pertinentes de las Directivas europeas aplicables, basados en la aplicación de las normas europeas armonizadas. Cualquier modificación no autorizada de este aparato anula esta declaración.
Directivas europeas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas enmiadas hasta la Fecha de lafirma):
2011/65/EU
2006/42/EC
2014/30/EU
Normas europeas armonizadas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas hasta la Fecha de lafirma):
EN62841-1:2015
EN62841-3-10;2015
EN55014-1:2017
EN55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN61000-3-3:2013
Custodio de la documentación técnica: Philippe Vankerkhove, VARO - Vic. Van Rompuy N.V. El suscrito actúa en nombre del director general de la société,

Philippe Vankerkhove
Asuntos reglamentarios - Director de conformidad
8.3.2 Ajustar o angulo de afiacao:
Subestáncias químicas podem danificar os componentes de plástico da这其中. Nunca limpe a boa下沉 a correr.
Inainte de a efectua lucrari la masina, deconnectati de la priza.
