PowerPlus POWXG1066 - Afilador

POWXG1066 - Afilador PowerPlus - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato POWXG1066 PowerPlus en formato PDF.

📄 176 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice PowerPlus POWXG1066 - page 56
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de productoAfilador para cadenas de sierra
MarcaPowerPlus
ModeloPOWXG1066
Alimentación230 V ~ 50 Hz
Potencia nominal180 W
Velocidad de rotación6300 min⁻¹
Diámetro de la muela100 mm
Agujero de la muela10 mm
Ancho de la muela3,2 mm
Longitud del cable0,44 m
Material de la carcasaPlástico ABS
Tipo de motorCon escobillas
Ángulo de afilado ajustableDe -30° a +30°
Nivel de presión acústica (LpA)83 dB(A)
Nivel de potencia acústica (LwA)96 dB(A)
Clase de protecciónII (doble aislamiento)
Funciones principalesAfilado de cadenas de sierra, ajuste de ángulo, tope de profundidad
MantenimientoLimpieza regular, reemplazo de la muela
SeguridadVisor de protección, parada de emergencia, ventilación
Garantía36 meses
Piezas de repuestoMuela de repuesto, pasador de bloqueo, llave de vaso

Preguntas frecuentes - POWXG1066 PowerPlus

¿Cómo instalar el afilador en un banco de trabajo?
Coloque la base de afilado (15) sobre una superficie plana y estable. Atorníllela con los tornillos suministrados. Luego coloque la cabeza de afilado (2) sobre la base e inserte el perno en los orificios. Apriete la tuerca con la llave de vaso.
¿Cómo ajustar el ángulo de afilado?
Utilice la mesa giratoria (14) para ajustar el ángulo α deseado, de -30° a +30°, ayudándose de la guía de afilado (4).
¿Cómo ajustar el tope de profundidad?
Baje la cabeza de afilado (2) y, con el tornillo de ajuste (11), acerque el diente cortante a la muela. Ajuste el tope de profundidad con el tornillo de ajuste (16) para que la muela toque el diente.
¿Cómo afilar correctamente una cadena?
Inserte la cadena en el carril de guía (12) con los bordes cortantes hacia la muela. Ajuste el ángulo y el tope, luego ponga el aparato en marcha. Baje la cabeza de afilado presionando ligeramente el mango. Afile primero todos los dientes de un lado, luego cambie el ángulo para el otro lado.
¿Cómo reemplazar la muela?
Desconecte el aparato y déjelo enfriar. Desatornille el panel de cubierta (5). Bloquee el husillo con el pasador de bloqueo, luego afloje la tuerca hexagonal con la llave de vaso. Reemplace la muela y vuelva a montar en orden inverso. Haga girar la herramienta en vacío durante 30 segundos.
¿Cuáles son las instrucciones de seguridad importantes?
Use gafas de protección y guantes. No use ropa holgada. Mantenga las manos alejadas de la muela en funcionamiento. Use el visor de protección. Desconecte antes de cualquier ajuste.
¿Qué nivel sonoro produce el aparato?
El nivel de presión acústica es de 83 dB(A) y el nivel de potencia acústica de 96 dB(A). Por encima de 85 dB(A), se recomienda usar protección auditiva.
¿Qué tipos de cadenas se pueden afilar?
El afilador es adecuado para los tipos comunes de cadenas de sierra. No es apto para uso profesional ni para afilar hojas de sierra.
¿Cómo limpiar el aparato?
Limpie el aparato después de cada uso. No use nunca productos químicos agresivos. Limpie las aberturas de ventilación. Nunca sumerja en agua.
¿Qué hacer en caso de sobrecarga del motor?
El motor se detiene automáticamente en caso de sobrecarga. Déjelo enfriar durante un tiempo antes de reiniciar. Evite ejercer presión excesiva sobre la muela.

Preguntas de los usuarios sobre POWXG1066 PowerPlus

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Afilador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones POWXG1066 - PowerPlus y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. POWXG1066 de la marca PowerPlus.

MANUAL DE USUARIO POWXG1066 PowerPlus

1 USO PREVISTO 3
2 DESCRIPCION 3
3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE 3
4 SIMBOLOS 4
5 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD 4
5.1 Precauciones de seguidad eletrica 4
5.2 Trabajo con laquina 5
5.2.1 Preparación: 5
5.2.2 Utilization: 5
5.2.3Mantenimiento de suquina: 6
6 DESCRIPCION DEL PROCESO 6
7 PREPARACION DE LA MAQUINA (FIG B) 6
7.1 Instalación 6
7.2 Montaje de laquina de afilar 6
8 UTILIZACION DE LA MAQUINA 7
8.1 Encendido y apagamento 7
8.2 Afilado de capenas de sierra (Fig. C) 7
8.3 Instrucciones de了吗ado 8
8.3.1 Insercion de la cedna de sierra: 8
8.3.2 Ajuste del ángulo de atrilado: 8
8.3.3 Ajuste del tope de capena.. 8
8.3.4 Afilado: 8
8.3.5 Verificacion de la distancia desde el limitador de profundidad: 8
9 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 9
9.1 Limpieza 9
9.2 Cambio de la ruea de afilar (Fig. D) 9
10 CHARACTERISTICAS TECNICAS 10
11 RUIDO 10
12 GARANTÍA 10
13 MEDIO AMBIENTE 11

AFILADOR DE CADENAS 180W POWXG1066

1 USO PREVISTO

Este acontecimiento de sierra de capena esADEUCADO para aflirar típos comunes de capenas de sierra de capena.No conviene para un uso profesional.

PowerPlus POWXG1066 - USO PREVISTO - 1

ADVERTENCIA! Para su seguridad, lea atentamente este manual y las instrucciones de sécurité antes de utiliser laquina. Preste siempre su herramienta electrica jusqu'às instrucciones.

2 DESCRIPCION

  1. Interruptor "Encendido/apagado"
  2. Cabeza afiladora
  3. Empuñadura
  4. Calibrador de ángulo de atrilado (+30° a -30°)
  5. Cubierta de la rueda de afilar
  6. Tornillos de sujeción del protector de seguridad
  7. Protector de seguridad transparente
  8. Rueda de afilar
  9. Tornillo de sujeción de lajeta de sierra

  10. Tope deadena ajustable

  11. Tornillo de ajuste del tope deadena
  12. Carril guia
  13. Agujeros de montaje para la base
  14. Mesa de rotacion para sujecion de la capena
  15. Base
  16. Tornillo de ajuste de tope de profundidad de afilado
  17. Agujeros de ventilación

3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE

  • Retirar todos los materiales de embalaje
  • Retirar los materiales de embalaje restantes y los soportes de transporte (si los hubiere)
  • Verificar que el contenido del paquete estápleteo
  • Verificar que no haya daños de transporte en la herramienta, el cable de alimentación, el enchufe electrico y todos los accesorios.
  • Conserve durante los materiales de embalaje hasta el final del periodo de garantía. Elimínelos después utilizando el sistema local de eliminación de desechos de basura.

PowerPlus POWXG1066 - LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE - 1

CUIDADO: ;Los materiales de embalaje no son juguetes! ;Los niños no deben usar con bolsas plácicas! ;Existe un peligro de asfixia!

1xbase

1x pasador de bloqueo
1x manual de instrucciones
1x llave de tubo
1x llave

PowerPlus POWXG1066 - LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE - 2

En el caso que falten piezas o que haya piezas dañadas,pongase en contacto con el vendedor.

4 SIMBOLOS

En este manual y/o en el aparatoismo se utilizesn los siguientesvinculos:

CEDe conformidad con las normasfundamentales de las directivas europeas.Herramienta de tipo II - Doble aislamento - No requiere enchufe con conexión atierra.
Protección obligatoria de los ojos.Lleve guantes de seguridad.
Lea este manual antes de utiliser el aparato.Desconecte y retire el enchufe de la toma de corriente antes deJKLM o limpiar laquina o si el cable está enredado o dañado.
iPeligro! Herramienta rotativa - riesgo de lesión. Mantenga las manos a una distancia segura.Indica riesgo de lesión corporal o de daños materiales.

5 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

-Estaquina no es adecuada para ser usada por personas (o niños) con descapacidades fisicas, sensoriales o mentales, o por aquellas que noCNTAN con la experiencia y/o el conocimiento adecuados, a menos que Sean supervidas por una persona responsable de su seguridad o que reciban instruccion de esta ultima sobre como usar laquina.

  • Por razones de seguidad, esta maquina no debe ser usada por niños y personas de menos de 16 años, o por personas que no conozcan las instrucciones de Utilizacion.

5.1 Precauciones de seguridad electrica

  • Advertencia: A fin de evacar accidentes y lesiones debidas a una convocación electrica: Solo conecte laquina en una toma de corriente con un interruptor de corriente de fuga (interruptor diferencial) con una corriente de fuga maximala admissible de 30mA .

  • Cerciorese de que la tension de la red electrica es la misma que la indicada en la placacindicadora.

  • No exponga lamaids a la humedad. Lamaids no sue de humedecarse ni ser usada en un entorno humedo.

Siempre verifique que el cable y la clavija de alimentacion no esan dañados antes de食用 laquina. Evite el contacto con las partes puestos a tierra.

-Estaquina contiene componentes que generate chispas en su interior. No use laquina cerca de liquidos o gases combustibles. Una negligencia peut resultar en riesgo de incendio o explosión.

  • No tire del cable de alimentacion parautar la clavija de la toma de corriente. No exponga el cable al calor, y mantengalo alejado del aceite y los bordes agudos.

  • Solo use un cable de extension de por lo menos 1,0 mm2 de sección. Siempre desenrolle el cable enrollado antes de uso y verifique que no está dañado.

  • Para uso al aire libre, solo use los cables de extension permitted.

  • Mantenga el cable de alimentación y el cable de extension a una distancia segura de la ruea de afilar y laceda de sierra. En caso de daño, retire inmediamente la clavija de la toma de corriente. No toque el cable hasta que esté desconectado de la toma de corriente.

  • No use cables or clavijas dañados y tampoco aquellos que no cumplen con las normas de seguridad.

  • Un cable de alimentación desgastado para estaquina debe ser reemplazado por el fabricante, su département de servicios al cliente o un persona de calificacion similar para evaporarequalquierpeligro.

5.2 Trabajar con laquina

A fin de prevenir accidentes y lesiones:

5.2.1 Preparación:

Siempre use ropa de trabajo adecuada y equipo protector durante el uso:

  • No use ropa amplia o joyas que podrjan engancharse en las piezas moviles.
  • Mantenga el pesolarge contentido bajo de una redecilla.
  • Use gafas de seguidad. Una negligencia podra resultar en lesiones oculares debidas a chispas volantes o particulas provenrientes del afilado.
  • Cuando trabajo con capenas de sierra, use guantes protectores para evaporar heridas por cortadura.
  • Use una mascarilla contra el polvo para evaporar la Inhalacion de particas de afilado.
  • Se recomienda usar zapatos antideslizantes cuando se trabaje.

  • Cerciorese de que ninguna persona ni animal está cerca del area de trabajo. Nocede que nadie toque laquina o el cable. Tenga cuidado especialmente con los niños.

  • No use laquina cuando está cansado o después de haber consumido alcohol o medicamentos. No trabajo demasiado tiempo sin hacer pausas.
  • Mantenga enorden el area de trabajo. No deje ferramentas, objetos o cables tirados cerca del area de trabajo. Asegürese de que haya una iluminacion adecuada. Riesgo de accidente.
  • Antes de usar laquina, verifique el perfecto estado de funcionaimiento de los dispositivos de seguidad y que ninguna pieza este dañada. Verifique que las piezas moviles funcionaperfectamente y no se atascan. Verifique el cable con fecuencia. Todas las piezas ycharacteristicas de seguidad, tales como el protector de seguidad transparente, deben estar instaladascorrectamente y cumplir con todas las conditiones a fin de garantizar un funcionaimiento perfecto. No use unaquina en laqual no se pueda usar el interruptor encendido/apagado. Las piezas dañadas deben ser reparadas o reemplazadas por personal calificado reconocido en un lugar de trabajo especializzato, a menos que se indique lo contrario en el manual de instrucciones.
  • No use unaquina dañada o incomplete; no use unaquina que ha sido modificada sin la autorización del fabricante. Antes de usarla, verifique la condición segura de laquina y especialmente del cable y el interruptor de alimentación.
  • Inspeccione la rueda de afilar antes de usarla; no use productos rotos, agrietados o danados de othera manera. Cambie la rueda de afilar si essta gastada.

5.2.2 Utilación:

  • Cerciorese de que el interruptor de alimentacion está en la posicion "off" (apagado) antes de conectar laquina en la red electrica.
  • Cuando trabajo, procuremanteneruna postura segura. Evite posturas corporales anormales ymantenga un equilibrio firme.
  • Mantenga las manos a una distancia segura de la rueda de afilar y de los dientes de sierra de cada cuando se esté usinglaquina. No mueva la cada con las manos. Riesgo de lesión.
  • Nunca ponga los dedos entre la rueda de afilar y la mesa de rotacion o entre la rueda de afilar y la placaprotectora. Riesgo de lesion.
  • Laceda se pone caliente durante el afilado. No toque la seccion bajo tratamente. Riesgo de lesion por quemadura.
    Siempre está pendiente de laquina y el objecto que está sido tratado. Nunca use laquina cuando no está concentrado o está distraído.

POWXG1066 ES

  • Solo use accesorios recomendados en este manual de instrucciones. El uso de equipo que no sea el indication possible resultar en un riesgo de lesión. No use esta herramienta para afilr hoias de sierra.
  • Apane laquina y desconecte la clavija de la red electrica:
  • Cuando no se está usinga laquina.
  • Antes de realizar problemas de limpieza, inspeccion y mantenimiento.
  • Antes de cambio la rueda de afilar.
  • Cuando el cable de alimentacion está dañado o desordenado.
  • Si laquina está hacer ruidos raros.
  • Este herramIENTa electrica cumple con las normas de seguridad aplicables. Todo el trabajo de mantenimiento no cubierto en este manual de instructaciones solo pueda ser realizado en una instalacion especializada,onde solo se usesan piezas de recambio originales.De lo contrario,puede ocurrer accidentes.

5.2.3 Mantenimiento de suquina:

  • Emperne laquina a un banco de trabajo plano y estable para facilitar un funcionaamento seguro.
  • Mantenga laquina limpia para podereworkar mayor y de manera mas segura. Siga cuidadosamente las instrucciones deostenimiento, inspeccion y serviceo, asi como las instrucciones para la conmutacion de equipos.
  • Mantenga la empañadura seca, limpia y libre de grasa o aceite.
  • Retire las herramrientas y llaves de tuercas de instalacion antes de usar laquina.
  • Solo usesa bajo de la gama de capacidades indicada. No someta la rueda de afilar a una presion elevada. No use unaquina de capacité moderada para un trabajo pesado. No use esta herramienta para fines para los cuales no está destinada.
  • Almacene laquina en un lugar seco y cerrado y fuera del alcance de los niños. Las ruedas de afilar deben ser almacenadas y Manipuladas según las instrucciones del fabricante.

6 DESCRIPCION DEL PROCESO

Antes de ser usada por primera vez, laquina de atrilado de capenas debe ser montada solidamente en una superficie de trabajo. El dispositivo es actionado por un motor electrico. El ángulo de atrilado se suele ajustar fácilmente de -30^ a +30^ mediante una mesa rotativa. El carril guía de la capenaemploya un topeajustable. La capena es atrilada aplicando una cabeza atriladora. Laquina está equipada con un protector de seguidad transparente para proteger al usuario.A continuación se proportionsan descripiones de las functions de las differentes piezas operativas.

7 PREPARACION DE LA MAQUINA (FIG B)

7.1 Instalación

  • Coloque la base (15) sobre una superficie plana y estable. Cerciórese de que hay suficiente espacio para no poder en peligro a others personas.
  • Usando los pernos suministrados, emperne solidamente la base en la superficie de trabajo.

7.2 Montaje de laquina de aflar

  • Colocar en posicion el bastidor de afilar (2) sobre la base (15) e inserte el pernos a工程技术 de los orificios de soporte de la carcasa, de izquierda a derecha, e instale la arandela y la tuerca. Soporte la cabeza del perno a la izquierda con la llave de tubo y apriete la tuerca a la derecha con la llave, verifique que el bastidor de afilar pueda moverse libremente de ayrtras hacia delante y viceversa.

8 UTILIZACION DE LA MAQUINA

PowerPlus POWXG1066 - UTILIZACION DE LA MAQUINA - 1

Solo use accesorios recomendados en este manual de instrucciones. Solo use piezas originales. Antes de trabajo en laquina, siempre desconnecte la clavija de la red electrica. Inspeccione la rueda de afilar antes de usarla: compruebe la distancia entre el protector de seguridad transparente y la rueda de afilar. Nunca use una rueda de afilar rota, agrietada o dañada de除外 modo. No encienda laquina antes de que esté montada solidamente sobre la superficie de trabajo. Riesgo de lesión!

8.1 Encendido y apagamento

PowerPlus POWXG1066 - Encendido y apagamento - 1

Cerciorese de que la tension de la red electrica coincide con la indicada en la plac aindicadora de laquina.

PowerPlus POWXG1066 - Encendido y apagamento - 2

Cerciorese de que el interruptor "encendido/apagado" (vea Fig. A el n° 1) está apagado (puesto en "0") antes de conectar en la toma de corriente de red.

Conecte laquina en la toma de corriente de red.

  • Para encender,onga el interruptor "encendido/apagado" en la posicion "I"; laquina arranca (vea Fig. A el n° 1).
  • Para apagar,onga el interruptor "encendido/apagado" en la posicion "0"; laquina se detiene (yea Fig. A el n° 1).

PowerPlus POWXG1066 - Encendido y apagamento - 3

El acontecimiento seguirá functioningando afterwards de que laquina ha sido apagada. Riesgo de lesión. El motor electrico está disnado para el modo operativo S1. El motor se apaga automatistically en caso de sobrecarga. Al cabo de un periodo de enfiambre (tiempo variable), se pueda encender-Newamente el motor.

PowerPlus POWXG1066 - Encendido y apagamento - 4

Prueba del afilador:

Antes de uso por primera vez, y cada vez que la rueda de afilar es cambiada, prunebe el afilador dejoing que gire libremente durante por lo menos 30 segundos. Apague laquina si la rotacion de la rueda no es redonda, si se perciben oscilaciones significativas o si laquina hace ruidos anormales.

8.2 Afilado de capenas de sierra (Fig. C)

  • iUn atrilado incorrcto a la caden de sierra puede resultar en una caden da nada, augmentando el riego de resistencia de la sierra!
  • Asequrese de que laceda este ajustada de manera precisa.
  • Tome en cuenta un ángulo de aconteclo correcto y las dimensiones minimas de la cadena de sierra.
    Retire la menorcantidad posible de materia.
  • No afile eslabones que no cortan o de conexión para registrar resquebrasjar lacedena.
  • Una negligencia puede resultar en un riesgo de accidente cuando se usa la sierra de capena.

8.3 Instrucciones de afilado

  • Después del afilado, todos los eslabones de corte deben tener la misma longitud y anchura.
  • Laceda está gastada y debe ser reemplazada por una nuevo cuando los dientes de sierra tienen menos de 4 mm de长大o.
  • Cerciorese que el protector de seguridad transparente suspendido se mueve libremente y no se atasca. No apriete excessivamente los tornillos de sujeción del protector de seguridad (6).

8.3.1 Inserción de laceda de sierra:

Desatornille el tornillo de sujecion (9) y colque la cedna de sierra en el carril guia (12). Los dientes de sierra deben estar frente la rueda de afilar (8).
- Mueva el tope de capena (10) hacía abajo y tire de la capena de sierra hacía atrás hasta que el diente de sierra que se va a aflar (25) se apoye contra el tope de capena (vea la figura C ①).

8.3.2 Ajuste del ángulo de acontedo:

  • Ajuste el ángulo de afilado requireido usingo la mesa de rotación (14) y el calibrador angular (4).

8.3.3 Ajuste del tope de cadena

  • Baje la cabeza afridora (2). Gire el tornillo de ajuste (11) hasta que el diente de sierra (25) se apoye contra la rueda de afilar (8).
  • Sujete el eslabón girando el tornillo de sujeción (9).
  • Ajuste el tope de profundidad del afilador usingo el tornillo de ajuste (16) de tal manera que la rueda de afilar (8) toque la base del diente de sierra.

8.3.4 Afilado:

  • Encienda laquina (vea "Encendido y apagamente").
  • Presionando suavamente la empunadura (3), bajo lackeza afiladora (2) y afile el diente de sierra.
  • Para mover laadena a lo largo, apague laquina. Afloje el tornillo de sujeción (9) y sujete elsignificante eslabón que se va a afilar usingo el tope ajustable (10) y el tornillo de sujeción (9).

PowerPlus POWXG1066 - Afilado: - 1

Primero afile los dientes de sierra desde un lado de la cadena.Luego ajuste el ángulo de afinado y afile los dientes desde el otherdo.

8.3.5 Verificacion de la distancia desde el limitador de profundidad:

Las partes aserradoras de laceda son los eslabones de corte, que constan de un diente de sierra (25) y un resalte (26) que limita la profundidad del corte de sierra.

La diferencia de alteura entre las dos determina la distancia A, que limita la profundidad de corte.

  1. Después del tercer aflido, siempre verifie que la distancia A que limita la profundidad de corte cumple con las specifications del fabricante de la sierra de capena.
  2. Lime el resalte limitador de profundidad con una lima plana y redondee el resalte un poco una vez que la profundidad de aserrado ha sido reajustada. Se debe mantener la forma original.

9 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

PowerPlus POWXG1066 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA - 1

Antes de trabajo en laquina, disconnectela de la toma de corriente de red.

PowerPlus POWXG1066 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA - 2

Solo haga que el trabajo no descririto en este manual de instructcciones sea realizado en una instalacion especializada. Solo use piezas originales. Deje que laquina se enfrie antes de realizarrialquier trabajo de mantenimiento o limpieza. Riesgo de lesion por quemadura!

Siempre verifique si laquina tiene defectos visibles antes de usarla. Verifique en particular la rueda de afilar. Cambie las piezas dañadas.

9.1 Limpieza

PowerPlus POWXG1066 - Limpieza - 1

Las sustancias químicas pueden corroer las piezas de plástico de laquina. Nunca limpie laquina debajo de agua corriente.

  • Limpie laquina a fondo antes de cada uso.
  • Limpie las rendijas de ventilacion.

9.2 Cambio de la rueda de aflilar (Fig. D)

PowerPlus POWXG1066 - Cambio de la rueda de aflilar (Fig. D) - 1

Apague laquina y desconecte la clavija de la red electrica. Deje que laquina se enfrie.

  1. Retire la cubierta de la rueda de afilar (5) desatornillando los tornillos de sujection.
  2. Bloquee el arbol insertando el pasador de bloqueo en la carcasa, bajo del disco de afilar, gire el disco con la mano hasta que el pasador de bloqueo encaje y afloje la tuercap hexagonal con la llave de tubo.
  3. Retire la tuerca, la arandela y la rueda de afilar.
  4. Instale la nuevo rueda de afilar y atornille sobre la cubierta, procediendo enorden inverso.
  5. Deje que laquina funciona durante 30 s.

PowerPlus POWXG1066 - Cambio de la rueda de aflilar (Fig. D) - 2

Cologne la brida con el bajo arqueado orientado en dirección opuesta a la ruea de afilar.

  1. Si se perciben oscilaciones importantes o si laquina hace ruidos anormales, apaguela.

10 CHARACTERISTICAS TECNICAS

Tensión nominal230V
Frecuencia nominal50 Hz
Potencia nominal180W
Velocidad de rotación6300min-1
Material de la carcasaPlástico ABS
Disipación optima del calor
Fundimiento de aluminio
Tipo de motor electricoCon escobillas
Diámetro del disco100 mm
Tamaño del orificio10 mm
Ancho del disco3,2 mm
Longitud del cable0.44m

11 RUIDO

Valores de emisión de ruidos medidos de conformidad con la norma pertinente. (K=3)

Nivel de presión acústica LpA 83 dB(A)

Nivel de potencia acústica LwA 96 dB(A)

PowerPlus POWXG1066 - RUIDO - 1

|ATENCION! Utilice una proteccion auricular cuando la presion acustica sea superior a 85 dB(A).

12 GARANTÍA

  • Este produit está garantizo por un periodo de 36 vezes, efectivos desde la Fecha de comprar por el primer usuario.
    -Esta garantía cubreequalquierfaldo material o de produccion excluyendo:baterias, cargadores, piezas defectuosasdebido al desgaste normal tales como rodamientos, escobillas,cables y enchufes,o accesorios tales como perforadoras, brocas, hojas de sierra,etc.;los daños o defectos causados por uso abusivo, accidentes o alteraciones del producto; ni los costes de transporte.
  • Los días y/o defectos que fueren la consecuencia de un uso indebido tampoco está cubiertos por las dispositions de esta garantía.
  • Igualmente, declinamos toda responsabilitad por lesiones corporales causadas por el uso inadequado de la herramienta.
    Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizzato de service al cliente para herramrientas Powerplus.
  • Se pueda Obtener más información llamando al número de téléphone 00 32 3 292 92 90.
  • El cliente correrá sempre con todos los costes de transporte, salvo si se conviene lo contrario por escrito.
  • Al mesmo tiempo, si el día del aparato es la consecuencia de una sobrecarga o de un mantenimiento negligente, no se acceptorá ninguna reclamación en el marco de la garantía.
  • Se excluye definitivement de la garantía los días que fueren la consecuencia de una penetración de liquido o de polvo en excesso, los días intensionales (aposta o por gran negligencia), asi como el的结果ado de un uso inadequado (utilización para fines para los cuales no está adaptado), incomplete (por exemple, incumpliendo las instrucciones contentsas en este manual), de un ensamblaje realizado por una persona sin experiencia, de rayos, de una tensión incorrecta de la red.Esta lista no es complete.

POWXG1066 ES

  • La aceptación de reclamaciones en el marco de la garantía nunca pueda conducir a la prolongación del periodo de validez de esta ni al起初 de un nuevo periodo de garantía, en caso de reemplazo del aparato.
  • Los aparatos o piezas reemplazadas en el marco de la garantía serán, por lo tanto, propiada de Varo NV.
  • Nos reservamos el derecho de rechazar toda reclamacion en la que no se pueda verificar la fecha de compra o que no se pueda demostrar un correctoostenimiento (limpieza frecunte de las revillas de ventilacion e intervencion regular de service en las escobillas, etc.).
  • Debe conservar el recibo de compra como prueba de la Fecha de compra.
  • Debe devolver al vendedor laquina no desmontada, en un estado de limpieza acceptable, en su maleta original (en caso de que se hubiere entregado laquina en un una maleta), acontecada de su recibo de compra.

13 MEDIO AMBIENTE

PowerPlus POWXG1066 - MEDIO AMBIENTE - 1

Si al cabo de un长大o periodo de uso de la muquina, no la desecha entre los residuos domesticos. Deshagase de ella de una forma que fuere compatible con la proteccion del medio ambiente.

No se puedaatarlosdesechos producidos porlasmaquinaseléctricascomodesechosdomesticos.Se lesdebe reciclar allidonde existan instalacionesapropiadas.Consulte elorganismo local oelvendedorparaobtenerinformationsobre sureciclaje.

VARO N.V. - Joseph Van Instraat 9. BE2500 Lier - Bélgica, declar que:

Tipode aparato: Afilador de sierra de capena eletrico de 180W

Marca: POWERplus

Numero del producto:POWXG1066

está en conformidad con los requisitos esencias y除外 dispositions pertinentes de las Directivas europeas aplicables, basados en la aplicación de las normas europeas armonizadas. Cualquier modificación no autorizada de este aparato anula esta declaración.

Directivas europeas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas enmiadas hasta la Fecha de lafirma):

2011/65/EU

2006/42/EC

2014/30/EU

Normas europeas armonizadas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas hasta la Fecha de lafirma):

EN62841-1:2015

EN62841-3-10;2015

EN55014-1:2017

EN55014-2:2015

EN IEC 61000-3-2:2019

EN61000-3-3:2013

Custodio de la documentación técnica: Philippe Vankerkhove, VARO - Vic. Van Rompuy N.V. El suscrito actúa en nombre del director general de la société,

PowerPlus POWXG1066 - MEDIO AMBIENTE - 2

Philippe Vankerkhove

Asuntos reglamentarios - Director de conformidad

8.3.2 Ajustar o angulo de afiacao:

Subestáncias químicas podem danificar os componentes de plástico da这其中. Nunca limpe a boa下沉 a correr.

Inainte de a efectua lucrari la masina, deconnectati de la priza.

PowerPlus POWXG1066 - Ajustar o angulo de afiacao: - 1

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PowerPlus

Modelo : POWXG1066

Categoría : Afilador