MAKITA DUA300Z - Scie

DUA300Z - Scie MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DUA300Z MAKITA en formato PDF.

📄 144 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice MAKITA DUA300Z - page 83
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : DUA300Z

Categoría : Scie

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DUA300Z - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DUA300Z de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO DUA300Z MAKITA

Sierra de Extensión Inalámbrica MANUAL DE INSTRUCCIONES

  • Debidoanuestrocontinuadoprogramadeinvestigaciónydesarrollo,lasespecicacionesaquídadasestán sujetasacambiossinprevioaviso.
  • Lasespecicacionespuedenvariardeunpaísaotro. *1: Peso, con el cartucho de batería más grande y el depósito de aceite vacío, y sin placa de guía, cadena, arnés de hombro, ni accesorio, de acuerdo con EN ISO11680-1. *2: La combinación de peso más ligera y la más pesada de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014. El peso puede variar dependiendo del accesorio o los accesorios, incluyendo el cartucho de batería. Cartucho de batería y cargador aplicables Cartucho de batería BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Cargador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
  • Algunos de los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles depen- diendo de su región de residencia. ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería y cargadores listados arriba. La utilización de cualquier otro cartucho de batería y cargador puede ocasionar heridas y/o un incendio. Fuente de alimentación conectada por cable recomendada Unidad portátil de alimentación eléctrica PDC01 / PDC1200 / PDC1500
  • La fuente o fuentes de alimentación conectadas por cable indicadas arriba puede que no estén disponibles dependiendo de su región de residencia.
  • Antes de utilizar la fuente de alimentación conectada por cable, lea las instrucciones e indicaciones de precau- ción sobre ella. Combinación de cadena de sierra, placa de guía, y piñón Tipo de cadena de sierra 90PX / M41 Número de eslabones de arrastre 40 46 Placa de guía Longitud de la placa de guía 25 cm 30 cm Longitud de corte 240 mm 296 mm Paso 3/8″ Calibre 1,1 mm Tipo Placa de morro de piñón Piñón Número de dientes 6 Paso 3/8″84 ESPAÑOL Tipo de cadena de sierra 91PX / M43 Número de eslabones de arrastre 40 46 Placa de guía Longitud de la placa de guía 25 cm 30 cm Longitud de corte 240 mm 296 mm Paso 3/8″ Calibre 1,3 mm Tipo Placa de morro de piñón Piñón Número de dientes 6 Paso 3/8″ ADVERTENCIA: Utilice la combinación apropiada de placa de guía y cadena de sierra. De lo contrario podrá resultar en heridas personales. Símbolos A continuación se muestran los símbolos que pue- den ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que entiendesusignicadoantesdeutilizar. No exponga a la humedad. Lea el manual de instrucciones. Póngase un casco, gafas de seguridad y protección para los oídos. Póngase guantes de protección. Utilice botas robustas con suelas antides- lizantes. Se recomienda utilizar botas de seguridad con puntera de acero. Tenga cuidado con las líneas eléctricas, riesgo de descarga eléctrica. Mantenga una distancia de 15 m por lo menos. Longitud de corte permitida máxima Dirección de desplazamiento de la cadena Depósito de aceite de cadena Superciescalientes-Quemaránsus dedos o manos. Ni-MH Li-ion Sólo para países de la Unión Europea Debido a la presencia de componentes peligrosos en el equipo, el equipo eléctrico y electrónico, los acumuladores y las baterías desechados pueden tener un impacto negativo para el medioambiente y la salud humana. ¡No tire los aparatos eléctricos y electróni- cosnilasbateríasjuntoconlosresiduos domésticos! De conformidad con las Directivas Europeas sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y sobre acumu- ladores y baterías y residuos de acumula- dores y baterías, así como la adaptación de las mismas a la ley nacional, el equipo eléctrico, las baterías y los acumuladores desechados deberán ser almacenados por separado y trasladados a un punto distinto de recogida de desechos municipales, que cumpla con los reglamentos sobre protec- ción medioambiental. Esto se indica mediante el símbolo de cubo de basura tachado colocado en el equipo. Nivel de potencia del sonido garantizado de acuerdo con la Directiva UE sobre ruido ambiental. Nivel de potencia del sonido de acuerdo con el reglamento para el control de ruido en NSW, Australia Uso previsto La herramienta ha sido prevista para podar ramas de árboles. Ruido El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma ISO22868(ISO11680-1): Nivel de presión sonora (L

) : 103 dB (A) Error (K) : 3 dB (A) NOTA: El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA: El valor (o valores) de emisión de ruido decla- rado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición.85 ESPAÑOL ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la expo- sición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Vibración Mango izquierdo (Empuñadura delantera) Mango derecho (Empuñadura trasera) Estándar aplicableah (m/s ) Incertidumbre K (m/s ) ah (m/s ) Incertidumbre K (m/s

2,5 o menos 1,5 2,5 o menos 1,5 ISO22867(ISO11680-1) NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Declaraciones de conformidad Para países europeos solamente Las declaraciones de conformidad están incluidas como Anexo A de este manual de instrucciones. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas en general ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especi- caciones provistas con esta herramienta eléctrica. Sinosiguetodaslasinstruccionesindicadasabajo, podrá resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias sereereasuherramientaeléctricadefunciona- miento con conexión a la red eléctrica (con cable) o herramienta eléctrica de funcionamiento a batería (sin cable). Advertencias de seguridad para la sierra de extensión inalámbrica Precauciones generales

1. Antes de poner en marcha la herramienta, lea

este manual de instrucciones para familiari- zarse con el manejo de la herramienta.

2. No preste la herramienta a una persona con

insuciente experiencia o conocimiento acerca del manejo de la herramienta.

3. Cuando preste la herramienta, incluya siempre

este manual de instrucciones.

4. No permita que niños o personas jóvenes

de menos de 18 años de edad utilicen la herramienta. Manténgalos alejados de la herramienta.

5. Maneje la herramienta con sumo cuidado y

6. No utilice nunca la herramienta después de

consumir alcohol o drogas, o si se siente cansado o enfermo.

7. No intente nunca modicar la herramienta.

8. No utilice la herramienta en malas condiciones

meteorológicas, especialmente cuando haya riesgo de relámpagos. Esto disminuirá el riesgo de sufrir el impacto de un rayo.

9. Los reglamentos nacionales pueden restringir

el uso de la herramienta. Siga los reglamentos de su país sobre el manejo de la herramienta. Equipo de protección personal

1. Póngase casco de seguridad, gafas de protec-

ción y guantes de protección para protegerse de los restos que salen volando u objetos que caigan.

2. Póngase protección para los oídos como ore-

jeras para evitar pérdida auditiva.

3. Póngase ropa y zapatos apropiados, como un

mono de trabajo y zapatos robustos con suela antideslizante, para realizar la operación con seguridad. No se ponga ropa holgada ni joyas. Lasropasholgadas,lasjoyasyelcabellolargose pueden enganchar en las partes móviles.

4. Cuando maneje la cadena de sierra o ajuste

la tensión de la cadena, póngase guantes de protección. La cadena de sierra puede cortar las manos desnudas gravemente. Seguridad en el área de trabajo

1. Mantenga la herramienta alejada al menos 15

m de cables eléctricos y cables de comuni- cación (incluyendo cualquier rama que haga contacto con ellos). Tocar o acercarse a cables de alta tensión con la herramienta puede resul- tar en la muerte o heridas graves. Observe si hay cables eléctricos y vallas eléctricas alre- dedor del área de trabajo antes de comenzar la operación.

2. Utilice la herramienta en buenas condiciones

de visibilidad y a la luz del día solamente. No utilice la herramienta en la oscuridad ni con niebla.

3. Durante la operación, no se ponga nunca

sobre una supercie inestable o resbaladiza ni en una pendiente empinada. Durante la esta- ción fría, tenga cuidado con el hielo y la nieve y asegúrese siempre de pisar suelo rme.

4. Durante la operación, mantenga a los tran-

seúntes o animales alejados al menos 15 m de la herramienta. Pare la herramienta en cuanto alguien se acerque.

5. Cuando trabaje con dos o más personas, man-

tenga una distancia de al menos 15 m o más entre cada una y ponga un supervisor.

6. Antes de la operación, examine el área de

trabajo por si hay cercas alambradas, paredes u otros objetos sólidos. Ellos pueden dañar la cadena de sierra. Preparación

1. Antes de ensamblar o ajustar la herramienta,

apague la herramienta y retire el cartucho de batería.

2. Antes de manejar la cadena de sierra o ajustar

la tensión de la cadena, póngase guantes de protección.

3. Antes de poner en marcha la herramienta,

inspeccione la herramienta por si hay daños, tornillos/tuercas ojos o un ensamblaje inco- rrecto. Ale la cadena de sierra desalada. Si la cadena de sierra está torcida o dañada, reemplácela. Compruebe todas las palancas de control e interruptores para ver que se accionan con facilidad. Limpie y seque las empuñaduras.

4. No intente nunca poner en marcha la herra-

mienta si está dañada o sin ensamblar com- pletamente. De lo contrario, podrá resultar en heridas graves.

5. Ajuste el arnés de hombro para acomodarlo al

tamaño del cuerpo del operario.

6. Ajuste la tensión de la correa correctamente.

Rellene el aceite de cadena, si es necesario. Puesta en marcha de la herramienta

1. Póngase equipo de protección personal antes

de poner en marcha la herramienta.

2. Antes de poner en marcha la herramienta,

asegúrese de que no hay ninguna persona o animal en el área de trabajo.

3. Cuando instale el cartucho de batería, man-

tenga la cadena de sierra y la placa de guía alejadas de su cuerpo y otros objetos, incluido el suelo. La cadena de sierra se puede mover al principio y ocasionar heridas graves o daños a la cadena de sierra y/o a la propiedad.

4. Coloque la herramienta sobre suelo rme.

Mantenga un buen equilibrio y los pies sobre suelo rme. Operación

1. En el caso de una emergencia, apague la

herramienta inmediatamente.

2. Si nota cualquier condición inusual (por ejem-

plo, ruido, vibración) durante la operación, apague la herramienta. No utilice la herra- mienta hasta haber reconocido y resuelto la causa.

3. La cadena de sierra continúa moviéndose un

corto periodo de tiempo después de apagar la herramienta. No se precipite a tocar la cadena de sierra.

4. Durante la operación, utilice el arnés de hom-

bro. Mantenga la herramienta en su costado derecho rmemente.

5. Sujete la empuñadura delantera con la mano

izquierda y la empuñadura trasera con la mano derecha, independientemente de si usted es diestro o zurdo. Pliegue sus dedos y pulgares alrededor de las empuñaduras.

6. Sujete la herramienta por las supercies

de asimiento aisladas solamente, porque la cadena de sierra puede entrar en contacto con cableado oculto. El contacto de la cadena de sierra con un cable con corriente podrá hacer que la corriente circule por las partes metálicas expuestas de la podadora de alcance ampliado y podrá soltar una descarga eléctrica al operario.

7. No intente nunca utilizar la herramienta con

una sola mano. La pérdida de control puede resultar en heridas graves o fatales. Para87 ESPAÑOL reducir el riesgo de sufrir heridas, mantenga las manos y los pies alejados de la cadena de sierra.

8. No trabaje donde no alcance. Mantenga los

pies sobre suelo rme y el equilibrio en todo momento. Observe por si hay obstáculos ocul- tos como troncos de árboles cortados, raíces y zanjas para evitar tropezar. Retire las ramas caídas y otros objetos.

9. No trabaje nunca subido en una escalera o un

árbol para evitar perder el control.

10. Si la herramienta sufre un impacto fuerte o se

cae, compruebe la condición antes de conti- nuar trabajando. Si hay cualquier daño o tiene dudas, pida al centro de servicio autorizado de Makita que hagan la inspección y reparación.

11. No toque el cabezal de la herramienta. El cabe-

zal de la herramienta se vuelve caliente durante la operación.

12. Descanse para evitar la pérdida del control a

causa de la fatiga. Recomendamos descansar de 10 a 20 minutos cada hora.

13. Cuando deje la herramienta, aunque solo sea

durante un tiempo corto, apague siempre la herramienta y retire el cartucho de batería. La herramienta en marcha y sin atender puede ser utilizada por una persona no autorizada y ocasio- nar un accidente grave.

14. Cuando utilice la herramienta, no levante la

mano derecha por encima de la altura de su hombro.

15. Durante la operación, no golpee nunca la

cadena de sierra contra obstáculos duros como piedras y clavos. Tenga cuidado espe- cial cuando corte ramas junto a paredes, cer- cas alambradas o similares.

16. Si se enganchan ramas en la herramienta,

detenga siempre la herramienta y retire el car- tucho de batería. De lo contrario, una puesta en marcha no intencionada podrá ocasionar heridas graves.

17. Si la cadena de sierra se atasca, apague siem-

pre la herramienta y retire el cartucho de bate- ría antes de limpiar.

18. Acelerar el motor con la cadena de sierra

bloqueada aumentará la carga y dañará la herramienta.

19. Antes de cortar ramas, mantenga un área

de escape alejada de la rama que va a caer. Primero, retire obstrucciones tales como ramas del área de trabajo. Mueva todas las herramientas y enseres del área de escape a otro lugar seguro.

20. Antes de cortar ramas, compruebe la dirección

en la que van a caer, considerando la condi- ción de las ramas, árboles adyacentes, direc- ción del viento, etc. Preste completa atención a la dirección de caída, y al rebote de la rama, que golpea el suelo.

21. No sujete nunca la herramienta en un ángulo

de más de 60°. De lo contrario, los objetos que caen pueden golpear al operario y ocasionar heridas graves. No se ponga nunca debajo de la rama que está siendo cortada.

22. Preste atención a las ramas rotas o torcidas.

Podrán rebotar al cortarlas, ocasionando heridas inesperadas.

23. Antes de cortar las ramas que piensa cortar,

retire las ramas y hojas alrededor de ellas. De lo contrario, la cadena de sierra podrá engan- charse en ellas.

24. Para evitar que la cadena de sierra se engan-

che en la hendidura, no suelte la palanca antes de extraer la cadena de sierra de la hendidura.

25. Si la cadena de sierra se traba en la hendi-

dura, detenga inmediatamente la herramienta, mueva la rama con cuidado para abrir la hendi- dura y libere la cadena de sierra.

26. Evite un contragolpe (fuerza reactiva giratoria

hacia el operario). Para evitar un contragolpe, no utilice nunca la punta de la placa de guía ni realice un corte por penetración. Esté siempre al tanto de la posición de la punta de la placa de guía.

27. Compruebe la tensión de la cadena con

frecuencia. Cuando compruebe o ajuste la tensión de la cadena, apague la herramienta y retire el cartucho de batería. Si la tensión está oja, apriétela. Vibración

1. La exposición a una vibración excesiva herirá

los vasos sanguíneos o el sistema nervioso del operario y ocasionará los síntomas siguientes en los dedos, manos o muñecas: “adormecimiento” (entumecimiento), hor- migueo, dolor, sensación de pinchazos, o alteración del color de la piel o alteración de la piel. Si aparece cualquiera de estos síntomas, consulte a un médico. Para reducir el riesgo del “mal de dedos blan- cos”, mantenga calientes las manos durante la operación y realice correctamente el manteni- miento de la herramienta y los accesorios. Para el tiempo de operación, siga los regla- mentos locales o el consejo de su médico. Transporte

1. Antes de transportar la herramienta, apague

la herramienta y retire el cartucho de batería. Coloque siempre la cubierta de la placa de guía durante el trasporte.

2. Cuando trasporte la herramienta, llévela siem-

pre en posición horizontal cogiéndola por la empuñadura. Mantenimiento

1. Haga que el equipo sea servido por nuestro

centro de servicio autorizado, utilizando siem- pre únicamente piezas de repuesto genuinas. Una reparación incorrecta o un mal manteni- miento puede acortar la vida de servicio de la herramienta y aumentar el riesgo de accidentes.

2. Antes de hacer cualquier trabajo de manteni-

miento o reparación o limpiar la herramienta, apague siempre la herramienta y retire el cartucho de batería. Espere hasta que la herra- mienta se enfríe.

3. Póngase siempre guantes de protección

cuando maneje la cadena de sierra.

4. Después de cada utilización, apriete todos los

tornillos y tuercas, excepto los tornillos de88 ESPAÑOL ajuste.

5. Mantenga la cadena de sierra alada. Si la

cadena de sierra se ha desalado y el rendi- miento de corte no es bueno, pida al centro de servicio autorizado de Makita que se la alen o reemplacen con una nueva.

6. No intente realizar ningún mantenimiento o

reparación no descrito en este manual de instrucciones. Pida al centro de servicio auto- rizado de Makita que hagan ese trabajo.

7. Utilice siempre piezas de repuesto y acceso-

rios genuinos de Makita solamente. Utilizar piezas o accesorios suministrados por un tercero puede resultar en una rotura de la herramienta, daños a la propiedad y/o heridas graves. Almacenamiento

1. Antes de almacenar la herramienta, realice una

limpieza y mantenimiento completos. Coloque la cubierta de la placa de guía. Retire el car- tucho de batería. Drene el aceite de cadena después de que la herramienta se enfríe.

2. Almacene la herramienta en un lugar seco y

alto o cerrado con llave fuera del alcance de los niños.

3. No apoye la herramienta contra algo, como

una pared. De lo contrario, podrá caerse de repente y ocasionar heridas. Seguridad eléctrica y de la batería

1. No deseche la batería(s) arrojándola al fuego.

La célula puede explotar. Compruebe los códigos locales por si hay instrucciones para el posible desecho especial.

2. No abra o mutile la batería(s). El electrolito

liberado es corrosivo y puede ocasionar daño a losojosolapiel.Puedesertóxicosisetraga.

3. No cargue la batería bajo la lluvia, o en lugares

4. No cargue la batería en exteriores.

5. No maneje el cargador, incluida la clavija del

cargador, y los terminales del cargador con las manos mojadas.

6. Evite los entornos peligrosos. No utilice la

herramienta en lugares húmedos o mojados ni la exponga a la lluvia. La entrada de agua en la herramienta aumentará el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar heridas persona- les graves. Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de batería

1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea

todas las instrucciones e indicaciones de pre- caución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería.

2. No desensamble ni manipule el cartucho de

batería. Podrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión.

3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese

la operación inmediatamente. Podría resultar en un riesgo de recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una explosión.

4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con

agua limpia y acuda a un médico inmedia- tamente. Existe el riesgo de poder perder la vista.

5. No cortocircuite el cartucho de batería:

(1) No toque los terminales con ningún mate- rial conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc. (3) No exponga el cartucho de batería al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la batería puede producir una gran circulación de corriente, un recalen- tamiento, posibles quemaduras e incluso una rotura de la misma.

6. No guarde ni utilice la herramienta y el cartu-

cho de batería en lugares donde la tempera- tura pueda alcanzar o exceder los 50 °C.

7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso

en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego.

8. No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el

cartucho de batería, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de batería. Tal conducta podrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión.

9. No utilice una batería dañada.

10. Las baterías de litio-ion contenidas están

sujetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos. Paratransportescomerciales,p.ej.,porterceras personas y agentes de transportes, se deberán observar requisitos especiales para el empaque- tado y etiquetado. Para la preparación del artículo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibilidad de reglamentos nacionales más detallados. Cubra con cinta aislante o enmascare los con- tactos expuestos y empaquete la batería de tal manera que no se pueda mover alrededor dentro delembalaje.

11. Para desechar el cartucho de batería,

retírelo de la herramienta y deséchelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales89 ESPAÑOL referentes al desecho de la batería.

12. Utilice las baterías solamente con los produc-

tos especicados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.

13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante

un periodo de tiempo largo, la batería deberá ser retirada de la herramienta.

14. Durante y después de la utilización, el cartu-

cho de batería podrá acumular calor, lo cual puede ocasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atención al manejo de cartuchos de batería calientes.

15. No toque el terminal de la herramienta inme-

diatamente después de utilizar, dado que puede calentarse lo suciente como para ocasionar quemaduras.

16. No permita que virutas, polvo, o tierra se

adhieran dentro de los terminales, oricios, y ranuras del cartucho de batería. Esto podría ocasionarcalentamiento,quecojafuego,reviente y un mal funcionamiento de la herramienta o el cartucho de batería, resultando en quemaduras o heridas personales.

17. A menos que la herramienta pueda utilizarse

cerca de cables eléctricos de alta tensión, no utilice el cartucho de batería cerca de cables eléctricos de alta tensión. Podrá resultar en un mal funcionamiento o rotura de la herramienta o el cartucho de batería.

18. Mantenga la batería alejada de los niños.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- das, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y daños. También anulará la garantía de Makita para la herra- mienta y el cargador de Makita. Consejos para alargar al máximo la vida de servicio de la batería

1. Cargue el cartucho de batería antes de que

se descargue completamente. Detenga siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta.

2. No cargue nunca un cartucho de batería que

esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería.

3. Cargue el cartucho de batería a temperatura

ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo.

4. Cuando no esté utilizando el cartucho de bate-

ría, retírelo de la herramienta o del cargador.

5. Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza

durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis meses).

DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES

►Fig.1 1 Lámpara de alimentación principal 2 Indicador de modo 3 Interruptor de alimentación principal 4 Colgador 5 Palanca de desbloqueo 6 Cartucho de batería 7 Gatillo interruptor 8 Empuñadura trasera 9 Cadena de sierra 10 Placa de guía 11 Tapón del depósito de aceite 12 Tuerca de retención 13 Tornillodeajustedelacadena 14 Cubierta de la placa de guía 15 Empuñadura delantera

FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- probación en la herramienta. Instalación o extracción del cartucho de batería PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra- mienta antes de instalar o retirar el cartucho de batería. PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el cartucho de batería rmemente cuando instale o retire el cartucho de batería.Sinosujetalaherra- mientayelcartuchodebateríarmementepodrán caérsele de las manos y resultar en daños a la herra- mienta y al cartucho de batería y heridas personales. Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta delcartuchodebateríaconlaranuradelalojamientoy deslíceloalinteriorhastaencajarloensusitio.Insértelo por completo hasta que se bloquee en su sitio con un90 ESPAÑOL pequeñochasquido.Sipuedeverelindicadorrojo comosemuestraenlagura,noestarábloqueado completamente. Para retirar el cartucho de batería, deslícelo de la herramienta mientras desliza el botón de la parte frontal del cartucho. ►Fig.2: 1.Indicadorrojo2. Botón 3. Cartucho de batería PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho de batería completamente hasta que no pueda verse el indicador rojo. En caso contrario, podrá caerse accidentalmente de la herramienta y ocasio- narle heridas a usted o a alguien que esté cerca de usted. PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des- liza al interior fácilmente, será porque no está siendo insertado correctamente. Modo de indicar la capacidad de batería restante Solamente para cartuchos de batería con el indicador Presione el botón de comprobación en el cartucho de batería para indicar la capacidad de batería restante. Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos pocos segundos. ►Fig.3: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de comprobación Lámparas indicadoras Capacidad restante Iluminada Apagada Parpadeando 75% a 100% 50% a 75% 25% a 50% 0% a 25% Cargue la batería. Puede que la batería no esté funcio- nando bien. NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili- zación y de la temperatura ambiente, la indicación podrá variar ligeramente de la capacidad real. NOTA: La primera lámpara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protec- ción de la batería esté funcionando. Sistema de protección de la herramienta / batería La herramienta está equipada con un sistema de pro- tección de la herramienta/batería. Este sistema corta automáticamente la alimentación al motor para alargar la vida de servicio de la herramienta y la batería. La herramienta se detendrá automáticamente durante la operación si la herramienta o la batería es puesta en una de las condiciones siguientes: Protección contra sobrecarga Cuando la batería sea utilizada de una manera que dé lugar a que tenga que absorber una corriente anormalmente alta, la herramienta se detendrá auto- máticamente y la lámpara de alimentación principal parpadeará en verde. En esta situación, apague la herramienta y detenga la tarea que ocasiona la sobre- carga de la herramienta. Después encienda la herra- mienta para volver a empezar. Protección contra el recalentamiento Cuando la herramienta o la batería se recalienta, la herramienta se detiene automáticamente y la lámpara dealimentaciónprincipalseiluminaenrojo.Eneste caso,dejequelaherramientaylabateríaseenfríen antes de encender la herramienta otra vez. NOTA: En un entorno de alta temperatura, la protección contra recalentamiento probable- mente se accione y la herramienta se detendrá automáticamente. Protección contra descarga excesiva Cuandolacapacidaddebateríanoseasuciente,la herramienta se detendrá automáticamente y lámpara dealimentaciónprincipalparpadearáenrojo.Eneste caso, retire la batería de la herramienta y cargue la batería. Interruptor de alimentación principal ADVERTENCIA: Desactive siempre el inte- rruptor de alimentación principal cuando la herra- mienta no esté siendo utilizada. Para encender la herramienta, presione el interruptor de alimentación principal hasta que la lámpara de alimentación principal se ilumine en verde. Para apa- gar, presione el interruptor de alimentación principal otra vez. ►Fig.4: 1. Lámpara de alimentación principal

2. Indicador de modo 3. Interruptor de ali-

mentación principal NOTA: La lámpara de alimentación principal parpa- deará en verde cuando active el interruptor de ali- mentación principal mientras mantiene presionada la palanca de desbloqueo y aprieta el gatillo interruptor. En este caso, libere el gatillo interruptor y la palanca de desbloqueo, y después active el interruptor de alimentación principal.91 ESPAÑOL NOTA: Esta herramienta emplea la función de des- conexión automática de la alimentación. Para evitar una puesta en marcha involuntaria, el interruptor de alimentación principal se desconectará automáti- camente cuando el gatillo interruptor no sea apre- tado durante un cierto periodo de tiempo después de haber activado el interruptor de alimentación principal. Puede utilizar la herramienta en el modo Servopar para cortar ramas gruesas o ramas duras. Para utilizar la herramienta en el modo Servopar, cuando la herra- mienta esté apagada, presione el interruptor de alimen- tación principal durante unos pocos segundos hasta que el indicador de modo se ilumine en verde. NOTA: Puede utilizar la herramienta en el modo Servopar hasta 60 segundos. Dependiendo de las condiciones de utilización, este modo cambiará a modo normal en menos de 60 segundos. NOTA: Si el indicador de modo parpadea en verde cuando presiona el interruptor de alimentación princi- pal durante unos pocos segundos, el modo Servopar no estará disponible. En este caso, siga los pasos deabajo.

  • ElmodoServoparnoestádisponiblejustodes- pués de la operación de corte. Espere más de 10 segundos, y después presione el interruptor de alimentación principal durante unos pocos segundos otra vez.
  • Si utiliza el modo Servopar varias veces, la utilización del modo Servopar se restringirá para proteger la batería. Si el modo Servopar no está disponible después de esperar más de 10 segundos, reemplace el cartucho de batería con uno cargado completamente, o recargue el cartucho de batería. NOTA: Si la lámpara de alimentación principal se iluminaenrojooparpadeaenrojooverde,consulte las instrucciones para el sistema de protección de la herramienta/batería. Accionamiento del interruptor ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, esta herramienta está equipada con la palanca de desbloqueo que evita que la herramienta sea puesta en marcha involuntariamente. No utilice NUNCA la herramienta si se pone en marcha cuando usted simplemente aprieta el gatillo inte- rruptor sin presionar la palanca de desbloqueo. Lleve la herramienta a nuestro centro de servicio autorizado para que le hagan las reparaciones apropiadas ANTES de seguir utilizándola. ADVERTENCIA: NUNCA sujete con cinta adhesiva o anule el propósito o la función de la palanca de desbloqueo. PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho de batería en la herramienta, compruebe siempre para cerciorarse de que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición “OFF” cuando lo suelta. AVISO: No apriete con fuerza el gatillo interrup- tor sin presionar la palanca de desbloqueo. Esto puede ocasionar la rotura del interruptor. Para evitar que el gatillo interruptor pueda ser apretado accidentalmente, se ha provisto una palanca de desblo- queo. Para poner en marcha la herramienta, presione hacia dentro la palanca de desbloqueo y apriete el gatillo interruptor. La velocidad de la herramienta incre- menta aumentando la presión en el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar. ►Fig.5: 1. Gatillo interruptor 2. Palanca de desbloqueo Función electrónica La herramienta está equipada con funciones electróni- cas para facilitar su funcionamiento.
  • Control de velocidad constante La función de control de velocidad brinda la velo- cidad de rotación constante independientemente de las condiciones de carga. MONTAJE PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta. PRECAUCIÓN: No toque la cadena de sierra con las manos desnudas. Póngase siempre guan- tes cuando maneje la cadena de sierra. Desinstalación o instalación de la cadena de sierra PRECAUCIÓN: La cadena de sierra y la placa de guía estarán todavía calientes justo después de la operación. Déjelas enfriar sucientemente antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la herramienta. PRECAUCIÓN: Realice el procedimiento de instalación o desmontaje de la cadena de sierra en un lugar limpio y libre de serrín y similares. Para quitar la cadena de sierra, realice los pasos siguientes:

1. Aojeeltornillodeajustedelacadena,después

la tuerca de retención. ►Fig.6: 1. Tuerca de retención 2.Tornillodeajuste de la cadena

2. Retire la cubierta del piñón, y después retire la

cadena de sierra y la placa de guía del cuerpo de la herramienta. Para instalar la cadena de sierra, realice los pasos siguientes:

1. Compruebe la dirección de la cadena de sierra.

Haga coincidir la dirección de la cadena de sierra con la de la marca del cuerpo de la herramienta.

2. Encajeunextremodelacadenadesierraencima92 ESPAÑOL

delaplacadeguía.Encajeelotroextremodela cadena de sierra alrededor del piñón. Asegúrese de que la cadena de sierra está colocada debidamente en el piñón y debidamente colocada en la ranura de la placa de guía.

3. Coloque la placa de guía en el cuerpo de la herra-

mienta,alineandoelagujerodelaplacadeguíaconel pasador del cuerpo de la herramienta. ►Fig.7: 1.Agujero2. Piñón

4. Inserte el saliente de la cubierta del piñón en el

cuerpo de la herramienta, y después cierre la cubierta de manera que el perno y el pasador del cuerpo de la herramientaencajenensusequivalentesdelacubierta. ►Fig.8: 1. Cubierta del piñón 2. Saliente 3. Perno

5. Aprietelatuercaderetenciónparasujetarla

cubiertadelpiñón,despuésaójelaunpocoparael ajustedetensión. ►Fig.9: 1. Tuerca de retención Ajuste de la tensión de la cadena de sierra PRECAUCIÓN: No apriete demasiado la cadena de sierra. Una tensión excesiva de la cadena de sierra puede ocasionar la rotura de la cadena de sierra y el desgaste de la placa de guía. PRECAUCIÓN: Una cadena muy oja puede saltar de la placa y causar un accidente con heridas. Lacadenadesierrasepodráaojardespuésde muchas horas de utilización. De vez en cuando com- pruebe la tensión de la cadena de sierra antes de utilizarla.

1. Aojelatuercaderetenciónunpocoparaaojar

ligeramente la cubierta del piñón. ►Fig.10: 1. Tuerca de retención

2. Levante la punta de la placa de guía ligeramente y

ajustelatensióndelacadena.Gireeltornillodeajuste de la cadena hacia la izquierda para apretar, gírelo hacialaderechaparaaojar. Apriete la cadena de sierra hasta que el lado inferior de lacadenadesierraencajeenelrieldelaplacadeguía comosemuestraenlagura. ►Fig.11: 1. Placa de guía 2. Cadena de sierra 3.Tornillodeajustedelacadena

3. Sigasujetandolaplacadeguíaligeramentey

coloque la cubierta del piñón. Asegúresedequelacadenadesierranoseaojaenel lado inferior.

4. Aprietelatuercaderetenciónparasujetarla

cubierta del piñón. ►Fig.12: 1. Tuerca de retención Instalación o desmontaje del accesorio acodado Accesorio opcional PRECAUCIÓN: Antes de instalar o retirar el accesorio acodado, asegúrese de colocar la cubierta de la placa de guía en la herramienta. Puede cambiar el ángulo del cabezal de la herramienta colocando el accesorio acodado en la herramienta.

1. Coloque la cubierta de la placa de guía en la

pués retire el tubo y los casquillos del cabezal de la herramienta. ►Fig.13: 1. Casquillo 2. Perno

3. Retire las tapas del accesorio acodado.

después coloque los 2 casquillos en el tubo. Alinee el agujerodelcasquilloconeldelaccesorio,ydespués inserte el tubo en el accesorio. ►Fig.15: 1.Agujero2. Perno 3. Casquillo 4. Tubo

5. Aprietelos2pernosparasujetarelaccesorio.

6. Coloque el cabezal de la herramienta en el

accesorio. Parajarelcabezaldelaherramientaverticalmente, jeelaccesorioapretandoelpernoenelagujerodel accesoriomostradoenlagura,ydespuésaprieteel otro perno. ►Fig.17: 1. Perno 2.Agujero Parajarelcabezaldelaherramientahorizontalmente, jeelaccesorioapretandoelpernoenelagujerodel accesoriomostradoenlagura,ydespuésaprieteel otro perno. ►Fig.18: 1. Perno 2.Agujero Para retirar el accesorio acodado, realice el procedi- miento de instalación a la inversa.93 ESPAÑOL OPERACIÓN Lubricación AVISO: Cuando llene con aceite de cadena por primera vez, o rellene el depósito después de haber sido vaciado completamente, añada aceite hasta el borde inferior de la boca de llenado. De lo contrario el suministro de aceite se podrá obstaculizar. AVISO: Utilice el aceite de cadena de sierra exclusivamente para electrosierras Makita o aceite equivalente disponible en el comercio. AVISO: No utilice nunca aceite que contenga polvo y partículas o aceite volátil. AVISO: Cuando pode árboles, utilice aceite botá- nico. El aceite mineral puede dañar los árboles. AVISO: Antes de realizar la operación de corte, asegúrese de que el tapón del depósito de aceite suministrado está roscado en su sitio. La cadena de sierra se lubrica automáticamente cuando la herramienta está funcionando. Compruebe la cantidad restante de aceite en el depósito de aceite periódicamente. ►Fig.19: 1. Depósito de aceite Para rellenar el depósito, coloque la herramienta sobre unasupercieplana,despuéspresioneelbotóndel tapón del depósito de aceite de manera que el botón del otro lado se levante, y después retire el tapón del depósito de aceite girándolo. La cantidad apropiada de aceite es de 160 ml. Después de rellenar el depósito, asegúrese de que el tapón del depósitodeaceiteestáapretadormemente. ►Fig.20: 1. Tapón del depósito de aceite 2. Apretar 3.Aojar NOTA: Si resulta difícil retirar el tapón del depósito de aceite, inserte la llave de tubo en la ranura del tapón del depósito de aceite, y después retire el tapón del depósito de aceite girándolo hacia la izquierda. ►Fig.21: 1. Ranura 2. Llave de tubo Despuésderellenar,sujetelaherramientaalejadadel árbol. Póngala en marcha y espere hasta que la lubrica- ción de la cadena de sierra sea apropiada. ►Fig.22 Colocación del arnés de hombro PRECAUCIÓN: Cuando utilice la herramienta en combinación con el suministro de alimenta- ción tipo mochila tal como una unidad portátil de alimentación eléctrica, no utilice el arnés de hombro incluido en el paquete de la herramienta, sino que utilice la cinta para colgar recomendada por Makita. Si se pone el arnés de hombro incluido en el paquete de la herramienta y el arnés de hombro del suministro de alimentación tipo mochila al mismo tiempo, le resultará difícil quitarse la herramienta o el sumi- nistro de alimentación tipo mochila en caso de una emergencia, y esto podrá ocasionar un accidente o heridas. Para la cinta para colgar recomendada, pre- gunte en centros de servicio autorizados de Makita. PRECAUCIÓN: Utilice siempre el arnés de hombro jado en la herramienta. Antes de la ope- ración, ajuste el arnés de hombro de acuerdo con la talla del usuario para evitar la fatiga. PRECAUCIÓN: Antes de la operación, ase- gúrese de que el arnés de hombro está colocado debidamente en el colgador de la herramienta. PRECAUCIÓN: Antes de la operación, ase- gúrese de que la hebilla del arnés de hombro está bloqueada rmemente. PRECAUCIÓN: Utilice siempre el arnés de hombro exclusivo para esta herramienta. No utilice otros arneses de hombro.

1. Póngase el arnés de hombro y abroche la hebilla.

►Fig.23: 1. Hebilla NOTA: Cuando retire el arnés de hombro, desblo- quee la hebilla y retire el arnés de hombro.

2. Ajusteelarnésdehombroenunaposiciónde

trabajocómoda. ►Fig.24

3. Prenda el gancho del arnés de hombro en el

colgador de la herramienta. ►Fig.25: 1. Gancho 2. Colgador El arnés de hombro cuenta con un medio de desen- ganche rápido. Simplemente apriete los costados de la hebilla para liberar el arnés de hombro. ►Fig.26: 1. Hebilla94 ESPAÑOL Para trabajar con la herramienta PRECAUCIÓN: Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de sierra cuando el motor esté en marcha. PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta rme- mente con ambas manos cuando el motor esté en marcha. PRECAUCIÓN: No trabaje donde no alcance. Mantenga los pies sobre suelo rme y el equili- brio en todo momento. PRECAUCIÓN: Cuando corte a través de ramas, tenga cuidado de no perder el equilibrio a causa del peso del cabezal de la herramienta. PRECAUCIÓN: Mantenga siempre una ruta de escape en caso de que una rama cortada caiga hacia el operario. PRECAUCIÓN: No utilice nunca la punta de la placa de guía para cortar. De lo contrario, podrá producirse un contragolpe peligroso, y podrá resultar en heridas personales. AVISO: Nunca arroje o deje caer la herramienta. AVISO: No cubra las aberturas de ventilación de la herramienta. AVISO: No fuerce la herramienta. De lo contrario, podrá dañar la herramienta. Póngasesobreunasupercieestable,ymantengala herramientaalejadaderamasdemaneraqueelángulo de la herramienta sea de 60° o menos respecto al suelo horizontal. ►Fig.27: 1. 60° o menos Ponga en marcha la herramienta, y después presione ligeramente la cadena de sierra contra la rama. Cuando corte ramas largas, para poder controlar la posición de caída de las ramas cortadas, divida la rama en secciones y corte la rama comenzando por la punta. Preste atención a las ramas que caen porque pueden rebotar en la dirección del operario después de golpear el suelo. ►Fig.28 Cuando corte ramas gruesas, primero haga un corte pocoprofundopordebajoydespuéshagaelcortenal desde la parte superior. ►Fig.29 Si intenta cortar ramas gruesas desde la parte inferior, la rama podrá cerrarse y pinzar la cadena de sierra dentro del corte. Si intenta cortar ramas gruesas desde lapartesuperiorsinuncortepocoprofundopordebajo, la rama se podrá astillar. ►Fig.30 Transporte de la herramienta Antes de transportar la herramienta, retire siempre los cartuchos de batería de la herramienta, y después coloque la cubierta de la placa de guía. Cubra también el cartucho de batería con la cubierta de la batería. ►Fig.31: 1. Cubierta de la placa de guía 2. Cubierta de la batería Utilización de la herramienta con la unidad portátil de alimentación eléctrica Accesorio opcional Utilice la cinta para colgar cuando utilice la herramienta con la unidad portátil de alimentación eléctrica. Colocación de la cinta colgante

1. Coloque los ganchos de cinta colgante en los

anillos del arnés de hombro o correa de cintura como semuestraenlagura.Seleccioneeltipodecintay el método de conexión apropiados para lo que vaya a hacer. ►Fig.32: 1. Anillo 2. Gancho ►Fig.33: 1. Anillo 2. Gancho

2. Coloque el gancho en la herramienta.

►Fig.34: 1. Gancho Para desprender la herramienta Cuando vaya a poner la herramienta en el suelo, des- bloquee la hebilla de la cinta para colgar con una mano mientrassujetalaherramientaconlaotramano. ►Fig.35: 1. Hebilla NOTA: La hebilla no estará incluida dependiendo del tipo de cinta. Si necesita soltar la herramienta rápidamente, siga los pasosdeabajo.

1. Presione las palancas de la hebilla de la correa de

cintura para desbloquear la hebilla. ►Fig.36: 1. Hebilla 2. Palanca

2. Quítese el arnés de hombro para liberar la herra-

mienta y la unidad. ►Fig.37: 1. Arnés de hombro MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y de que el cartucho de batería está retirado antes de intentar hacer una inspección o mantenimiento. PRECAUCIÓN: Póngase guantes siempre que vaya a realizar cualquier trabajo de inspec- ción o mantenimiento. AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol- vente, alcohol o similares. Podría producir desco- loración, deformación o grietas. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimientooajustedeberánserrealizadasen centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita.95 ESPAÑOL Alado de la cadena de sierra Ale la cadena de sierra cuando:

  • Se produzca serrín granuloso al cortar madera húmeda;
  • Lacadenapenetrelamaderacondicultad,aun cuando se aplica fuerte presión;
  • El borde cortante esté obviamente dañado;
  • La sierra tire hacia la izquierda o hacia la derecha enlamadera.(causadoporunaladodesigualde la cadena de sierra o daño en un solo lado) Alelacadenadesierraconfrecuenciaperounpoco cada vez. Dos o tres pasadas con una lima son gene- ralmentesucientesparaunnuevoaladorutinario. Cuando la cadena de sierra haya sido nuevamente aladavariasveces,hagaqueselaalennuevamente en nuestro centro de servicio autorizado. Criterios para alar: ADVERTENCIA: Una distancia excesiva entre el borde cortante y el calibre de profundidad aumentará el riesgo de un retroceso brusco. ►Fig.38: 1. Longitud de la cuchilla 2. Distancia entre el borde cortante y el calibre de profundidad

3. Longitud mínima de la cuchilla (3 mm)

— La longitud de todas las cuchillas debe ser igual. Las longitudes de cuchilla diferentes evitan que la cadena de sierra gire suavemente y pueden oca- sionar que la cadena de sierra se rompa. — Noalelacadenacuandolalongituddelacuchilla haya quedado en 3 mm o más corta. La cadena debe ser reemplazada con una nueva. — El espesor de la viruta se determina mediante la distancia entre el calibre de profundidad (morro redondeado) y el borde cortante. — Losmejoresresultadosdecorteseobtienencon la distancia siguiente entre el borde cortante y el calibre de profundidad.

  • Hojadelacadena90PX/91PX/M41/M43: 0,65 mm ►Fig.39 — Elángulodealadode30°deberáserigualen todas las cuchillas. Los ángulos diferentes de las cuchillas ocasionan que la cadena se desplace brusca y desigualmente, aceleran el desgaste, y acarrean roturas de cadena. — Utilice una lima redonda apropiada de forma que semantengaelángulodealadoapropiadocon- tra los dientes.
  • Hojadelacadena90PX/91PX/M41/M43: 55° Lima y guía de limado — Utilice una lima redonda especial (accesorio opcional)paracadenasdesierraparaalarla cadena. Las limas redondas normales no son apropiadas. — El diámetro de la lima redonda para cada cadena de sierra es como sigue:
  • Hojadelacadena90PX:4,5mm
  • Hojadelacadena91PX/M41/M43:4,0mm — La lima solamente deberá tocar la cuchilla en el movimiento de avance. Levante la lima de la cuchilla en el movimiento de retroceso. — Aleprimerolacuchillamáscorta.Despuésla longitud de esta cuchilla más corta pasa a ser la longitud estándar para todas las cuchillas de la cadena de sierra. — Guíelalimacomosemuestraenlagura. ►Fig.40: 1. Lima 2. Cadena de sierra — La lima podrá ser guiada más fácilmente si se emplea un soporte de lima (accesorio opcional). El soporte de lima tiene marcas para el ángulo de aladocorrectode30°(alineelasmarcasparale- las a la cadena de sierra) y limita la profundidad de penetración (a 4/5 del diámetro de la lima). ►Fig.41: 1. Soporte de lima — Despuésdealarlacadena,compruebela altura del calibre de profundidad utilizando la herramienta de calibración de cadena (accesorio opcional). ►Fig.42 — Quite cualquier material que sobresalga, por pequeño que sea, con una lima plana especial (accesorio opcional). — Redondee la parte frontal del calibre de profundi- dad otra vez. Limpieza de la placa de guía En la acanaladura de la placa de guía se acumularán virutas y serrín. Estos podrán atascar la acanaladura delaplacayobstaculizarelujodeaceite.Limpielas virutasyelserríncadavezcuandoaleoreemplacela cadena de sierra. ►Fig.43 Limpieza de la cubierta del piñón Dentro de la cubierta del piñón se acumularán virutas y serrín. Retire la cubierta del piñón y la cadena de sierra de la herramienta y después limpie las virutas y el serrín. ►Fig.44 Limpieza del agujero de vaciado de aceite Durantelaoperaciónsepuedenacumularpolvono opartículasenelagujerodevaciadodeaceite.Este polvoopartículaspuedenobstaculizarelujodeaceite yocasionarunalubricacióninsucienteentodala cadenadesierra.Cuandoseproduzcaundeciente suministro de aceite de cadena en la parte superior de laplacadeguía,limpieelagujerodevaciadodeaceite de la forma siguiente.

1. Quite la cubierta del piñón y la cadena de sierra

3. Inserte el cartucho de batería en la herramienta.

Apriete el gatillo interruptor para que el polvo o las partículasacumuladosuyadelagujerodevaciadode aceite vaciando aceite de cadena.96 ESPAÑOL

4. Retire el cartucho de batería de la herramienta.

Vuelva a instalar la cubierta del piñón y la cadena de sierra en la herramienta. Reemplazo del piñón PRECAUCIÓN: Un piñón desgastado dañará una cadena de sierra nueva. En este caso pida que le reemplacen el piñón. Antes de colocar una cadena de sierra nueva, com- pruebe la condición del piñón. Si el piñón está desgas- tado o dañado, pida al centro de servicio autorizado de Makita que se lo reemplacen. ►Fig.46: 1. Piñón 2. Áreas que se van a desgastar Almacenamiento de la herramienta

1. Limpie la herramienta antes de almacenarla. Quite

todas las virutas y serrín de la herramienta después de retirar la cubierta del piñón.

2. Después de limpiar la herramienta, póngala en

marcha sin carga para lubricar la cadena de sierra y la placa de guía.

3. Cubra la placa de guía con la cubierta de la placa

4. Vacíe el depósito de aceite.

Instrucciones para el mantenimiento periódico Para asegurar una larga vida de servicio, evitar daños y garantizar el completo funcionamiento de las características de seguridad, el mantenimiento siguiente deberá ser realizado regularmente. La reclamación de la garantía sola- menteseráreconocidasiestetrabajoesrealizadoregularydebidamente.¡Norealizareltrabajodemantenimiento prescritopuedeacarrearaccidentes!Elusuariodelaherramientanodeberárealizartrabajodemantenimientoque noestédescritoenelmanualdeinstrucciones.Todosesostrabajosdeberánserrealizadospornuestrocentrode servicio autorizado. Elemento a comprobar / Tiempo de operación Antes de la operación Cada día Cada semana Cada 3 meses Anualmente Antes del almacena- miento Toda la herramienta Inspección

Compruebe en el centro de servicio autorizado.

Cadena de sierra Inspección - - - - - Alarsies necesario.

Placa de guía Inspección - - - - Retírela de la herramienta.

Lubricación de la cadena Compruebe la frecuencia del suministro de aceite.

Gatillo interruptor Inspección

Palanca de desbloqueo Inspección

Tapón del depósito de aceite Compruebe el apriete.

Tornillos y tuercas Inspección - -

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones.97 ESPAÑOL Estado de mal funcionamiento Causa Acción La herramienta no se pone en marcha. El cartucho de batería no está instalado. Instale un cartucho de batería cargado. Problema de batería (poca tensión). Recargue los cartuchos de batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace el cartucho de batería. El interruptor de alimentación principal está desactivado. La herramienta se apaga automáticamente sisedejasinoperarduranteuncierto periodo de tiempo. Active el interruptor de alimentación principal otra vez. El motor se para después de usarlo un poco. Elniveldecargadelabateríaesbajo. Recargue los cartuchos de batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace el cartucho de batería. No hay aceite en la cadena. El depósito de aceite está vacío. Llene el depósito de aceite. La ranura de guía del aceite está sucia. Limpie la ranura. Poco suministro de aceite. Ajustelacantidaddesuministrodeaceite coneltornillodeajuste. La herramienta no alcanza el máximo de RPM. El cartucho de batería está instalado incorrectamente. Instale los cartuchos de batería como se describe en este manual. La potencia de la batería está cayendo. Recargue el cartucho de batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace el cartucho de batería. El sistema de accionamiento no responde correctamente. Pida al centro de servicio autorizado en su región que le hagan la reparación. La lámpara de alimentación principal está parpadeando en verde. El gatillo interruptor ha sido apretado en una condición no operable. Apriete el gatillo interruptor después de activar el interruptor de alimentación principal. Vibración anormal: ¡Detenga la herramienta inmediatamente! Placadeguíaocadenadesierraoja. Ajustelaplacadeguíaylatensióndela cadena de sierra. Mal funcionamiento de la herramienta. Pida al centro de servicio autorizado en su región que le hagan la reparación. El modo Servopar no está disponible des- pués de reemplazar el cartucho de batería con uno cargado completamente. Dependiendo de las condiciones de utilización, el modo Servopar no estará disponible después de reemplazar el cartu- cho de batería. Utilice la herramienta en el modo normal hasta que el cartucho de batería instalado se agote, y después reemplace el cartucho de batería con uno cargado completa- mente, o recargue el cartucho de batería. La cadena de sierra no se puede instalar. La combinación de cadena de sierra y piñón no es correcta. Utilice la combinación correcta de cadena de sierra y piñón consultando la sección paraespecicaciones. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especicada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la nalidadindicadaparaelmismo. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.

  • Cubierta de la placa de guía
  • Batería y cargador genuinos de Makita ADVERTENCIA: Si compra una placa de guía de una longitud diferente de la de la placa de guía estándar, compre también junto con ella una cubierta de la placa de guía apropiada. Esta deberá encajar y cubrir completamente la placa de guía de la herramienta. NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar incluidos en el paquete de la herramienta como acce- sorios estándar. Pueden variar de un país a otro.98 PORTUGUÊS PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DUA300 Comprimento total (sem barra de guia e acessório) 2.235 mm Tensão nominal CC 36 V Peso líquido *1 6,2 kg *2 6,1 - 7,4 kg Comprimento da barra de guia padrão 30 cm Comprimento da barra de guia recomendado com 90PX / 91PX / M41 / M43 25 - 30 cm Tipo de corrente de serra aplicável (consulte a tabela seguinte) 90PX / 91PX / M41 / M43 Velocidade da corrente 0 - 20 m/s (0 - 1.200 m/min) Volume do depósito de óleo da corrente 160 cm

2. Indicador de modo 3. Interruptor de ali-