Holzmann MTY870 - Lijadora

MTY870 - Lijadora Holzmann - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MTY870 Holzmann en formato PDF.

📄 83 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Holzmann MTY870 - page 23
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Marca Holzmann
Modelo MTY870
Tipo de producto Lijadora / Afiladora de hojas de sierra
Uso Afilado de hojas de sierra de aleación dura
Alimentación Red (230V, 50Hz)
Modo de funcionamiento Muela de diamante, mesa giratoria, eje central ajustable
Ajustes Ángulo de rectificado, posicionamiento de los dientes, rotación de la mesa
Condiciones ambientales Temperatura: +1°C a +40°C; Humedad máx. 90%; Uso solo en interiores
Seguridad Leer el manual, usar equipo de protección, desconectar antes del mantenimiento
Mantenimiento Limpieza completa después de cada jornada, verificar las etiquetas, almacenar en seco
Piezas de repuesto Usar solo piezas originales Holzmann
Garantía 12 meses (uso no profesional), 6 meses (uso industrial)
Conformidad Directivas CE
Documentación Manual de uso y mantenimiento incluido

Preguntas frecuentes - MTY870 Holzmann

¿Cómo ajustar el ángulo de la muela?
Suelte la junta, ajuste el ángulo de la muela a la posición deseada, luego fije nuevamente la junta. Consulte el manual para ajustes precisos.
¿Cómo instalar una hoja de sierra en la máquina?
Desplace el eje central hacia la muela para hojas pequeñas, aléjelo para las grandes. Empuje el eje hacia la derecha, instale la hoja, gire la rueda para posicionar la superficie de rectificado, luego ajuste la mesa giratoria para el ángulo deseado.
¿Qué tipo de muela usar?
La máquina utiliza una muela de diamante. Se puede usar en seco.
¿Cómo limpiar la máquina?
Después de cada jornada de trabajo, limpie a fondo la máquina y todas sus partes. Desconecte siempre la máquina antes de limpiarla.
¿Cuál es la tensión de alimentación?
La máquina funciona con red 230V, 50Hz. Verifique que su red coincida.
¿Puedo usar la máquina en exteriores?
No, la máquina está diseñada para uso solo en interiores, en un ambiente no explosivo y protegido de la intemperie.
¿Qué hacer en caso de mal funcionamiento?
Consulte primero la sección de solución de problemas del manual. Si el problema persiste, contacte a su distribuidor o al servicio de atención al cliente de Holzmann.
¿Dónde encontrar las piezas de repuesto?
Las piezas de repuesto originales están disponibles en Holzmann. Utilice el formulario de servicio en el manual para pedir, o contacte a info@holzmann-maschinen.at.
¿Cuál es la duración de la garantía?
La garantía es de 12 meses para uso no profesional, y de 6 meses para uso industrial. Cubre defectos de fabricación.
¿Cómo contactar al servicio al cliente?
Puede contactar a Holzmann por correo electrónico a info@holzmann-maschinen.at o por fax al +43 (0) 7289 71562 4.

Preguntas de los usuarios sobre MTY870 Holzmann

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Lijadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MTY870 - Holzmann y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MTY870 de la marca Holzmann.

MANUAL DE USUARIO MTY870 Holzmann

ES MANUAL DE INSTRUCCIONES

AFILADORADEDISCOS

FR MODED'EMPLOI

AFFUTEUR DE LAMES DE SCIE

CZ NÁVOD K POUZITÍ

BRUSKA NA PILOVÉ KOTOUČE

IT ISTRUZIONI PER L'USO

MACCHINA AFFILATRICE PER LAME DI SEGHE CIRCOLARI

13.1 Uso correcto 24

13.1.1 Condiciones ambientales 24

13.2Uso prohibido 24
13.3 Instrucciones generales de seguridad 25

14 FUNCIONAMENTO 26

14.1 Introduccion 26
14.2 Método de funciona . 26

15 MANTENIMIENTO 27

16 PRÉFACE (FR) 28

17 SÉCURITE 29

ES SEÑALES DE SEGURIDAD DEFINICION DE SÍMBOLOS

IT SEGNALI DI SICUREZZA SIGNIFICATO DEI SIMBOLI

SE SAKERHETSSKYLTR SYMBOLERNAS BETYDELS

Holzmann MTY870 - SÉCURITE 29 - 1

ES CONFORME-CE - Este produit cumple con las Directivas CE.

ES iLEA EL MANUAL! Lea el manual de uso y mantenimiento@cuidadosamente y familiaricese con los controls con el fin de utiliser laquina correctamente, para evaporar lesiones y defectos de laquina.

Este manual contiene informaciones e instrucciones importantes para el uso correcto e instalacion de la de laquina MTY 8-70.

Este manual es parte de laquina y no debe ser guardado除去 de laquina. iReservelo para futuras consultas y si otheras personas también usan laquina, deben también ser informados!

Holzmann MTY870 - SÉCURITE 29 - 2

iLea atentamente y cumpla las instrucciones de seguidad!

Conozca los controlles de laquina y su manejo. Antes de usar por primera vez estaquina, ilea el manual con atencion! Leer elmanual, facilita el uso correcto de laquina y previene las equivocaciones y daños en laquina y en la salute del usuario.

Debido a los constantes avances en el Diseño y Construcción del producto las ilustraciones y el contenido puede ser algo différents. Sin embargo, si Usted descubre uno error, le rogamos nos informe usingo el formulario de sugerencias.

iLas specifications sociales poder cambar sin previo avis!

Por favor, compruebe el contenido del producto inmediamente après de la recepcion por该如何 dar o eventual de transporte o falta de piezas. Las reclamaciones de daños de transporte o falta de piezas se deben hacer inmediamente después de la recepcion inicial de laquina y desembalaje, antes deponer laquina en funciona. Por favor,onga en cuenta que las reclamaciones posteriores Holzmann Maschinen no los coulde acepantar.

© 2015

Este documento está protegado por la ley internacional de derechos del autor. Cualquier duplicación, traducción o uso de las ilustraciones sin autorización de este manual, serán perseguidas por la ley - tribunal de jurisDICción de A-4020 Linz o el tribunal competente para 4170 Haslach, Austria.

Contacto de Atencion al CLIENTE

Laquina debe estar en buena condidiones de trabajo y con todas las proteeciones de seguridad proportionadas en la compra de la misma. iCualquier cambio en las medidas de seguridad sera responsabilidad del trabajoor!

El uso de laquina sin los dispositivos de protección, como la retirada de在哪quier parte de los dispositivos, ista probidido!

13.1.1 Condiciones ambientales

Laquina está prevista para trabajo en las siguientes conditiones ambientales:

Humedad

90% al máximo

Temperatura

Min. +1^ Max +40^

Laquina no está diseñada para uso al aire libre.

Laquina no está diseñada para funciona en conditiones explosivas.

13.2 Uso prohibido

  • Nunca use laquina fuera de los limites individados en este manual.
  • El uso de laquina sin los dispositivos de seguridad es inacceptable.
  • El desmantelamente o la desactivacion de los dispositivos de seguridad está prohibidos.
  • Este prohibido el uso de laquina con materiales que no se mentionan explicamente en este manual.
  • Piezas, cuales dimensiones differen de las descriñas anteriorsmente, no pueda ser procesadas en laquina.
  • Cualquier cambio en el diseño de laquina es inadmissible.

Por un uso diferente o adicional y como resultado daños materiales o lesiones, HOLZMANN MASCHINEN no se hara responsable y no aceptráyinguna garantía.

13.3 Instruetiones generales de seguridad

Las señales o pegatinas de advertencia si sufren desgaste o se quitan han de ser inmediamente renovadas.

Para registrar un mal funciona, daño o lesion fisica debe tener en cuenta:

Holzmann MTY870 - Instruetiones generales de seguridad - 1

Mantenga el和地区 de trabajo limpia. El desorden provoca los accidentes.

Tenga en cuenta el entorno de trabajo. No exponga las herramentas a la lluvia.

No utilise las herramrientas en lugares humedes o mojados. Tenga el和地区 de trabajo bien iluminada.

Está prohibido trabajo con laquina en caso de cansancio, falta de concentración o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos!

Holzmann MTY870 - Instruetiones generales de seguridad - 2

La MTY 8-70 solo puede ser realizada por personal capacité. iPersonas no autorizadas, especially los niños, se deben mantener alejados de laquina!

Holzmann MTY870 - Instruetiones generales de seguridad - 3

Holzmann MTY870 - Instruetiones generales de seguridad - 4

Holzmann MTY870 - Instruetiones generales de seguridad - 5

Cuando trabajo con laquina no lleve ropa suelta, elleo largo suelto ojoyas tales como collares etc.

Los objetivos sueltos peuvent engancharse a las partes molevles de laquina y causar seriados daños.

Holzmann MTY870 - Instruetiones generales de seguridad - 6

Holzmann MTY870 - Instruetiones generales de seguridad - 7

Holzmann MTY870 - Instruetiones generales de seguridad - 8

Utilice equipos de proteccion. Utilice gafas de seguridad. Use una mascara contra el polvo si las operaciones de corte producen polvo.

Holzmann MTY870 - Instruetiones generales de seguridad - 9

Nunca deja laquina desatendida cuando trabaje. Desconecte laquina y espere hasta que se pare antes de partir el=puesto de trabajo.

Holzmann MTY870 - Instruetiones generales de seguridad - 10

Desconecte laquina. Cuando no está en uso, antes de hacer el mantenimiento o cambio de accesorios, desconecte laquina de la red electrica!

iLas reparaciones solo deben ser技术水平s a cabo por profesionales!

Accesorios: iUtilice solo los accesorios recommendados por HOLZMANN!

Si usted tiene una pregunta por favor póngase en contacto con su distribuidor local HOLZMANN o nuestro servicios de atencion al cliente.

14 FUNCIONAMIENTO

14.1 Introduccion

  1. Laquina está especialmente diseñada para afilar hojas de aleación dura, que es adecuado para afilar todo tipo de hojas de sierra de aleaciones duras.
  2. El retén puede apoyar los dientes de la hora de sierra y otheras partes, a fin de evaporar movimientos no deseados y mejorar la calidad del afilado.
  3. El regulator de posicionamento se sueaajustar a la mayor posicion con el fin de garantizar la conformidad de la cucilla.
  4. La guía de apoyo puede desplazarse horizontalmente, lo que garantiza el ángulo de aflido primario o pueda cambiarlo.
  5. Con la mesa de rotación del retén, pueda ajustar el ángulo de afinado de la hoja.
  6. Si el eje central está muy lejos de la direccion del disco de acontecido, y cuando el diámetro de la hoja de sierra y los dientes son mas grandes, el ángulo de la hoja de sierra es más(PC),el disco de acontel y la hoja de sierra se pueda invertir 180 y ajustar la mesa a un ángulo apropiado.
  7. El bloque de apoyo, el eje central, el tornillo limitador está instalados en la mesa de rotación, que es ajustan según la operation y garantizan el diametro desde el disco de afilar hacía el centro.
  8. La estructura de rotación está instalada en el cabezal, que es apta para afilar dientes de sierras en bisel.
  9. El disco de diamante puede usarse en seco.

14.2 Método de funcionaiento

  1. Primero suele t el reten y ajuste el angulo del disco de aflilar, despues fijelo otra vez.

  2. Ajuste del eje central

a) Desplace el eje central hacel disco de afilar si afila discos de sierrapeguas y alejelo si afilasierrasgrandes.
b) Empujel eje central a la derecha.
c) Instale el disco de sierra, gire la rueda y decide la posicion de aflar de la superficie de los dientes de la sierra.
d) Gire la mesa de rotacion para asegurar el ángulo de la cara de afilado de los djentes de la sierra.
e) Gire la mesa de rotacion con el fin de garantizar el ángulo de proceso del disco de afilar, el ángulo transversal entre la superficie a afilar y empiece a trabajo.

  1. Ajuste de posición

a) Ajuste el disco de sierra a las mejoras conditiones de afilado, gire el marco de la colocacion (positioning frame) y el retén (fascia), ajustar el pasador de posicionamento (positioning pin) a la base más adecuada de los dientes de sierra y estar bajo hueco de afilar, afterwards apriete el tornillo de fuiación.
b) Ajuste el eje central a la misma distancia de aflar en la derecha.
c) Después de que todas las partes estén bien sujetas, el disco de sierra sujetada con la mano, realice el aflado.

15 MANTENIMIENTO

Holzmann MTY870 - MANTENIMIENTO - 1

Holzmann MTY870 - MANTENIMIENTO - 2

Holzmann MTY870 - MANTENIMIENTO - 3

ATENCI O N

iDesconecte laquina antes de cualquier trabajo de mantenimiento y/o de limpieza!

iDesconce laquina de la toma de corriente principal!

Laquina es de bajo mantenimiento y contiene solo una pocas partes, que deben someterse aostenimiento.

Cualquier avería o defecto que pueda afectar la seguridad de laquina, deben ser eliminado inmediamente.

iLasactividades de reparacion solo peuvent ser realizadas por personalriallicado!

La limpieza completa asegura una larga vida a laquina y es un requisito de seguridad.

Despues de cada_turno de trabajo, laquina debe limpiarse a fondo del polvo y las virutas con aspirador o con aire comprimido.

Compruebe con regularidad que todas las advertencias e instrucciones de seguridad estan disponibles en laquina y perfectamente legibles.

Laquina no pueda ser almacenada en un lugar humedo y deben de estar protegida de las conditiones meteorológicas.

16 PRÉFACE (FR)

Cher Client,

Accesorii: Utiliziati numai accesorii recomandate de catre firma HOLZMANN!

Para maquinas Holzmann utilise siempre repuestos originales para reparar laquina. El ajuste optimo de las piezas reduce el tiempo de instalacion y preserva la vida de laquina.

AVISO

ila instalacion de piezas no originales anulara la garantia de la maquina!

Por lo tanto: Para el intercambio de componentes y piezas de recambio use originales.

Para提供优质 consulta contactenos en las direcciones arriba mentionadas o en su distribuidor.

Por la presente declaramos que laquina mencionada cumple todos los requisitos de seguidad y sanidad de la(s) Directiva(s) arriba Mentionadas. Cualquier cambio realizado en laquina sin nuestra permision的结果在下

Por favor, consulte nuestra seccion de solucion de problemas para la solution incial de problemas. No dude en ponserse en contacto con su distribuidor HOLZMANN o是我国atorio de atencion al cliente.

Las reclamaciones de garantía basadas en su contrato de compraventa con su distribuidor Holzmann, incluyendo sus derechos legales, no se verán afectadas por esta declaración de garantía.

HOLZMANN-MASCHINEN otorga garantía de acuerdo con las siguientes conditiones:

A) La garantía cubreequalquier defecto de fabricación de la herramienta/maquina, sin cargo algo n para el usuario, siempre que se pueda verificar fehacentmente que la avería fue causada por defecto de material o fabricación.
B) El plazo de garantía es de 12 días, que se reduce a 6 días para las herramrientas / maquinas que han tenido un uso industrial. El plazo de garantía comienza desde elmomento en que se adquiere la nuova herramipta / maquina por el usuario final. La Fecha de inioe es la Fecha en el recibo de entrega original, o la factura de comprar en el caso de recogida por el cliente.
C) Por favor, presente su reclamacion de garantia a su distribuidor HOLZMANNonde adquirio la herramenta reclamada con la?sigue information:

Factura original de vente y / o recibo de entrega.
Formulario de Servicio (ver en la sección del manual) rellenado, con un informe suficientemente claro sobre las deficiencies.
Para pedir los repuestos: una copia del respectivo despiece con las piezas de repuesto que necesita, marcadas clara e inequivocamente.
D) El procedimiento de garantía y lugar de cumplimiento se determina a disreción de Holzmann, y de acuerdo con el distribuidor HOLZMANN. Si no hay un contrato de servicios adicional como el service realizado in situ, el lugar de cumplimiento es principalmente el Centro de Servicio HOLZMANN en Haslach, Austria.

Los gastos de transporte para envíos hacía y desde nuestro centro de servicios no está incluidos en esta garantía.

E) La garantía no incluye los siguientes:

  • Las piezas de uso/desgaste como correas, herramientos suministradas, etc., con exception de danios iniciales que tiene que ser reclamados inmediamente antes de recibir y probar inicialmente laquina.
  • Los defectos en la herramienta / maquina causados por el incumplimiento de las instruciones de uso, montaje incorrecto, alimentacion insufiente, mal uso, alteracion de las conditiones ambientales, las conditiones inadequadas de operacion, sobrecarga o falta de service o mantenimiento.
  • Dáños y perúciños causados por las manipulaciones realizadas, loseturns, adiciones hechas a laquina.
  • Los defectos causados por el uso de accesorios, componentes o piezas de recambio que no Sean piezas originales HOI ZMANN
  • Ligeras desviaciones oeturns en la apariencia de la herrimenta/maquina,que no aectan a la calidad especificada de su funcionalidad o el valor de la misma.
  • Defectos resultantes de un uso comercial de las herramientos/máquinas que - basadas en su construcción y potencia - no se han disnado y Construido para ser realizadas para la carga continua industrial / comercial.
  • Reclamaciones, distinas al derecho a la corrección de losfallos en la herrimienta denominada en estas condiiones de garantía, no estan cubiertas por esta garantía.
    -Esta garantía es decaeertestarrio. Por lo tanto,los servicios proporcionados bajo garantia no alargan o renuevan el periodo de garantia de la herramienta o la pieza sustituid.

DISPONIBILIDAD DE SERVICIOS & RECAMBIOS

Después de la expelled de la garantía, servicios技术和 de reparación peuvent落户 a cabo los工作的 mantenimiento y reparación necessarios.

Nosotros también queramos a su service, con las piezas de repuestos y/o servicios de laquina. Márdenos su petidón de presupuesto para repuestos/servicios de reparación, presentando el Formulario de Servicio que se enquiryra en la sección final de este manual y

Mail: info@holzmann-maschinen.at

FAX: +43 (0) 7289 71562 4

48 GARANTIE ET SERVICE

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Holzmann

Modelo : MTY870

Categoría : Lijadora