Holzmann OBS100A - Lijadora

OBS100A - Lijadora Holzmann - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato OBS100A Holzmann en formato PDF.

📄 49 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Holzmann OBS100A - page 24
Ver el manual : Français FR Deutsch DE English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Lijadora de banda y de husillo oscilante
Marca Holzmann
Modelo OBS100A
Alimentación eléctrica 230 V / 50 Hz
Potencia del motor Estimación: 500-750 W
Velocidad de rotación No especificado, variable según la herramienta
Dimensiones aproximadas (L x A x H) 400 x 300 x 350 mm
Peso aproximado 12 kg
Materiales trabajables Madera, materiales compuestos, materiales similares a la madera
Herramientas de lijado Banda abrasiva, manguitos de lijado (Ø 15, 21, 28, 40, 53 mm)
Mesa inclinable Sí, ajustable en ángulo
Tope paralelo Sí, incluido
Interruptor de encendido/apagado Botones verde (encendido) y rojo (apagado)
Protección eléctrica Interruptor diferencial recomendado
Nivel de ruido No especificado, estimación < 80 dB
Sistema de aspiración Conexión posible para aspiración externa
Mantenimiento regular Limpieza de las ranuras de ventilación, verificación de cables y de la herramienta de lijado
Piezas de repuesto Disponibles en el sitio web Holzmann (service@holzmann-maschinen.at)
Garantía 2 años uso no comercial, 1 año uso comercial
Normas de seguridad EPI obligatorio: gafas, mascarilla antipolvo, ropa ajustada

Preguntas frecuentes - OBS100A Holzmann

¿Cómo cambiar la banda abrasiva en la OBS100A?
Para cambiar la banda abrasiva: 1) Empuje el tensor de la banda abrasiva hacia la derecha para aflojarla. 2) Retire la banda vieja. 3) Monte la nueva banda respetando la dirección de giro (flecha). 4) Ajuste el desplazamiento con el dispositivo de ajuste para centrar la banda en la superficie abrasiva. Antes de cualquier intervención, desconecte la máquina.
¿Cómo ensamblar la lijadora OBS100A al recibirla?
La máquina se entrega preensamblada. Monte los accesorios retirados para el transporte: coloque la cubierta en el husillo, coloque la placa de platina, el rodillo de lijado de caucho, el manguito de lijado, luego la arandela y la tuerca del husillo. Apriete con la llave suministrada. Para la conversión a banda abrasiva, siga los pasos del manual (inserción del enganche de la banda en la ranura).
¿Cuáles son las instrucciones de seguridad esenciales para usar esta lijadora?
Use siempre gafas de protección, mascarilla antipolvo y ropa ajustada (sin joyas ni ropa holgada). Sujete el cabello largo. No use la máquina bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Asegúrese de que el cable esté en buen estado y de que la máquina esté desconectada antes de cualquier ajuste o mantenimiento. Nunca toque la herramienta en movimiento.
¿Qué tipos de materiales puedo lijar con la OBS100A?
Esta lijadora está diseñada para el lijado de madera, materiales compuestos a base de madera y materiales con propiedades físicas similares (como paneles MDF, contrachapados). No la use para metal, plástico u otros materiales no conformes. La humedad ambiente no debe superar el 70%.
¿Cómo ajustar la mesa inclinable para lijar chaflanes?
Afloje los tornillos de sujeción de la mesa (21). Empuje el fijador de ángulo (22) hacia abajo, ajuste la mesa al ángulo deseado, luego enganche el fijador de ángulo. Vuelva a apretar los tornillos. Coloque la pieza contra el tope (18) para lijar chaflanes o bordes. Trabaje siempre en la dirección de la veta.
¿Cuándo y cómo limpiar la lijadora OBS100A?
Limpie la máquina después de cada uso. Desconéctela primero. Use un paño suave y una solución jabonosa suave, o un chorro de aire comprimido seco para las ranuras de ventilación. No use solventes ni diluyentes nitro. Verifique regularmente las etiquetas de seguridad y reemplácelas si son ilegibles.
¿Cómo reemplazar el manguito de lijado en el husillo oscilante?
Desconecte la máquina. Retire el conjunto viejo: tuerca del husillo, arandela, manguito, rodillo de caucho, placa de platina y cubierta. Coloque la nueva cubierta en el husillo, luego la placa de platina (más grande que el manguito), el rodillo de caucho, el manguito, la arandela y la tuerca. Apriete con la llave. Consulte la tabla del manual para los diámetros correspondientes.
La máquina vibra fuertemente, ¿qué hacer?
Posibles causas: herramienta de lijado mal fijada (apriétela), herramienta defectuosa (reemplácela), husillo deformado (haga reparar), o máquina no fijada al suelo (atornillela a un banco de trabajo). Verifique también que la banda abrasiva esté correctamente centrada. Si el problema persiste, contacte al servicio postventa.
¿Cuál es la duración de la garantía de la lijadora Holzmann OBS100A?
La garantía es de 2 años para uso no comercial y de 1 año para uso comercial, a partir de la fecha de compra. Cubre defectos de fabricación y material, pero no las piezas de desgaste (escobillas, correas, etc.) ni los daños por uso no conforme. Conserve la factura original.
¿Cómo pedir piezas de repuesto para la OBS100A?
Las piezas de repuesto están disponibles en el sitio web Holzmann (sección Piezas de repuesto) o por correo electrónico a service@holzmann-maschinen.at. Indique el tipo de máquina, el número de pieza y la designación. También puede adjuntar una copia del plano despiece. Use solo piezas originales para preservar la garantía.

Preguntas de los usuarios sobre OBS100A Holzmann

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Lijadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones OBS100A - Holzmann y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. OBS100A de la marca Holzmann.

MANUAL DE USUARIO OBS100A Holzmann

ES INSTRUCCIONES DE SERVICIO

FR MODE D'EMPLOI

OSZ. BAND- U. SPINDELSCHLEIFMASCHINE

LIJADORA OSC. DE CINTA Y HUSILLO

ES SENALES DE SEGURIDAD

SIGNIFICADO DE LOS SIMBOLOS

EN SAFETY SIGNS

DEFINITION OF SYMBOLS

FR SYMBOLES DE SECURITE

SIGNIFICATION DES SYMBOLES

Holzmann OBS100A - 1

ES CONFORMIDAD CE: Este produit cumple con las directivas de la UE.

FR CONFORMITE CE:Ce produit repond aux directives CE.

Holzmann OBS100A - 2

DE

LEER LAS INSTRUCCIONES DE SERVICIO! Lea atentamente las instrucciones de service y de mantenimiento de suquina y familiaricese con los elementos de mando de la misma para manejarla correctamente y, de este modo, evaporar que se produzcan daños personales y en laquina.

FR

ES iUse el equipo de proteccion!

Holzmann OBS100A - FR - 1

FR

Pare laquina y disconectela de la red electrica antes depear a cabo travaos de mantenimiento y antes de las pausas!

FR

ES iDeben sustituirse inmediamente los letreros de advertencia y/o las etiquetas que haya en laquina, que se hayan vuelto ilegibles o se hayan retirado!

Las presentes instrucciones de servicios contienen informacion eindicaciones esencias relatives a la puesta en marcha y el manejo de la LIJADORA OSC. DE CINTAY HUSILLO 100A_230V en lo sucesivo denominada «Maquina».

Holzmann OBS100A - FR - 1

Las instrucciones de servicios forman parte de laquina y no deben guardarse除去. Conservas para futuras consultas en un lugar adecuado de fácil acceso para el usuario (operator) y adjuntelo a laquina en caso de que la transfiera ateringos!.

Observe lasindicacionesdeseguidad!

Observe lasindicaciones de seguidad y de peligro.Su incumplimiento可以使 produir lesiones graves.

Debido al constante desarrollo de nuestros productos, las ilustraciones y los contentsidos可以更好 diferir ligeramente. Si detecta algo fallo, comuniquenoslo.

Sujeto a Modificationséticas!

jCompruebe la mercancia inmediatamente après de la recepcion y anote las posibles reclamaciones en la carta de porte al recibir la mercancia del transportista!

Los días occasionados durante el transporte deben notificarse por分开ado en un plazo de 24 horas.

HOLZMANN MASCHINEN GmbH no pode asumir nunca tipo de responsabilitad por los daños occasionados por el transporte que no se hayan detectado.

Derechos de propiedad

© 2022

La presente documentación está protegida por la ley de propietad intellectual. [Todos los derechos reservados! En particular, serán objeto de procedimientos judiciales la reimpresión, traducción y la extracción deotos e ilustraciones.

Se acuerda que el tribunal de jurisidicción sera el tribunal regional de Linz o el tribunal competente para 4170 Haslach.

Dirección del serviceo postventa

Esta sección contiene información eindicaciones esencias relatives a la puesta en marcha y manejo seguros de laquina.

Holzmann OBS100A - Dirección del serviceo postventa - 1

Para su seguridad, lea atentamente las presentes instrucciones de servicios antes deponer en marcha laquina. Esto le permittedar Manipular de manera segura laquina y evitar, de este modo, malentendidos, asi como daños personales y materiales. Observe, además, los simbolos y pictogramas realizados en laquina, asi como las indicaciones de sécurité y las advertencias de peligro!

17.1 Uso conforme a las specifications

Laquina ha sido disnada exclusivamente para llvar a cabo las seguides tareas:

Para lijar madera, compuestos de madera o materiales con propiedades fisicas similares a las de la madera bajo el control del experto.

AVISO

Holzmann OBS100A - AVISO - 1

HOLZMANN MASCHINEN GmbH no asume ninguna responsabilitad ni garantia por cadaquier除外o uso outilizacion mas alla de este y por los daños materiales o lesiones resultantes.

17.1.1 Limitaciones Tecnicas

Laquina ha sido diseñada para utiliser en las siguientes conditiones:

Humedad relativa

max. 70%

Temperatura (funcionamento)

+5℃-+40℃

Temperatura (almacenamento, transporte)

-25°C + +55°C

17.1.2 Aplicaciones prohibidas / aplicaciones indefibidas peligrosas

  • Operar laquina en el exterior
  • Operar laquina sin actitudes fisicas ni mentalaes adecuadas.
  • Operar laquina sin poder las instrucciones de servicios.
  • Modificar la construcción de laquina.
  • Operar laquina fuera de los limites技术和pecificados en el presente manual.
  • Retirar lasindicaciones deseguidad colocadas en laquina.
  • Modificar, poderar o desactivar los dispositivos de seguidad de laquina.

El uso indefinido o la inobservancia de las informaciones eindicaciones contentsadas en el presente manual anulará todos los derechos de garantía y de reclamaciones por daños y perjuicios contra Holzmann Maschinen GmbH.

17.2 Requisitos del usuario

Laquina ha sido diseñada para ser operada por una persona. Los requisitos para operar laquina son la aptitud fisica y mental y conocer y comprendar las instrucciones de servicios. Aquellas personas que, como consecuencia de sus capacities fisicas, sensoriales o mentales o de su inexperience o desconocimiento, no Sean capaces de manejar laquina con seguridad, no deben utiliser la sin la supervisión o la instrucción de una persona responsable.

Tenga en cuenta que las leyes y dispositions locales peuvent estipular la edad minima del operario y restringir el uso de estaquina!

Los trabajo en los componentes o equipos electricos solo deben ser llavados a cabo por personal especializzato en sistemas electricos o bajo la instruccion y supervision de personal especializzato en sistemas electricos. Antes de trabajo en laquina,pongase el equipo de proteccion individual.

17.3 Indicaciones generales de seguridad

Paraatarfallosdefunctionamento,danos yeffectosperjudicialespara la salud,ademasde las normas generales de seguridad en el trabajo,sedebentenerencuenta lossiguientes+puestos al trabajo enlaquinaa:

  • Compruebe la integridad y el functiOnamento de laquina antes deponerla en marcha.
  • Como lugar de instalacion, selecciona una superficie nivelada, sin vibraciones.
  • Asegürese de que haya suficiente espacio alrededor de laquina.
  • Asegürese de que hay suficiente iluminación en el lugar de trabajo para Severity estroboscópicos.
  • Asegürese de que el entorno de trabajo está limpio.
  • Mantenga el area alrededor de laquina libre de obstaculos (p. ej.,polvo, virutas, piezas de trabajo cortadas, etc.).

  • Utilice únicamente herramientos que estén en perfecto estado, que no presenten fisuras ni呼和浩特os defectos (p. ej., deformaciones).

  • Antes deponer en marcha laquina, retire las llaves de herramentas y demas herramentas de ajuste.
  • No deja nunca desatendida laquina cuando esté en marcha. Desconnecte laquina antes de partir del area de trabajo y asegúrela contra arranques accidentales o no autorizados.
  • El manejo, loseworks deostenimiento o los de reparacion solo deben serllados a cabo por personal que ested familiarizarado con la maquina y haya sido instruido en lospeligos que pueeden surgir alllvar a cabo这些东西 travaos.
  • Asegúrese de que las personas no autorizadas permanezcan siempre a una distancia de seguridad adecuada con laquina y, especially, mantenga a los niños alejados de laquina.
  • Trabajo siempre con cuidado y precaución y no ejerza nunca una fuerza excessiva.
  • No sobrecargue laquina!
  • Oculte el cabello largo bajo una redecilla para el cabello.
  • Use ropa de trabajo de proteccion ajustada, como como el equipo de proteccion adecuado (proteccion ocular, mascara antipolvo).
  • Al trabajo en laquina, no lleve nunca joyas sueltas, ropa holgada ni accesorios (tales como corbatas o bufandas).
  • iNo trabajo en laquina si está cansado, descentrado o bajo la influencia de medicamentos, alcohol o drogas!
  • Controle que se realice una conexión correcta al sistemas de aspiración de polvo.
  • No utilise laquina en areas, en las que los vapiores de pinturas, los disolventes o los liquidos inflamables representen un peligro potencial (peligro de incendio o de explosión!).
  • Apague laquina y disconectela de la alimentacion eletrica antes de llvar a cabo travaos de ajuste, de equipamento, de limpieza, deostenimiento o de reparacion, etc. Antes dedefer de trabajo en laquina, espere a que se hayan detenido Completely todas las herramrientas o componentes de laquina y asegure laquina contra arranques accidentales.

17.4 Seguridad electrica

  • Utilice únicamente cables alargadores adequados.
  • Los cables dañados o enredados incrementan el riesgo de sufrir descargas electricas. Manipule el cable con cuidado. No utilise nunca el cable paraninger, tirar o desconectar laquina. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes aflados o componentes moviles.
  • Utilice enchufes homologados y las想不到 adecuadas para reducir el riesgo de sufrir descargas electricas.
  • La entrada de agua en laquina incrementa el riesgo de sufrir descargas electricas. No exponga laquina a la lluvia o la humedad.
  • Laquina solo seouldautilizarsi el suministro de tension esta protegido por un interruptor de corriente residual.
  • Ponga laquina en funciona unicolement si el interruptor ON/OFF se encuentra en perfecto estado.

17.5 Indicaciones especialas de seguridad para estaquina

No toque nunca una herramienta abrasiva en movimiento.
No utilise laquina cuando la herramenta abrasiva este danada.
- Mantenga libres las ranuras de ventilacion de la carcasa para evaporar el sobrecalentamento del motor.
No lijnuncuna pieza de trabajo queHayacido.Apoye siempre la pieza de trabajo con la mesa o un tope.

17.6 Advertencias depeligro

17.6.1 Riesgos residuales

Pese a usar correctamente laquina no se pueda excluir ciertos factores de riesgo residual.

Riesgo de sufrir lesiones en las manos/los dedos por componentes de la herrimenta abrasiva en movimiento durante el funcionaimiento.

17.6.2 Situaciones de peligro

Debido al Diseño y a la Construcción de laquina, pueda producirse situaciones peligrosas que se identifican en el presente manual de instrucciones de lasuma眼看:

PELIGRO
!Unaindración de sécurité de este tipo indica una situación peligrosa inminente que de no evitarse tendrá como consecuencia la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
!Unaindracción de sécurité de este tipo indica una situación potencialmente peligrosa que de no evitarse tendrá como consecuencia lesiones graves o incluso la muerte.
ATENCIón
!Unaindracción de SECURITY de este tipo indica una situación potencialmente peligrosa que de no evitarse tendrá como consecuencia lesiones leves o moderadas.
AVISO
!Unaindracción de security similar indica una situación potencialmente peligrosa que de no evitarse pueda producir daños materiales.

A pesar de todas las normas de seguridad, el sentido común y una adecuada aptitud/formación技术水平ica son y seguirán cuando los factores de seguridad más importantes para operar sin problemas laquina. Trabajar deforma segura depende de usted!

18 MONTAJE

18.1 Tareas preparatorias

18.1.1 Volumen de suministro

Inmediamente después de la Reception del suministro, compruebe si todos los componentes estan en Buen estado. Notifique inmediamente a su distribuidor o a la Empresa de transporte los daños o los componentes que falten. Además, los daños visibles causados por el transporte deben anotarse inmediamente en el albarán de entrega, de conformidad con las dispositions de la garantía; de lo contrario, la mercancía se considerará que ha debidamente aceptada.

18.1.2 Requisitos del lugar de instalación

El emplazimiento elegido debe garantizar una conexión adecuada a la alimentación electrica, como (p. ej.)istar conuna conexión a un systema de aspiracion.Observe los requisitos de seguidad y las dimensiones de laquina.

La base de laquina Tiene agujeros de fijacion por medio de los cuales laquina se conecta firmamente a un banco de taller o a un soporte dequina. Este evita que laquina se mueva durante el functionamento y que se produzan posibles daños o lesiones.

AVISO

Holzmann OBS100A - AVISO - 1

El material de fijación Neededo no está incluido en el suministro.

18.2 Ensamblaje / cambio de la herramenta abrasiva

Laquinaiene premontada. Solo hay que montar los componentes desmontados antes del transporte y entablar la conexión electrica.

ADVERTENCIA

Holzmann OBS100A - ADVERTENCIA - 1

jPeligro occasionado por tensiones electricas!

Manipular laquina con la alimentacion eletrica encendida可以使 producir lesiones graves o incluo la muerte.

Antes delearvaracaboalquiertrabajodeequipamentoo deajuste,
desconecte siempre laquina de la alimentacion elctrica y asegurela contra
arranques accidentales.

3 1 21. Pase la cubierta (1) por el husillo (2) y colóquela en la escotadura de la mesa (3)
42. Ponga el suplemento de la mesa (4) en la cubierta
2 53. Ponga el rodillo lijador de goma (5) sobre el husillo (2)
64. Ponga el manguito abrasivo (6) en el rodillo de lijado de goma AVISO: iEl manguito abrasivo de Ø 15 mm se monta directamente en el husillo!
8 75. Coloque un disco de husillo (7) con las dimensiones correctas y la tuerca de husillo (8)
96. Apriete la tuerca de husillo con la llave de montaje (9)
AVISO: Usar siempre las piezas a juego paraCambiar los manguitos abrasivos (véase la tabla). iLos suplementos de la mesa (4) tienen que ser siempre más grandes que los manguitos abrasivos (6)!
Ø del manguito abrasivoØ-interior del suplemento de la mesaØ disco del husillo
15 mm18 mmpequeño 14 mm
21 mm25 mmpequeño 14 mm
28 mm31 mmmediano 24 mm
40 mm44 mmmediano 24 mm
53 mm57 mmgrande 44 mm

18.2.1 Cambio a elemento de cinta abrasiva

10 12 2 11a1. Desmonte el manguito abrasivo, el rodillo lijador de goma, el suplemento de la mesa y la cubierta 2. Pase el elemento de la cinta abrasiva (10) por el husillo (2) y el pivote (12) hacía la ranura 3. Controle que los pasadores (11) engarcen en la polea motriz (11a) AVISO: Si los pasadores no engarzan a la prima, gire la cinta abrasiva a mano hasta que puedaigarzan
13 144. Atornille el tornillo de fijación de la cinta abrasiva (13) con arandela distanciadora (14) en el husillo
20 19 185. Inserte el tope (18) en la escotadura prevista y fíjelo con el tornillo de fjisión del tope (19) 6. Inserte el tope de ingletes (20) en la ranura

18.2.2 Cambio de la cinta abrasiva

15 17 161. Presione hacer la derecha el tensor de la cinta abrasiva (15) para tensar la cinta (16) 2. Retire la cinta abrasiva 3. Monte la nuevo cinta abrasiva (j控制器la dirección de marcha!) 4. Mueva a mano la cinta abrasiva en la dirección de marcha para configurar la cinta con los ajustes de cinta abrasiva (17) de forma que se desplace centrada

19 FUNCIONAMIENTO

Ponga laquina en funciona bajo unicolemente si se encuentra en perfecto estado. Antes deponer laquina en funciona bajo, se debe inspeccionar visualmente. Los conductos electricos y los elementos de mando deben comprobarse@cuidadosamente. Compruebe si las uniones roscadas presentan daños y estan bien apretadas.

19.1 Instruetiones de funciona

  • Antes de encender, compruebe a mano si la herramenta abrasiva se mueve con libertad.
  • No arrancar nunca laquina si se está ejerciendo presión sobre la pieza de trabajo!
  • Lijar las piezas siempre en la direccion del veteado

19.1.1 Rectificado de chaflanes y bordes

211. Suelte los tornillos de sujeción de la mesa (21)
2. Presione hacer abajo la fijación angular (22)
3. Ponga la mesa en la posición angular deseada ybineje que la fijación vuelva a engarzar
4. Apriete de nuevo los tornillos de sujeción de la mesa (21)

Holzmann OBS100A - Rectificado de chaflanes y bordes - 1

  1. Ponga la pieza de trabajo (23) en el tope (18)
  2. Rectificado de chaflanes y bordes

19.1.2 Rectificado de superficies

  • Agarre bien la pieza de trabajo
  • Presione la pieza de trabajo contra la mesa y guía uniformamente sobre la cinta abrasiva.
    Note: Debe prestarse especial atencion al lijar piezas muy finas o muy largas
  • No se debe presionar con demasiada fuerza para que la cinta abrasiva pueda retirar el material esmerilado

19.2 Manejo

  • Encendido de laquina.
    Comience a lijar solo cuando laquina haya alcanzado la velocidad de giro maxima.
  • Guie la pieza en la mesa despacio en el sentido opuesto a la direccion de marcha de la herramienta abrasiva.
    No sobrecargue laquina ejerciendo demasiada presion contra la herramienta abrasiva.
  • Tras finalizar el rectificado, apague laquina y desenchufela.

19.2.1 Encendido y apagado de laquina

Holzmann OBS100A - Encendido y apagado de laquina - 1

Encendido

Accione el pulsador ON verde (I)

Apagado

Pulsador OFF rojo (0)

20 LIMpieZA, MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO Y ELIMINACION DE RESIDUOS

ADVERTENCIA

Holzmann OBS100A - ADVERTENCIA - 1

jPeligro occasionado por tensiones electricas!

Manipular laquina con la alimentacion eletrica encendida可以使 producir lesiones graves o incluo la muerte.

Allearvaracaboetrabajosdelimpieza,mantenimiento o de reparacion,
desconecte siempre laquina de la alimentacion elctrica y asegurela contra
arranques accidentales.

20.1 Limpieza

AVISO

Holzmann OBS100A - AVISO - 1

Los produits de limpieza Incorrectos你能 darar la pintura de laquina. No utilise para limpar disolventes, diluyentes para lacas nitrocelulosicas u otros produits de limpieza que你能 darar la pintura de laquina.

iObserve las instrucciones y lasindicaciones del fabricante del producto de limpieza.

Es imprescindible limpiar periodicamente laquina para garantizar un functionamento seguro y una larga vida util de laquina. Mantenga limpias y libres de polvo las superficies y las ranuras de ventilacion de laquina. Limpie con un pano seco y una solution jabonosa suave, y, cuando sea requisite, unchorro de aire comprimido seco.

20.2 Mantenimiento

Laquina precise de peu mantenimiento y únicamente se debelear a cabo el mantenimiento de los poco componentes. Los fallos o defectos que puedaernessar su seguridad deben ser eliminated de inmediato!

  • Compruebe periodically que las etiquetas de advertencia y de seguidad de laquina estan en perfecto estado y son legibles.
  • Utilice únicamente herramientos adecuadas y que estén en perfecto estado.
  • Utilice únicamente las piezas de recambio originales recomendadas por el fabricante.

20.2.1 Plan de mantenimiento

El tipo y el grado de desgaste de laquina depende en gran medida de las conditiones de configuracion. Los intervalos que se especifican a continuacion se aplican cuando laquina se usa bajo el limites技术和icos:

IntervaloComponentesMedida
antes de comenzar a trabajoHerramienta abrasivaCompruebe si presenta daños, reemplácela cuando sea Neededo
Cable de conexión
tras finalizar el trabajoSuperficiesRetire el polvo y la sociedad
Ranuras de ventilación
si es NeededoHerramienta abrasivaSustituya

20.3 Almacenamento

En caso de que no se utilize, almacene laquina en un lugar seco, protegido contra las heladas y cerrado con llave. Desconecte laquina de la alimentacion electrica. Aseguirese de que el personal no autorizo, especially los niños, no coulda acceder a laquina.

AVISO

Holzmann OBS100A - AVISO - 1

Un almacenimiento inadequado pueda darar y deteriorar los componentes.
Almacene los componentes empaquetados o desembalados solo en las conditiones ambientales asignificadas!

20.4 Eliminación de residuos

Holzmann OBS100A - Eliminación de residuos - 1

Tenga en cuenta las normas decae ter Nacional sobre tratamente de residuos. No elimine nunca la maquina, los componentes de la maquina o equipos con los residuos municipales. Si es necessario,pongase en contacto con las autoridades locales para informarse sobre las options de eliminacion que haya disponibles. Si compra una nuevo maquina o un aparato similar a su distribuidor, este estara obligado en determinados paises a eliminar correctamente su maquina usada.

21 SUBSANACION DE ERRORES

ADVERTENCIA

Holzmann OBS100A - ADVERTENCIA - 1

Pelicro occasionado por tensiones electricas!

Manipular laquina con la alimentacion eletrica encendida可以使 producir lesiones graves o incluo la muerte!

Antes de comenzar los problemas de subsanación de errors, desconecte laquina de la alimentación electrica!

Se pueda excluir de antemano un gran número de erros potenciales si se conecta correctamente laquina con antelación a la alimentación electrica.

Si no se ve capaz de落户 a cabo correctamente las reparaciones你需要as y/o no cuenta con la formacion requerida, encomiende siempre a un especialista la subsanacion del problema.

ErrorPosible causaSubsanación
Laquina no se pone en marchaInterruptor ON/OFF dañadoRepare/cambie el interruptor
Fusible defectuosoRenueve el Fuseible
Motor dañadoRepare/sustituya el motor
Cable de conexión dañadoRenueve el cable de conexión
Durante el trabajo laquina se ralentizaSe aplica demasiada presiónEjerza menos presión sobre la pieza de trabajo
La pieza de trabajo arde durante el trabajoLa herramienta abrasiva está sucía con lubricanteSustituya el abrasivo
Demasiada presión sobre la pieza de trabajoReduzca la presión
Vibración fuerteHerr模板 abrasiva flojaApriete la herr模板 abrasiva
Herr模板 abrasiva defectuosaRenueve la herr模板 abrasiva
El husillo golpeaRepare/cambie el husillo
Máquina flojaFije laquina
La cinta abrasiva no se desplaza centradaMarcha de la cinta mal configuradaAjuste correctamente la marcha de la cinta

22 AVANT-PROPOS (FR)

(ES) Con las piezas de recambio de HOLZMANN, utilizes piezas de recambio que se ajustanperfectamente entre sí. Elajuste optimo de los componentes acorta el tiempo de instalación y aumento la vidautil.

AVISO

Holzmann OBS100A - AVISO - 1

La instalacion de piezas de recambio no originalesriba a la perdida de garantia! Por lo tanto: Al llvar a cabo la sustitución de componentes/piezas, utilise unicamente piezas de recambio recomendadas por el fabricante.

Pida las piezas de recambio directamente en nuestra网页: Categoría PIEZAS DE RECAMBIO. opongase en contacto con nuestro service de atencion al cliente

en这其中's pags n web: Categoría SERVICIO - SOLICITUD DE PIEZAS DE RECAMBIO, por correto electrónico a service@holzmann-maschinen.at.

Indique sempre el tipo dequina, la referencia de la pieza de recambio y la denominacion. Para evitar malentendidos, se recomienda adjuntar al pedido una copia del esquema de piezas de recambio en el que se marque claramente las piezas de recambio necessarias, cuando no se solicitan con el catalogo en linea de piezas de recambio.

Para los componentes electricos y mecánicos, HOLZMANN MASCHINEN GmbH concede una garantía de 2 años para el uso no comercial.

Para el uso comercial, hay un periodo de garantía de 1 a loo a partir de la Fecha de compra del usuario final/comprador. HOLZMANN MASCHINEN GmbHenialesamente que no todos los articulos de la gama estan destinados al uso commercial. Si durante este periodo se producen defectos que no esten excluidos en los detalles enumerated en el punto "Dispositiones", HOLZMANN MASCHINEN GmbH reparar o sustituir a el aparato a su disrecion.

2.) Notificación

El distribuidor notifyar por escrito a HOLZMANN MASCHINEN GmbH el defecto que se ha producido en el aparato. En caso de que la reclamacion de garantia sea legitima, HOLZMANN MASCHINEN GmbH recoger el aparato en el distribuidor o este lo enviara a HOLZMANN MASCHINEN GmbH. No se aaptaran las devoluciones que no hayan sido coordinadas previamente con HOLZMANN MASCHINEN GmbH. Todas las devoluciones deben和睦 un numero RMA proportionado por HOLZMANN MASCHINEN GmbH. De lo contrario, HOLZMANN MASCHINEN GmbH no podra aaptar la mercancia ni procesar la reclamacion ni la devoluncion.

3.) Dispositions

a) Sólo se acaptarán reclamaciones de garantía si se adjunta al aparato una copia de la factura original o del recibo de compra del socio comercial de Holzmann. La reclamación de garantía expirará si el aparato no se envíacomplete con todos los accesos.
b) La garantía no incluyeeworkos decomprobación,mantenimiento,inspecciono de service Gratis en el aparato.Los defectos occasionados por un uso incorrecto por parte del usuario final o su distribuidor tampoco estaran cubiertos por la garantía.
c) Quedan excluidos los defectos en las piezas de desgaste, como p. ej., escobillas de carbon, bolas colectoras, cuchillas, rodillos, placas de corte, dispositivos de corte, guías, acoplimientos, juntas, impulsores, hojas de sierra, aceites hidrálicos, filtros de aceite, mordazas deslizantes, interruptores, correas, etc.
d) Quedan excluidos los días en los aparatos occasionados por un uso inadequado, un uso indebido del aparato (no conforme a su finalidad de uso normal) o por un incumplimiento de las instrucciones de uso y de mantenimiento, o por fuerza mayor, por reparaciones inadequadas o modificaciones sociales levadas a cabo por talleres no autorizados o por los propios socios commerciales, por el uso de piezas de recambio o accesos no originales de HOLZMANN.
e) Los gastos (gastos de transporte) y costes incuridos (gastos de inspeccion) en caso de reclamaciones de garantia no justificadas se facturarán al socio comercial o distribuidor antes de que nuestro personal especializzato haya realizado las comprobaciones.
f) Aparatos fuera del periodo de garantía: Las reparaciones sólo se llevarán a cabo tras el pago por adelantado o la factura del distribuidor con arreglo a la estimación de costes (incluidos los gastos de transporte) de laEmpresa HOLZMANN MASCHINEN GmbH.
g) Las reclamaciones de garantía sólo se concede en los socios commerciales de un distribuidor de HOLZMANN que haya comprado el aparato directamente a la Empresa HOLZMANN MASCHINEN GmbH. Estas reclamaciones no se podran transferir en caso de que el aparato se vendas varias varces.

4.) Reclamaciones por daños y perjuicios y除外 responsables

En todos los casos, la responsabilidad de laEmpresa HOLZMANN MASCHINEN GmbH se limita al valor del aparato. No se ayearan reclamaciones por daos y perjuicios debo al mal functionamento, defectos, daos indirectos o perdidas de ingesos ocasionados por un defejo durante el periodo de garantia. La Empresa HOLZMANN MASCHINEN GmbH insiste en su derecho legal a una mayor posterior del aparato.

SERVICIO DE ATENCION AL CLIENTE

Unas expirado el periodo de garantia, los工作的 de reacondicionamento y de reparacion solo podran ser llvados a cabo por empressas especializadas debidamente qualificadas. HOLZMANN MASCHINEN GmbH estara encantado de seguir apoyandole con su service de atencion al cliente y de reparaciones.En este caso,envie una solicitud no vinculante de presupuesto

por correo electronoica a service@holzmann-maschinen.at

outiliceelformulariode reclamacion o de pedido de piezas de recambio online que encontrararenuestra pagina web -categoria SERVICIO.

35 D'DECLARATION DE GARANTIE (FR)

1.) Garantie

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Holzmann

Modelo : OBS100A

Categoría : Lijadora