MTY870 - Slipmaskin Holzmann - Gratis bruksanvisning och manual
Hitta enhetens manual gratis MTY870 Holzmann i PDF-format.
| Märke | Holzmann |
| Modell | MTY870 |
| Produkttyp | Slipmaskin / Sågbladsslipmaskin |
| Användning | Slipning av hårdmetall sågblad |
| Strömförsörjning | Nätanslutning (230V, 50Hz) |
| Funktionsläge | Diamantslipskiva, roterande bord, justerbar centrumaxel |
| Inställningar | Slipvinkel, tandpositionering, bordsrotation |
| Miljöförhållanden | Temperatur: +1°C till +40°C; Max. luftfuktighet 90%; Endast inomhusbruk |
| Säkerhet | Läs manualen, använd skyddsutrustning, koppla bort före underhåll |
| Underhåll | Fullständig rengöring efter varje dag, kontrollera etiketter, förvara torrt |
| Reservdelar | Använd endast originaldelar från Holzmann |
| Garanti | 12 månader (icke-professionell användning), 6 månader (industriell användning) |
| Överensstämmelse | EU-direktiv |
| Dokumentation | Medföljande användar- och underhållsmanual |
Vanliga frågor - MTY870 Holzmann
Användarfrågor om MTY870 Holzmann
0 fråga om denna apparat. Svara på dem du kan eller ställ din egen.
Ställ en ny fråga om denna apparat
Ladda ner instruktionerna för din Slipmaskin i PDF-format gratis! Hitta din manual MTY870 - Holzmann och ta tillbaka ditt elektroniska enhet i hand. På denna sida publiceras alla dokument som behövs för att använda din enhet. MTY870 av märket Holzmann.
BRUKSANVISNING MTY870 Holzmann
39.1 Avsedd användning 61
39.2 Otilaten anvandning 61
39.3Allmanna sakerhetsanvisningar 61
39.4Produktspecifica sakerhetsvarninger 62
39.5 Aterstende risker 63
40 IDRIFTTAGNING 64
40.1 Anwendung och drift 65
41 UNDERHÄLL 66
42 SCHALTPLAN/WIRINGDIAGRAM67
43 ERSATZTEILE / SPARE PARTS 68
SE LAs BRUKSANVISNINGEN Las noga igenom braks- och underhalsanvisingen for din maskin och bekanta dig med maskinens kontrller for att maskinen ske fungera korrekt och darmed forebygga skador pa manniskor och maskin.

DE WARNUNG! Beachten Sie die Sicherheitssymbole! Die Nichtbeachtung der Vorschriften und Hinweise zum Einsatz der Holzbandsäge kann zu schieren Personenschäden und tödliche Gefahren mit sich bringen.
EN ATTENTION! Ignoring the safety signs and warnings applied on the machine as well as ignoring the security and operating instructions can cause serious injuries and even lead to death.
ES iATENCION! Ignorar las senales de seguridad y advertencias indicadas en laquina, asi como ignorar las instrucciones de seguridad y el manual de instructaciones, poder causar lesiones graves e incluo conducir a la muerte.
FR ATTENTION! L'ignorance de la signalisation de sécurité et les avertissements sur la machine et les consignes de sécurité et ignorer les instructions, peut cause des blessures graves et meme entrainer la mort.
CZ VYSTRAHA! Dbejte bezpechnostnich symbol! Nedodrozani prdepis aPokynu mze vest k tezkym poranenim osob nebo dokonce smrtelnym urazum.
IT AVVERTENZA! Osservare i simboli di sicurezza! La mancata osservanza delle norme e avventenze per l'uso della sega a nastro per legno cui lo spaccare datti personali gravi e pericoli mortali.
NL WAARSCHUWING! Neem de veiligheidssymbolen in acht! Het Niet in acht neme van de voorschriften en aanwijzingen voor het gebruik van de machine kan tot ernstige lichamelijke letsels en dodelijkke gezaren leiden.
RO AVERTIZARE! Respectati simbolorile de siguranță! Nerespectarea instructiunilorși indicatorilor in Utilizarea ferestraielor-panglică pentru tăiat lemn poate duce la accidentarea personelorși poate pune in pericol viața.

DE SCHUTZAUSRÜSTUNG!
EN PROTECTION!
ES iPROTECCION
FR PROTECTION
CZ OCHRANNÉ PROSTREDKY
IT DISPOSITIVI DI PROTEZIONE
NL BESCHERMENDE UITRUSTING!
RO ECHIPAMENT DE PROTECTIE!
SE SKYDDSUTRUSTNING!
DE Maschine vor Wartung und Pausen ausschalten und Netzsteckerziehen!
EN Stop and pull out the power plug before any break and engine maintenance!
ES Arretez et retirez la fiche d'alimentation avant tout entretien de rupture et le moteur!
FR Pare y desenchufe el cable de alimentacion antes derialquier rotura y dismantimiento del motor!
CZ Zastavte a préd každým prerušeni a motorů udrzba vytáhněte zástrčku ze zásuvky!
IT Spagnere la macchina prima della manutenzione e delle pause e scollegare la spina di rete!
NL Machine voor onderhoud en pauzes uitschakelen en stekker uittrekken!
RO Opriṭi masina inainte de intretnere si pauze si scoatei stecherul din priză!
SE Stang av maskinen och dra ur stickproppen innan underhall och pauser!
3 TECHNIK
3.1 Komponenten / components

| MTY 8-70 | |||
| 1 | Sägeblattaufnahme / saw blade inclusion | 6 | Grundplatte / base |
| 2 | Schleifscheibe / grinding disc | 7 | Klemmhebel Sägeblattaufnamewinkel / locking lever saw blade holder tilt |
| 3 | Klemmhebel Schleifaggregatwinkel / locking lever grinding aggregate tilt | 8 | Klemmhebel / locking lever |
| 4 | Ein-Aus-Schalter / On - off- switch | 9 | Handrad / handwheel |
| 5 | Drechtisch / rotation table | ||
3.2 Lieferumfang / delivery content

3.3 Technische Daten / technical details / Ficha技术水平 / Fiche technique / Technická data / Dati tecnici / Technische geveens / Date tehnice / Tekniska data
| MTY 8-70 | |
| Sägeblattdurchmesser / blade diameter / Diámetro de la sierra a afilar / Disque diamant / prümér kotouche / Diametro della lama per sega / Doorsnede van zaagblad / Diametu pânză de ferăstrău / Sågbladets diameter | Ø 80 - 700 mm |
| Schwenkung Sägeblattaufnahme / horizontal swing of saw blade holder / Inclinación del disco a afilar / Inclinaison lame / Natočeni držák u kotouche / Orientamento dell'attacco per lama / Zwenking zaagbladopname / Incinare suport pânză circulară / Svängning sãgbladets upptagning | -30° bis +85° |
| Schwenkung Schlaifaggregat / grinding aggregate tilt / Inclinación del disco de diamante / Inclinaison disque diamant / Nákon motoru / Orientamento dell'unità di rettifica / Zwenking slijpaggregaat / Incinare bloc de šlefuit / Svängning slipaggregat | -30° bis +30° |
| Drehzahl / speed / Revoluciones / Vitesse / Otáčky kotouche /Numero di giri / Toerental / Număr de rotații / Varvital | 2850 min-1 |
| Schleifscheibe / grinding disc / Disco de diamante / Disque diamant / Diamantový brusné kotouč / Mola / Slijpschijf / Disc de šlefuit / Slipskiva | Ø 125 mm x 10mm x Ø 32mm |
| Motorleistung / motor power / Potencia / Puisance / Vykon motoru / Potenza del motore / Motorvermogen / Putere motor / Motoreffekt | 250 W |
| Netzspannung / voltage / Tensión / Tension / Napěti / Tensione di rete / Netspanning / Tensiune pe rețea / Nătspanning | 230 V |
| Nettogewicht / net weight / Peso / Poids / Hmotnost / Peso / Netto gewicht / Greunate netă / Nettovikt | 28 kg |
| Maschinenmaße / machine dimension / Medidas embalaje / Mesures emballage / Rozměry / Dimensioni della macchina / Afmetingen machine / Dimensiune maşină / Maskinens dimensioner | 750 x 750 x 350 mm |
4 VORWORT (DE)
Denna bruksanvising innehaller information och viktiga uppliesninger for idrifttagning och hantering av klingslipmaskinen MTY 8-70.
I det foljandekommen apparatens vanlga handelsbeteckning (se forsatsblad) att ersattas av beteckningen "maskin" i den har bruksanvisingen.

Bruksanvisningen ar en del av maskinen och fär inte tas bort. Bevara den for framtida bruk och bifoga bruksanvisningen med maskinen om den overlåmnas till tredje part!
Beakta sakerhetsanvisningarna!
Läsigenom den har bruksanvisingen noga innan idrifttagningen. Den fackmässiga kontakten underlättas och missforstand och eventuella skador forbhindras.
Följ varnings- och sakerhetsanvisingarna. Nonchalering kan leda till allvarliga personskador.
På grund av ständig vidareutveckling av våraprodukter kan bild der och innehäll variera nagot. Informera oss om du skulle hitta nagra fel.
Tekniska andringar forbehalles!
Kontrollera varorna omedelbart after mottagandet och notera eventuella reklamationer på fraktsedeln vid brevbararens overlamning!
Transportskador ske annalas till oss separat inom 24 timmar.
Holzmann tar inget ansvar for oanmalda transportskador.
Upphovsratt
© 2015
Denna dokumentation ar upphovsrattsligt skyddad. Därur konstitutionella rättigheter forebehalles! I synnerhet kommt eftertryck, översättning och borttagning av foton och bild der att atalas.
Delstatsdomstolen Linz galler som jurisdktionsort aller ansvarig domstol for 4170 Haslach.
Kundtjanstens adress
39.1 Avsedd användning
Maskinen fär bara användas i teknikt felfritt tillstand saväl som avsett, sakerhets- och riskmedvetet! Störningar, som kan inverka negativp sakerheten, maste omedelbart avlågsnas!
Det ar generell forbudet att andra aller gora maskinens sakerhetstekniska utrustning overksam!
I handelse av brand, personskador aller andra olyckor maste dessa regler ovillkorligen foljas.
39.2 Otilåten användning
- Att entwickende maskinen med villkor som ligger utanfor granserna som anges i den har bruksanvisingen ar inte tillatet.
- Det ar inte tillatet att anvanda maskinen utan skyddsanordninger;
- Det ar forbjudet att demontera aller stanga av skyddsanordningarna.
- Det ar forbjudet att äandra maskinens konstruktion.
- Det ar inte tillatet att overbelasta maskinen.
- Det ar forbjudet att anvanda maskinen på attt satt och vis resp. for andamål som inte motsvarar anvisingarna i den har bruksanvisingen till 100%.
HOLZMANN-MASCHINEN övertar inget ansvar eller garanti För annan användning, eller användning som går utöver detta och För sakskador eller skador som har uppstätt på grund av detta.
39.3 Allmanna sakerhetsanvisningar
- Varningsskyltar och/eller klistermärken pã maskinen, som ar oläsliga eller som har tagits bort, maste genast ersattas!
- Arbeta Barbara ren, stadad miljo. Det ar mer sannolikt att olvckor harder i en stokig miljo.
Häll främlingar och barn på avständ fran din verkstad. - Forvara dina verktyg p' ett sakert stalle: Oanvanda verktyg ska stuvas undan pa torra, hoga platser, utom rackhall for barn. Ska helst forvaras i en ljasbar vaska.
- Rengör yerktygens handgrepp och häll de torra och fria fran olja.
Var yaksam; Anyand inte maskinen om du ar trott ell onykter. - Kontrollera for trasiga delar eller tillbehör. Kontrollera om delarna fungerar ordentligt eller om den paverkar driften. Låt servicecenter byta ut skadade delar. Låt en tekniker reparera strömbrvtrarna om de inte skulle fungera.
- Det kan hända att delar går sönder om de intekommen frän det ursprungliga foretaget.
39.4 Produktspecifikasakerherhetsvarninger
- Ta alltid bort installningsverktyg och nyckel innan du koplar in maskinen
- Hall arbetsplatsen ren - smutsiga arbetsplatser och kringspridda delar leder alltid vidare till olyckor.
- Utsatt aldrig verktyg for faktig aller vát omgivning aller regn.
Sorj for tillracklig belysning pa arbetsplatsen. - Hall barn pa avstand fran maskinen.
- Askadare bör sta pää ett sakert avstand.
Gör dina verkstäder barnsakra (sakra strömbrytaren med hanglas, använd en huvudströmbrytare) - Overbelasta aldrig maskinen. Arbetet gär säkrare och snabbare om maskinen används på ett sätt som den ar utformad for.
- Använd maskinen på lämpligt sätt. Försök inte att använda maskinen forett arbete som den inte ar avsedd for
- Bär lámplig klädsel, dvs. inga Lossa kläder. Handskar, halsdukar, armband ell er andra smycken, som kan fastna i rörliga maskindelar, fär inte baras.
- Bar halkfria skor.
Anvandett harnatfor langt h. - Bär alltid skyddsglasögon (optiska glasögon ar inte skyddsglasögon)
- Använd även ansikts-ller dammask
Se till sa att du star stadigt - Behall alltid bada benen pa marken och hall dig aldrig over den lopande maskinen
Behandla maskinen forsiktigt. Hall verktyget vasst och rent for basta och sakraste resultat.
Folj anvisiningarna - Separera maskinen fran elnätet innan du hanterar slipband ell skiva.
- Undvik risiken for en obevakad eller oavsiktlig start av maskinen. Sakerstall att strömbrytaren ar i laget "AV" innan du koplar in maskinen.
- Använd bara rekommenderade tillbehör.
- Kliv aldrig upp pã maskinen.
- Kontrollera maskinen for skadade maskindelar.
- Forvissa dig om att det inte kan uppsta nagra faror genom bobjda anslag ell liknande innan du startup maskinen. Byt direkt ut de eventuellt defekta delarna.
- Lat aldrig maskinen lopa obevakad.
- Lämna maskinen Först nar den star helt stilla.

Häll arbetsområdet och marken rund maskinen rent och fritt från olja, fett, kylvatska och materialrester!
Sörj für tillräcklig belysning i maskinens arbetsområde!
Vid trötthet, brist på koncentration eller under paverkan av mediciner, alkohol eller droger är det forbjudet att arbeta på maskinen!



Bär inte lösə smycken, vida kläder, slipsar eller langt, utslappt här när du arbetar på maskinen.
Lösa foremål kan fastna i roterande och rörliga foremål och leda till skador.


Bär lámplig skyddsutrustning vid arbeten på maskinen Bär (skyddshandskar, skyddsglasögon, hörsvelskydd, skyddsmask...)!
Flera componenter finns på apparaten. Det är inte nödvändigt att demontera maskinen. Reparationer fär bara genomföras av fackman!
Tillbehör: Använd bara tillbehör som HOLZMANN rekommenderar!
Vänd dig till.Var kundservice om du har frågor eller problem.
39.5 Återstående risker
Även om du iaktar alla sakerhetsbestämmelser, och vid avsedd användning skä följande Återstaende risker beaktas:
- Skaderisk på händer/tingrar under driften.
- Skaderisk genom att maskinen tippar
Dessa risker kan reduceras om alla sakerhetsbestammelser foljs, maskinen servas och sköts om ordentigt och om maskinen används som avsett och av utbildad fackpersonal. Trots alla sakerhetsanordninger ar och forblir ditt sunda fornuft och motsvarande teknik lamplighet/utbildning den viktigaste sakerhetsfaktorn for att anzenda en maskin som diskslipmaskinen MTY 8-70!
40 IDRIFTTAGNING

40.1 Användning och drift
- Apparaten ar särskilt lampad for att slipa hards klingor och alla typ er hards legeringar pa sagblad.
- Styrningen stoder sagbladet for att forhindra vibrationer och for att forbattra slipkvaliteten.
- Positioneringsstift kan stallas in pa den optimala positionen for att garantera sagbladets anpassningsfornaga.
- Sågbladet kan vridas horisontellt och ställas in. Därmed kan slipvinkeländras och faställast till den optimala positionen.
- Genom att vrida encheten kan klingans vinkel stallas in.
- Satt fast sagbladet pa svangarmen. (Justera avstandet mellan sagbladet och den runda styrladen med ratten)
- Gejdskon maste vari i den främsta positionen for detta.
- Ställ in vinkeln pa svängarmen enligt tandvinkeln och las fast svängarmen.
- Ställ in positioneringsanordningen (laskbricka och stopp) enlicht tandavstandet.
- Justera motorvinkel enigt slipvinkeln och las fast motorn ienna position.
- Genom fram- och tillbakorelse kan bladet nu slipas.
- Diamant-kapskivan kan slipas torr.

Kontrollera alla inställninger en gäng till innan slipningen och förvissa dig om att alla rörliga delar sitter fast.
41 UNDERHÄLL
Viktigt
Separera apparaten frän strömköllan innan underhäll, smörjning ellre reparation.
- Sakerställ att alla muttrar och skruvar har dragits Åt innan slipningen. Kontrollera om slipbandet har monterats korrekt och att det inte finns Nägra sprickor.
- Var uppmärksam pa att det inte bildas for mycket damm pa maskinen.




OBSERVE RA
Vid rengöring och reparation pø ansluten maskin:
Sakskador och svara skador genom oavsiktlig inkoppling av maskinen ar möjiga!
Darfor:
Koppla ur och separera maskinen fran strömforsörningen innan underhállsarbeten.
- Atgärda omedelbart störningar eller fel som kan pÅverka maskinens sakerhet.
Den fullständiga och regelbundna rengöringen av maskinen garanterar en lang livslängd och utgörett sakerhetskrav. Använd milda rengöringsmedel, d.v.s. inte bensin, fotogen, soda etc... - Kontrollera regelbundet om varnings- och sakerhetsanvisingarna finns tillganglia pa maskinen och att de ar i ett felfritt lsbart skick.
- Kontrollera sakerhetsanordningarnas felfria tillstand innan varje användning.
- Vid maskinens forvaring fär den inte lagras i ett fuktigt rum och maste skyddas mot paverkan av vaderforhällanden.
- Kontrollera minst en gäng i veckan att alla skruvförbindningar sitter fast.
- Din Återförsäljare Åtgårdar defekter
- Dessa reparationsarbeten fár bara utforas av kvalificerad personal
42 SCHALTPLAN / WIRING DIAGRAM

43 ERSATZTEILE / SPARE PARTS
Med Holzmanns reservdlar anvander du reservdlar som matchar varandra perfect. Delarnas perfekta passform forkortar monteringstiden och vidmakthaller livslängden.
UPPLYSNING
Montering av icedeoriginalreservdilar gorgarantin ogiltig!
Därfor: Använd bara originalreservdilar vid utbyte avkomponenter/delar
Använd bara serviceformularet som du hittar i slutet av den har bruksanvisingen vid beställning av reservdeler. Ange alltid maskintyp, reservdelsnummer och beteckning. För att undvika missforstandrekommender vi att du bifogar en kopia på ritningen av reservdelen när du beställer reservdeler, där denreservdel som du behöver ar tydligt markerad.
Beställningsadressen hittar du under kundtjänstens adress i forordet till den har dokumentationen.
Härmed forklarar vi att maskinen som namns ovan, i den version som vi har slappt ut pa marknaden, motsvarar grundlaggande EG-direktiv for sakerhet och halsa pa ground av sin konstruktion. Denna forklaring forlorar sin giltighet om andringar gors pa maskinen som inte har stamts av med oss.
Köparens garantiansprak entwickeligt kopeavtalet gentemot saljaren (Holzmanns Återforsäljare) samt lagstadgade garantirattigheter i det berörda landet paverkas inte avenna garanti.
Förden har maskinen lämnarvi garanti enligt foljande villkor:
A) Garantin omfattar det avgifsfria avlagsnandet av alla fel enligt foljande regler (B-G), som paverkar maskinens yederbörliga Funktion och som bevisligen ar baserade pa material- ellter tillverkningsfel.
B) Garantitiden uppgar till 12 manader, 6 manader for kommersielt bruk, galler frn maskinens leverans till den forsta koparen. Leveranskvittot i original ar avgorande som bevis, inkopsbeviset i original vid sjalvhamting.
C) Kontakta HOLZMANNS Återförsäljare, som du kõpte maskinen av, med följande underlag für att annäla garantianspråk.
Kvitto och/eller leveransbevis
ifylt serviceformulär med felrapport
Vid begaran om reservdilar, en kopia av teckninger over reservdilar dar den kravda reservdelen ar markerad.
D) Garantins bearbetning och orten for garantins uppyllse utfors i enlighet med HOLZMANN GmbH. Fel, som ar latt att atgärda, atgärdas av var aterforsalgare, vid mer komplexa defekter forbehaller vi ossen bedomnng i 4170 Haslach, Osterrike. Om ett p-plats-kontrakt inte uttryckligen har slutits, galler alltid HOLZMANN-MASCHINENS huvudkontor i 4170 Haslach, Osterrike som plats for garantins verkestalliget. Transportkostnader till och fran huvudkontoret, som faler inom ramen for garantin. tacks inte ay tillverkarens garanti.
E) Garantifriskrivning for defekter:
- pa maskindelar som ar foremal for anvandningsrelaterat ell erovigt naturligt slitage, smt brister pa maskinen som kan ledas tillbaka til anvandningsrelaterat ell ovrigt naturligt slitage.
- som kan ledas tillbaka till felaktig aller vardslos montering, idrifttagning resp, anslutping till elnatet.
- som kan ledas tillbaka till nonchalering av bruksanvisingen, atypiska miljoforbållanden, olampliga driftsforhällanden och användningsområden, bristande resp. felaktigt unterhäll eller felaktig tillsyn.
- som fororsakades genom använding och montering av tillbehör och kompletterings-ller reservdilar som inte ar HOI ZMANNS originalreservdilar.
- som presenterar obetydliga avvikelser frän bør-tillstandet, som ar forsumbara for maskinens varde ellere Funktionsdugliget.
- som kan ledas tillbaka till vardslos konstruktionsbetingad overexposition. Särskilt vid brister genom användning, som genom belastningsniva och omfäng kan inordnas som industriella, på maskiner som enligt konstruktion och prestationsformaga inte ar konstruerae och avsedda for industriell användning.
F) Inom ramen forenna garanti arytterligare ansprak utover den garanti som uttryckligen namns har uteslutna.
G) Denna tillverkargaranti lamnas frivilligt. Garantin fororsakar daffor ingen frolangning av garantitiden och paborjare inte heller en ny frist, inte ens for reservdelar.
SERVICE
När garantitiden har gatt ut kan reparationsarbeten utforas av lampligt specialiserat foretag. HOLZMANN-Maschinen GmbH star garna till ditt forfogande med service och reparation. Be i detta fall om en icede bindande offert dar du larnar information (se C) till var kundtjanst,ller skicka helt enkelt din forfragan via formularet pa nasta sida.
Mail: info@holzmann-maschinen.at
FAX: +43 (0) 7289 71562 4