MM 62 - Multímetro BENNING - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MM 62 BENNING en formato PDF.
| Tipo de producto | Multímetro digital |
| Marca | BENNING |
| Modelo | MM 62 |
| Dimensiones (con marco) | 163 x 82 x 50 mm |
| Dimensiones (sin marco) | 156 x 74 x 43 mm |
| Peso (con marco) | 410 g |
| Peso (sin marco) | 290 g |
| Alimentación | Batería 9 V (IEC 6 LR 61) |
| Pantalla | LCD 4 dígitos (6000 puntos), bargrafo 60 segmentos |
| Funciones principales | Tensión CC/CA, corriente CC/CA, resistencia, capacidad, frecuencia, temperatura (tipo K), prueba de diodos, continuidad sonora, indicador de tensión sin contacto |
| Rango de tensión CC | 600 mV a 1000 V |
| Rango de tensión CA | 600 mV a 1000 V |
| Rango de corriente CC/CA | 600 µA a 10 A |
| Rango de resistencia | 600 Ω a 40 MΩ |
| Rango de capacidad | 1 µF a 10 mF |
| Rango de frecuencia | 100 Hz a 100 kHz |
| Categoría de sobretensión | CAT III 1000 V / CAT IV 600 V |
| Protección | Fusible 11 A/1000 V, doble aislamiento (clase II) |
| Grado de protección | IP 30 |
| Temperatura de funcionamiento | 0 °C a 50 °C |
| Temperatura de almacenamiento | -20 °C a 60 °C |
| Accesorios incluidos | Cables de medición (rojo/negro), sonda de temperatura tipo K, marco protector con imán, bolsa, batería 9 V, fusible de repuesto, manual |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño seco, no usar disolventes. Reemplazar la batería cuando el símbolo parpadee. Reemplazar el fusible en caso de fallo. |
| Reparabilidad | Fusible reemplazable por el usuario. Reparación por un especialista. |
Preguntas frecuentes - MM 62 BENNING
Preguntas de los usuarios sobre MM 62 BENNING
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Multímetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MM 62 - BENNING y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MM 62 de la marca BENNING.
MANUAL DE USUARIO MM 62 BENNING
Instrucciones de servicios

Návod k obsluze

Odyiecs xpnoeewc

Istruzioni d'uso

Gebruiksaanwijzing

Instrukcja obslugi


Fig. 5: Medicion de corriente alterna
Obr.5:Mefeni stfridaveho proudu
xynja5:AC-etpnon
ill. 5: Misura corrente alternata
Fig. 5: Meten van wisselstroom
Fig.6:Medicion de resistencia
Obr.6:Mereniodporu
Fig. 8: Control de continuidad con vibrador
Obr.8:Zkouskapruchodu proudusbe bzucakem
Qyma8:Eaevxocovexeiacneyntiko ma
Fig. 10: Medicion de Frequencia
Obr.10:Merenikmitoctu
Oxima 10: Mtpnon ouxvotntac
Fig. 11: Medicion de temperatura
Fig 12: indicador de tension con vibrador
Obr.12:Indikator napeti s bzucakem
EIOVA 12: EvOeIg TaOg Me BouBnT
Fig. 15: Arrollamento de la conduccion protegida de medicacion
Medicación de tension continua
- Medicion de tension alterna
- Medicion de corriente continua
- Medación de corriente alterna
- Medicion de resistencia
- Verificacion de diodos
- Control de continuidad
- Medicion de capacité
Medicón de freuencias
Medicación de temperatas (BENNING MM 6-1)
Contidente
- Instrucciones para el operario
- Instrucciones de seguridad
- Envergadura del suministro
- Descripción
- Generalidades
- Condiciones ambientales
- Datos electricos
- Medir con el multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2
- Mantenimiento
- Empleo del marco protector de goma
- Datos&Tecnicosde los accesos de medida
- Advertencia
1. Instrucciones para el operario
Estas instrucciones de operacion estaon destinadas a
- personal especializzato en electrotecnia y
- personnes electrotécniamente instruidas
El multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2 está previsto paraemploi exclusivo en ambiente seco. El equipo no可以选择 seremployado en circuitos con tension nominal superior a 1000VDC AC (para mas detailles, verSECTION 6, "Condiciones ambientales".
En las Instrucciones de servicios y en el multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2 se empayan los SYMBOLOS siguientes:

Atencion! Los imanes能把 alterar el funciona de los marcapasos y desfibriladores implantados! Siusted es portador de algunos de这些东西 aparatos, mantengase a una distancia prudencial de los imanes.

Pelicrgo elctrico!
Este=simbolo aparece en avisos a observar para evaporar delicros para personas.

Este Trickando indica que hay que observar los avisos en estas instrucciones de servicios, para estar peligro.

Este SYMBOL en el multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2 indica que dispone de aislamento protector (clase de proteccion II).

Este*simbolo en el equipo BENNING MM 6-2 indica los fusibles integrados.

Este symbolo en el multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2 indica que el BENNING MM 6-1/ MM 6-2 se ajustan a las directivas de la UE.

Este"simbolo en el display indica una bateria descargada.

Este ."sibolo marca la function de "control de continuidad". El vibrador sirve de Sealacion acustica del resultado.

Este"simbolo marca la funciOn de "verificacion de diodos".

Este"simbolomarca lafunciendecontroldecapacidad".

(DC) tensión continua o corriente continua.

(AC) tensión alterna o corriente alterna.

Tierra (potencial puesta a tierra).
2. Instrucciones de seguridad
El equipo es fabricado conforme a la norma
DIN VDE 0411 parte 1/EN 61010-1
DIN VDE 0411 parte 2-033/EN 61010-2-033
DIN VDE 0411 parte 031/EN 61010-031
verificado, y salio de fabrica en perfecto estado de seguridad.
Para manener el equipo en este perfecto estado de seguidad y garantizar su configuraciono sin peligro, el usuario debe observar las informaciones y advertencias de peligos en este manual de service. La mala conducta y el descuido de las advertencias queULDen conducir a lesiones graves o la muerte.

PELIGRO! Se debe tener estremo cuidado cuando se trabaja con barras conductoras o lines de red con tension! El contacto con lines activas pueda causar un shock electrico!

Atencion! Los imanes peuvent alterar el funciona de los marcapasos y desfibriladores implantados! Si usted es portador de algunos de these aparatos, mantengase a una distancia prudencial de los imanes.

El BENNING MM 6-1/ MM 6-2 solo está permitido para uso en circuitos de corriente de la categoria de sobretension III con conductor frente a tierra max. 1000V o de la categoria de sobretension IV con conductor frente a tierra max. 600V .
Utilice únicamente cables de medicación adecuados paraarlo. En las medicaciones bajo de la catégorie de medicación III o de la categoria de medicación IV la pieza conductora saliente de una punta de contacto de cable de medida no deben tener una longitud superior a los 4 mm.
Antes de realizar medicaciones dentro de la categoria de medicion III y de la categoria de medicacion IV deben colocarse las tapas enchufables suministradas con el set, marcadas con CAT III y CAT IV, en las puntas de contacto.Esta medida tiene como finalidad la proteccion del usuario.
Tenga usted en cuenta querialquier trabajo en partes e instalaciones bajo tensionelectrica por principio son peligrosos. Ya poder suponer privilego de muerte para las personas las tensiones a partir de 30 V AC y 60 V DC.

Ante cada puesta en servicios, usted debe verificar que el equipo y las conduccciones no muestren daños.
Cuando ha de suponerse que ya no queda garantizo el funcionaimiento sin peligro, hay que desactivar el equipo y asegurarlo paraivorar succionamento involuntario.
Se supone que ya no queda garantizo su funcionaimiento sin peligro, cuando,
- el equipo o las conduccciones de medicacion muestran daños visibles,
- cuando el equipo ya no funciona,
- tras un长大o periodo de almacenimiento sin uso y bajo conditiones desfavorables,
tras haber sufrido esfuerzos debido al transporte, - el aparato o los circuitos de medicación está humedes,

Para evacitar peligros
- no tocar las conduciones de medicacion en las puntas de medicacion al descubierto,
- enchufar las conduccciones de medicación en las correspondentes hembrillas de medicación marcadas

Limpieza:
Limpiar la superficie de la carcasa con un paño limpio y seco (exceptionalmente con paños especiales de limpieza). No aplique agentes disolventes o abrasivos para limiar el equipo.
3. Envergadura del suministro
Forman parte del suministro del multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2:
3.1 multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2, una unidad
3.2 conduccion protegida de medicacion, una unidad, color rojo (L = 1,4m)
3.3 conduccion protegida de medicacion, una unidad, color negro (L = 1,4m)
3.4 sensor de temperatura tipo K, unaunidad (BENNING MM 6-1)
3.5 marco protector de goma con soporte magnétique, una unidad
3.6 sola compacta de proteccion, una unidad,
3.7 pila 9 V, una unidad montadas en los multimetros,
3.8 un fusible par ensemble inicial está integrado en el multimetro (BENNING MM 6-2),
3.9 instrucciones de service, una unidad.
Nota accesorios OPCIONA:
- Sonda de temperature (valor - K) fabricado de tubo V4A
aplicación: prueba de insertión para materiales plácicos blandos, liquidos, gases y aire
rango de medida - 196 °C hasta + 800 °C
dimensiones:长大 = 210mm ,longitude del tubo = 120~mm ,diametro del tubo = 3mm V4A (a-no.044121)
Piezas propensas al desgaste:
- El multimetro BENNING MM 6-2 se equipan con un fusible para proteccion de sobrecargas:
Un fusible rápido de corriente nominal 11 A (1000 V), 30 kA, D = 10 mm, L = 38 mm (a-no. 10218772). - El multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2 alimenta con una pila 9 V montada (IEC 6 LR 61).
- Mencionar el cable de seguridad (repuesto testrado) son abprobados en concordancia con CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V y para corrientes superio res 10 A.
4. Descripción
ver fig 1: parte frontal del equipo
Los elementos de visualización y de operation indicados en la fig. 1 se denominate como sigue:
display digital, para indicacion del valor medido, el barografo y la indicacion del excesso de rango,
2 indicación de la polaridad,
batería.
tecla funciona (azul),
tecla RANGE, conmutación entre rango de medicación automatico/manual
6 tecla / PEAK, funcio del valor relative y/ o almacenamento del valor maximo
7 tecla Smart HOLD,
3 tecla (amarilla), iluminación del display,
9 conmutador de disco, para selección de sistemas de medicación,
10 hembrilla (positiva), para V, , -H-, Hz, A , (+) (BENNING MM 6-1) para V, , -H-, Hz (BENNING MM 6-2)
1 hembrilla común COM, hembrillacomings para medicaciones de corriente, tension, resistencias, fecuencia, temperatura, medicaciones de capacité, control de continuidad y verificacion de diodos,
hembrilla (positiva), para rango 10 A, para corrientes de hasta 10 A,
3 marco protector de goma
LED (rojo) para indicar tensión y control de continuidad Aello se refiere la indicación automatica de polaridad para corrente continua y tensión
5. Generalidades
5.1 Generalidades del multimetro
5.1.1 El display digital viene executado en cristal liquido, indicando 4 caract eles de 15 mm de alta con punto decimal. El valor Tmaximo indicado es 6000.
5.1.2 El display del barógrafo consta de 60 segmentos.
5.1.3 La indicación de polaridad en pantalla 2 es automática. Sólo se indica con “-” una polarización contraía a la indicada en la definición de la hembrilla.
5.1.4 El rango de sobrecarga sera como lo que con "OL" o "-OL" y lasellas que con una seals acustica.
Atencion: no lecturas oindicaciones por completenessobrecarga.
5.1.5 El interruptor giratorio 9 serve para selectionar la referencia de medicacion.
5.1.6 La tecla de rango "RANGE" ⑤ sirve para transferir los rangos de medicación manuales, si "AUTO" se extinguue simultanamente en la pantalla. Si se presiona la tecla en forma prolongada (2 segundos), se produce
la selección automática del rango (indicación "AUTO").
5.1.7 La tecla / PEAK (función del valor relativo) almacena el valor indicado actual y muestra la diferencia (offset) entre el valor de medicación guardado y los siguientes values de medicación en la pantalla. Si se presiona la tecla "Δ/PEAK" (6) durante 2 seguidos, el aparato cambia a la funciona PEAK (se alcance na el valor de cresta). La funciona PEAK averigua y almacena el valor de cresta o valor máximo (>1 ms) positivo y negativo en la funciona mV/V AC y mA/A AC. En la funciona MIN/MAX y PEAK, se encontrar desactivada la selección de area. Al pulsar la tecla pueda consultrarse el Pmax, Pmin y el valor de medicación actual (Pmax, Pmin). Al pulsar la tecla durante un tiempo más prolongado (2 segundos) se vuelte al modo normal.
5.1.8 Archivar valores medidos "Smart HOLD": El的结果ado de la medicación se archiva pulsando la tecla "Smart HOLD" ⑦. Simultáneamente, en el display ① aparece el symbolo "HOLD". En el caso de que el valor de medicación supere en 50 digitos el valor memorizzato, se indica la modificación del valor de medicación mediante la intermitencia del display y una señal acústica. (los Cambios de los values de medicación entre corriente o tension AC y DC no se detectan). Pulsando la tecla nuevomente, el equipo vuelve al modo de medicación.
5.1.9 La tecla (amarillo) 3 activa la iluminacion de la pantalla. La pantalla se apaga automaticallytras2minutos o alvolverapulsarla tecla.
5.1.10 Con la tecla de funciona (azul) 4 se seleccióna la的最后一 linea para la posicion del interruptor giratorio.
Interruptor giratorio Función
5.1.11 La Frequencia nominal de medicaciones del multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2 es de 2 medicaciones porundo para la indicacion digital en.
5.1.12 El multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2 se conecta o desconecta activando el conmutador de disco 9. Posicion "OFF" para desconectar.
5.1.13 Al cabo de los 20 Minutes, el multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2 desconecta automatamente (APO, Auto-Power-Off). Se vuelve a encender al pulsar una tecla. La desconexión automatica puede desactivarse pulsando la tecla de funciona (azul) y simultaneamente pueda connectarse el BENNING MM 6-1/ MM 6-2 de la posición del interruptor "OFF".
5.1.14 Los segmentos de la pantalla digital puede verificarse pulsando la tecla "Smart HOLD" y simultaneamente pueda conectarse el BENNING MM 6-1/ MM 6-2 de la posicion del interruptor "OFF".
5.1.15 Coeficiente de temperatura del valor medido: 0,1× (tolerancia de medicacion indicada)/ ^ C < 18^ o >28^ , relativo al valor existente con una temperatura de referencia de 23^ .
5.1.16 Los multimetros BENNING MM 6-1/ MM 6-2 se alimenta con una pila 9 V (IEC 6 LR 61).
5.1.17 El indicator de la bateria ③ muestra constantlyla capacité de la que dispone aun la bateria con un maximum de 3 segmentos.
#
La bateria está susstituirse inmediamente por unaresha en cuando que se hayan apagado todos los segmentos en el significo de la bateria y este se encontrarmente intermitente. De estaforma se evitaran riesgos para las personas debidos a medicaciones erroneas.
5.1.18 La vidautildeuna pilaes deunas200hours(pilaalcalina).
5.1.19 Dimensiones del equipo:
(L × A × alt) = 156 × 74 × 43 mm sin marco protector de goma
(L × A × alt.) = 163 × 82 × 50 mm con marco protector de goma
pseudo del equipo:
290 g sin marco protector de goma
410 g con marco protector de goma
5.1.20 Las conduccciones protegidas de medicacion suministradas se prestan especially para la tension nominal y la corriente nominal del multi-metro BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
5.1.21 Un marco protector de gom protege el multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2 de daños mecánicos. El marco protector de goma permitte colocar de pie el BENNING MM 6-1/ MM 6-2 durante las medicaciones o fijarlo mediante los imanes integrados.
6. Condiciones ambientales
-
El multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2 está previsto paraemploi en ambiente seco,
-
Altura barometrica en las medicaciones: maxima 2000 m,
-
categoría de sobretension/ categoría de colocación: IEC 60664/ IEC 61010-1 → 600 V Categoría IV; 1000 V categoría III,
-
Nivel de contaminación: 2,
-
Clase de Proteccion: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529).
Protection IP
30 significa:
Primer digito (3): Proteccion contra contactos a partes peligrosas y contra objetivos de un diametro superior a 2,5 mm. Segundo digito (0): No protege del agua.
- Temperatura de trabajo y humedad atmósferica relativa:
Con temperatas de trabajo entre 0^ y 30^ :
humedad atmosalférica relativa inferior al 80%
Con temperatas de trabajo entre 30^ y 40^ :
humedad atmósferica relativa inferior al 75% ,
Con temperatas de trabajo entre 40^ y 50^ :
humedad atmosalfrica relativa inferior al 45%
- Temperatura de almacenamento: El multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2 permite almacenamento con temperatas de - 20^ hasta +60^ (humedad atmóferica 0 - 80%). Paraarlo hay que sacar la pila del aparato.
7. Datos electricos
Nota: La exactitud de medicacion se indica comosumaresultando de
-
una parte relativa al valor medido y
-
un número determinado de digitos (es decide pasos de digitos de laULTima posición).
Esta exactitud de medicación vale con temperatas de 18^ hasta 28^ y una humedad atmóferica relativa inferior al 80% .
El valor medido se obtiene e indica como valor efectivo real (TRUE RMS, acoplamente CA). En curvas que noienen forma sinusoide, el valor indicado resulta menos preciso. No se especifiedas rectangulares.De modo que para los siguientes factores de cresta resulta un error adicional:
factor cresta de 1,0 hasta 2,0 error adicional +3,0 %
factor cresta de 2,0 hasta 2,5 error adicional + 5,0 %
factor cresta de 2,5 hasta 3,0 error adicional + 7,0 % (válido hasta 4000 digitos)
7.1 Rangos de tension continua DC
La resistencia de entrada es de 10M
Proteccion de sobrecarga: 1000V_AC / DC
| Rango de medicación | Indicator de sobrecarga | Resolución | Exactitud de medicación |
| 6,000 V | 6,600 V | 0,001 V | ± (0,5 % del valor medido + 5digitos) |
| 60,00 V | 66,00 V | 0,01 V | ± (0,5 % del valor medido + 5digitos) |
| 600,0 V | 660,0 V | 0,1 V | ± (0,5 % del valor medido + 5digitos) |
| 1000 V | 1100 V | 1 V | ± (0,5 % del valor medido + 5digitos) |
7.1.1 Rangos de tension continua mV DC
La resistencia de entrada es de 10M
Protection de sobrecarga: 1000V_AC / DC
| Rango de medicación | Indicator de sobrecarga | Resolución | Exactitud de medicación |
| 600,0 mV | 660,0 mV | 0,1 mV | ± (0,5 % del valor medido + 8 digitos) |
7.2 Rangos de tension alterna AC
La resistencia de entrada es de 10M paralelo < 100~pF
Protection de sobrecarga: 1000V_AC / DC
| Rango de medicación | Indicador de sobrecarga | Resolución | Exactitud de medicación* Rango de Frequencia 45 Hz - 500 Hz (seno) |
| 600,0 mV 660,0 mV 0,1 mV ± (1,0 % del valor medido + 8 digitos) | |||
| 6,000 V 6,600 V 0,001 V ± (1,0 % del valor medido + 5 digitos) | |||
| 60,00 V 66,00 V 0,01 V ± (1,0 % del valor medido + 5 digitos) | |||
| 600,0 V 660,0 V 0,1 V ± (1,0 % del valor medido + 5 digitos) | |||
| 1000 V 1100 V 1 V | ± (1,0 % del valor medido + 5 digitos) | ||
-
10 digitos
7.3 AutoV, rango LoZ
La resistencia de entrada de baja impedancia de aprox. 3k suprime las tensiones inductivas y capacitivas.
Protection de sobrecarga: 1000 VAC/DC
| Rango de medicación | Indicator de sobrecarga | Resolución | Exactitud de medicación* Rango de Frequencia 45 Hz - 500 Hz (seno) |
| 600,0 V | 660,0 V | 100 mV | ± (2,0 % del valor medido + 5 digitos) |
| 1000 V | 1100 V | 1 V | ± (2,0 % del valor medido + 5 digitos) |
-
10 digitos
7.4 Rangos de corriente continua DC (BENNING MM 6-2)
Protection de sobrecarga:
- fusible 11 A (1000 V AC/ DC), 30kA , de disparo rápido, en entrada 10 A,
Tiempo maximalo de medicacion:
3cretoscon >5 A(pausa >20 minutos)
- 30segundocn>10A(pausa>10minutos)
| Rango de medicación | Indicator de sobrecarga | Resolución | Exactitud de medicación |
| 6,000 A | 6,600 A | 0,001 A | ± (1,0 % del valor medido + 5digitos) |
| 10,00 A | 20,00 A | 0,01 A | ± (1,0 % del valor medido + 5digitos) |
7.4.1 Rango de corriente continua A DC (BENNING MM 6-1)
La resistencia de entrada es de aprox. 3k
Protection de sobrecarga: 1000V_AC / DC
| Rango de medicación | Indicator de sobrecarga | Resolución | Exactitud de medicación |
| 600,0 μA | 660,0 μA | 0,1 μA | ± (1,0 % del valor medido + 5 dígitos) |
7.5 Rangos de corriente alterna AC (BENNING MM 6-2)
Protection de sobrecarga:
- fusible 11 A (1000 VAC/ DC), 30kA , de disparo rápido, en entrada 10 A,
Tiempo maximalo de medicacion:
- 3 Minutes con >5 A (pausa >20 minutes)
- 30segundoscon >10 A(pausa >10 minutes)
| Rango de medicación | Indicador de sobrecarga | Resolución | Exactitud de medicación Rango de Frequencia 45 Hz - 500 Hz (seno) |
| 6,000 A | 6,600 A | 0,001 A | ± (1,5 % del valor medido + 5 dígitos)* |
| 10,00 A | 20,00 A | 0,01 A | ± (1,5 % del valor medido + 5 dígitos)* |
- 6 A rango de medicación desde ≥20 mA, 10 A rango de medicación desde ≥100 mA
7.5.1 Rango de corriente alterna A AC (BENNING MM 6-1)
La resistencia de entrada es de aprox. 3k
Protection de sobrecarga: 1000V_AC / DC
| Rango de medicación | Indicator de sobrecarga | Resolución | Exactitud de medicación Rango de Frequencia 45 Hz - 500 Hz (seno) |
| 600,0 μA | 660,0 μA | 0,1 μA | ± (1,5 % del valor medido + 5 digitos)* |
- Rango de medicación desde≥1μA
7.6 Rangos de resistencias
Protection de sobrecarga: 1000V_AC / DC
| Rango de medicación | Indicador de sobrecarga | Resolución Exactitud de medicación |
| 600,0 Ω 660,0 Ω 0,1 Ω ± (0,9 % del valor medido + 8digitos) | ||
| 6,000 kΩ 6,600 kΩ 0,001 kΩ ± (0,9 % del valor medido + 5digitos) | ||
| 60,00 kΩ 66,00 kΩ 0,01 kΩ ± (0,9 % del valor medido + 5digitos) | ||
| 600,0 kΩ 660,0 kΩ 0,1 kΩ ± (0,9 % del valor medido + 5digitos) | ||
| 6,000 MΩ 6,000 MΩ 0,001 MΩ ± (0,9 % del valor medido + 5digitos) | ||
| 40,00 MΩ 40,00 MΩ 0,01 MΩ ± (1,5 % del valor medido + 8digitos)* | ||
- Valores de medicación > 10 MΩ puede occasionar que la pantalla se enciende (máx. ± 50 dígitos)
7.7 Verónica de diodos
Protection de sobrecarga: 1000V_AC / DC
Tensión maximala en circuito abierto: 1,8 V
| Rango de medicación | Indicador de sobrecarga | Resolución Exactitud de medicación | |
| 1,500 V | 1,550 V | 0,001 V | ± (0,9 % del valor medido + 5 dígitos) |
7.8 Verificacion de control de continuidad
Protection de sobrecarga: 1000V_AC / DC
El vibrador integrado suena con una resistencia R inferior a 20 Ω a 200 Ω. El tono cesa si la resistencia es mayor a 200 Ω. Adicondalmente, durante el paso se enciende el LED rojo en el area del CZal del dispositivo.
| Rango de medicación | Indicador de sobrecarga | Resolución Exactitud de medicación |
| 600,0 Ω 660,0 Ω 0,1 Ω ± (0,9 % del valor medido + 8 digitos) | ||
Condiciones: Descargar los condensadores y aplicarlos conforme la polaridad indicada.
Protection de sobrecarga: 1000V_AC / DC
| Rango de medicación | Indicador de sobrecarga | Resolución Exactitud de medicación | |
| 1,000 μF | 1,100 μF | 0,001 μF | ± (1,9 % del valor medido + 8 dígitos) |
| 10,00 μF | 11,00 μF | 0,01 μF | ± (1,9 % del valor medido + 5 dígitos) |
| 100,0 μF | 110,0 μF | 0,1 μF ± (1,9 % del valor medido + 5 dígitos) | |
| 1,000 mF | 1,100 mF | 0,001 mF | ± (1,9 % del valor medido + 5 dígitos) |
| 10,00 mF | 11,00 mF | 0,01 mF | ± (1,9 % del valor medido + 5 dígitos) |
7.10 Rangos de Frequencia
Protection de sobrecarga: 1000V_AC / DC
| Rango de medicación | Indicator de sobrecarga | Resolución Exactitud de medicación | |
| 100,00 Hz | 100,00 Hz | 0,01 Hz | ± (0,1 % del valor medido + 5 digitos) |
| 1000,0 Hz | 1000,0 Hz | 0,1 Hz | ± (0,1 % del valor medido + 5 digitos) |
| 10,000 kHz | 10,000 kHz | 0,001 kHz | ± (0,1 % del valor medido + 5 digitos) |
| 100,00 kHz | 100,00 kHz | 0,01 kHz | ± (0,1 % del valor medido + 5 digitos) |
Frecuencia min.: 1 Hz
Sensibilidad minima: >5VSS para VAC (1 Hz - 10 kHz)
20 VSS para VAC (10 kHz - 50 kHz), no especificada para
(50 kHz - 100 kHz)
0,6AssparaAAC
7.11 Rangos de temperatura en ^ C / ^ F (BENNING MM 6-1)
Protection de sobrecarga: 1000 V_AC / DC
| Rango de medicación | Indicador de sobrecarga | Resolution | Exactitud de medicación |
| -40 °C - +400 °C | - 44 °C - +440 °C | 0,1 °C | ± (1 % del valor medido + 20 digitos) |
-40°F - +752°F - 44°F - +824°F 0,1°F ± (1% del valor medido + 36 digitos)
- A la precision de medicación indicada se le debe sumar la precision de medicación del sensor de temperatura tipo K.
Sensor de temperatura de cables tipo K: Rango de medicación:
Exactitudemedicación:±2°C
La precision de la medicación es valida para temperatas ambientes estables < ± 1^ . Después de un cambio de la temperatura ambiente de ± 2^ , los datos de precision de la medicación son validos tras 2 horas.
7.12 PEAK HOLD para AC V/ AC A
A la precision de la medicación indicada deben sumarse ± 150 digitos.
No se especified senales rectangulares.
8. Medir con el multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2
8.1 Preparar la medicación
Usar y almacenar el multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2 solo con las temperatas de trabajo y de almacenamento indicadas, evitando radiacion solar continua.
- Controlar la tension y la intensidad nominales en las conducciones protegidas de medicación. Las conducciones protegidas de medicación que forman parte del suministro coinciden en la tension y la intensidad nominales con las del multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Contralar el aislamento de las conducciones protegidas de medicación. Si el aislamento es defecutoso, eliminar en seguida las conducciones protegidas de medicación.
- Controlar la continuidad de las conduciones protegidas de medicación. Al encontrarse interrupido el hilo conductor de la conducccion protegida de medicacion, eliminar en seguda la conducccion protegida de medicacion.
- Antes de selección otra funciona mediante el conmutador de disco 9, hay queSeparated las conexiones protegadas de medicación del punto de medicación.
- Fuentes de fuerte interferencia en las inmediaciones del multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2 peuvent causar inestabilidad en la indicacion de valores y produir errors de medicacion.
8.2 Medir tensiones y corrientes

jObservese la tension maxima contra potencial de tierra! jPeligro de tension electrica!
La tension maxima permitida en las hembrillas,
hembrilla COM 11
hembrilla (+) para V, , - 1 Hz, A, (BENNING MM 6-1) o para V, , - 1 Hz 10(BENNING MM 6-2)
hembrilla para rango 10 A12 (BENNING MM 6-2)
del multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2 frente a tierra, es de 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III.
8.2.1 Medicion de tensiones
- Mediente el conmutador de disco 9 seleccionar la functiOn deseada (V V) mV en el multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Contactar la conducccion protegida de medicacion negra con la hembrilla COM 10, en el multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Contactar la conducccion protegida de medicacion roja con la hembrilla en el multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Contactar las conduccciones protegidas de medicación con los+puntos de medicación,lerel valor medido en el display 1 del multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
ver fig 2: medicación de tension continua
ver fig 3: medicación de tension alterna
8.2.2 Medicion de corriente
- SeLECTIONAR con el comutador de disco 9 el rango y la referencia deseados (A AC/DC o μA AC/DC) en el multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Contactar la conducccion protegida de medicacion negra con la hembrilla COM 1.
- Empalmar la conducccion protegida de medicacion roja con la hembrilla para la zona A (hasta 10 AC/DC) en el BENNING MM 6-2 o con la hembrilla para V, , Hz, A AC/DC, -10 (hasta 600~ A DC) en el BENNING MM 6-1.
- En la función ( c t) 的选择ar con la tecla (azul) en el BENNING MM 6-1 el tipo de corriente que se desea medir: corriente continua (DC) o corriente alterna (AC).
- Contactar las conduccciones protegidas de medicación con los+puntos de medicación, leer el valor medido en el display del multimetro
BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
ver fig 4: medicación de corriente continua
ver fig 5: medicación de corriente alterna
8.3 Medicion de resistencias
- Mediente el conmutador de disco 9 seleccionar la referencia deseada (, ) en el multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Contactar la conducccion protegida de medicacion negra con la hembrilla COM 1 en el multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Contactar la conducccion protegida de medicacion roja con la hembrilla 10 en el multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Contactar las conduccciones protegidas de medicacion con los+puntos de medicion,leer el valor medido en el display del multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
ver fig 6: medicación de resistencia
8.4 Verificacion de diodos
- Mediente el conmutador de disco 9 seleccionar la functiOn deseada (H H H) en el multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Pulsar la tecla (azul) del multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2 paraunarmitar a la function de verificacion de diodos
- Contactar la conducccion protegida de medicacion negra con la hembrilla COM del multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Contactar la conducccion protegida de medicacion roja con la hembrilla 10 en el multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Contactar las conducciones protegidas de medicacion con los diodos, leer el valor medido en el display del multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Para un diodo Si normal, aplicado en direccion de flujo, se indica una tension de flujo de entre 0,4 V y 0,8 V. El mensaje "000" en display indica un cortocircuito en el diodo.
- Si no se obtiene ninguna tensión de conducccion, primero verificar la polaridad de los diodos. Si todasia no se indicailtersinguna tensión, la tensión de conducccion de los diodos exceede de los limites de medicacion.
ver fig 7: verificación de diodos
8.5 Control de continuidad con vibrador y LED rojo
- Mediente el conmutador de disco 9 seleccionar la referencia deseada (, 1)) en el multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Pulsar la tecla (azúl) del multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2 paraunarmitar a la función de control de continuidad (1)).
- Contactar la conducccion protegida de medicacion negra con la hembrilla COM 1 en el multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Contactar la conducccion protegida de medicacion roja con la hembrilla en el multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Contactor las conduciones protegidas de medicacion con los+puntos de medicacion. Si la resistencia de la conducccion entre la hembrilla COM y la hembrilla no时代的 20 a 200 en el BENNING MM 6-1/ MM 6-2 suena el vibrador integrado y el LED rojo se illumina.
ver fig 8: control de continuidad con vibrador
Antes de efectuarrialquier medicondecapacidad es imprescindible descargar los condensadores a fondo.
No aplicar jamas tensiona las hembrillas para mediconde capacitacion. I Puede destruir el equipo! Un equipo danado能把 suponeruna fuente de peligro de tensionelectrica!
- Mediente el conmutador de disco 9 seleccionar la referencia (+) desada en el multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Averiguar la polaridad del condensador, y descargarlo a fondo.
- Contáctar la conducccion protegida de medicacion negra con la hembrilla COM 10, en el BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Contactar la conducccion protegida de medicacion roja con la hembrilla 10 en el multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Contactar las conduccciones protegidas de medicacion con el condensador, descargado conforme su polaridad, leer el valor medico en el display del multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
ver fig 9: medicación de capacité
8.7 Medicación de Frequencia
- Con el interruptor giratorio 9, seleccionar la functiOn deseada (VHz) en el BENNING MM 6-1 o la functiOn (VHz o Hz) en el BENNING MM 6-2.
- Contactor la conducccion protegida de medicacion negra con la hembrilla COM
1, en el BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Para medir la fecuencia en el rango de tension, empalmar la conducccion protegida de medicacion roja con la hembrilla enel BENNING MM 6-1/MM 6-2 y cambiar a la medicacion de la fecuencia (Hz) mediante tecla (azul)
- Para medir la fecuencia en el rango de corriente, empalmar la conducccion protegida de medicacion roja con la hembrilla en el BENNING MM 6-2 y cuiar a la medicacion de la fecuencia (Hz) mediante la tecla (azul)
- Observar la sensibilitad minima para medicaciones de Frequencia en el multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2!
- Contactar las conduccciones protegidas de medicacion con los+puntos de medicion,leer el valor medido en el display del multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
ver fig 10: medicación de Frequencia
8.8 Medación de temperatura (BENNING MM 6-1)
- Mediente el conmutador de disco 9 seleccionar la referencia deseada (en el multimetro BENNING MM 6-1.
- Con la tecla (azul) 4 cambiar a° F o a° C.
- Empalmar el sensor de temperatura (esto K) en la hembrilla COM y la hembrilla con la polaridad correcta.
- Posicionar el punto de contacto (final de la conducccion del sensor) en la posicion a medir. Leer el valor medido en el display del multimetro BENNING MM 6-1.
ver fig 11: medicación de temperatura
8.9 Indicador de tension

La función de indicator de tension no sirve para determinar la libertad de tension. Incluso si no hay ninguna seals indicadora acústica u optica, pode haber tension de peligro de electrocución. Peligro electrico!
- Mediente el conmutador de disco 9 seleccionar la referencia (VoltSens),眼看 in el multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Con el botón (azul) ④ , efectuar el cambio a Hi (alta sensibilitad) o Lo (baja sensibilitad).
- La funciona de indicación de tensión no necesita conduccciones de medicación (detecisión sin contacto de un Campo alterno). En el área del cebazal del dispositivo BENNING MM 6-1/ MM 6-2 seswana el sensor de recepción. Cuando se localiza una tensión de fase, suena una signa acústica y se enciende el LED rojo del请注意 del cebazal del dispositivo. Las indicaciones solamente se activan en las redes de corriente alterna puestos a tierra.
Indicador practico:
Interruptions (rotura de cables) en cables abieryos alrededor de por exemple: devanados, tendido de luces, etc, poder ser localizados desde el punto de inicio hasta el punto de interrupción.
Rango de funciona: ≥ 230 V
ver fig 12:indicator de tension con vibrador
8.9.1 Prueva de fase
- Mediente el conmutador de disco 9 seleccionar la referencia (VoltSens),眼看 in el multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Con el botón (azul) ④ , efectuar el cambio a Hi (alta sensibilitidad) o Lo (baja sensibilitidad).
- Conectar la punta de prueba protegida roja a la hembrilla 10 para V del BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Conectar Il extremo opuesto de la punta de prueba al punto a medir.
- Si suena una seals acustica y se enciende el LED rojo 14, se ha detectado en este punto de medicación (parte de la instalación) la fase de una corrente de tensión alterna puesta a tierra.
9. Mantenimiento

jAntes deAbrir el multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2, eliminar sin falta todo tipo de tension aplicada! jPeligro de tensionelectrica!
El trabajo en el multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2 abierto y bajo tensión queda exclusivamente en manos de personal especializo en electrotecnia, que deben tener medidas especialas para evacitar accidentes.
Así asegura estúed que el multímetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2 quede libre de potencial,antes de abrirlo:
- Quitar primo ambas conduccciones protegidas de medicacion del objeto de medicacion.
BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Posicionar el conmutador de disco 9 en posicion „OFF".
9.1 Guardar seguro el equipo
Dadas determinadas conditiones, no se pueda garantizar ya la calidad de uso del multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2; por exemple cuando se presenten:
- daños visibles en la carcasa,
-errores en mediciones, - huellas visibles como consecuencia de almacenimiento durante largo tiempo bajo conditiones no admitidas y
- huellas visibles resultantes de esfuerzo extraordinario en el transporte.
Presentandose tales cases, se debe desconectar inmediamente el multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2, alejarlo del punto de medicacion y guardarlo seguro contra el uso.
9.2 Limpieza
Limpiar la superficie de la carcasa con un paño limpio y seco (exceptionalmente con paños especiales de limpieza). No aplique agentes disolventes y/o abrasivos para limpiar el detector de tensión. Observe sin falta que el apartado de la pila y los contactos no se contaminen con electrolito saliente de la pila.
Caso de aparecer restos de electrolito o residuos blancos en la zona de la pila o delApartado de la pila, limpiar ellos también con un paño seco.
9.3 Cambio de pila

jAntes deAbrir el multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2, eliminar sin falta todo tipo de tension aplicada! jPeligro de tensionelectrica!
El multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2 se alimenta con una pila 9 V (IEC 6 LR 61). Esnecessarycriar las pilas (ver la figura 13) en cuando todos los segmentos en el sibbolo de la pila se han apagado y el sibbolo de la pila parpadea.
Así se cambian las pilas:
- Quitar las conduccciones protegidas de medicacion del circuito de medicacion.
- Guitar las conduccciones protegadas de medicacion del multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Posicionar el commutador de disco 9 en posicion „OFF".
Quitar el marco protector de goma del multimetro
BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Colocar el multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2 sobre la parte frontal yURTAR el tornillo de cabeza de la tapa delApartado de pilas.
- Destapar el compartmento de pilas quitando la tapa de la parte inferior.
- Sacar la pila descargada del apartado de pilas levantandola, y desconectar cuidadosamente las conduciones de la pila.
- Unir las conduccciones con la nuevo pila procurando que no queden aparecidas entre las partes de la carcaja. Después, colocar la pila en el lugar previsto del apartado de pilas.
- Cerrar la tapa delApartado de pilas hasta enganchar en la base, y fazer el tornillo.
- Colocar el multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2 dentro del marco protector de goma 8.
ver fig 13:chio de pila

Aporte su granito a la proteccion del medio ambiente! Las pilas no son basura domestica. Se peuvententarag en un punto de coleccion de pilas gastadas o residuos especials. Informese, porfavor,en su municipio.
9.4 Cambio de fusible (BENNING MM 6-2)

Antes deAbrir el multimetro digital BENNING MM 6-2,eliminar sin falta todo tipo de tension aplicada! Peligro de tension electrica!
El multimetro BENNING MM 6-2 dispone de proteccion contra sobrecargas en forma de un fusible integrado (tira fusible G) 11 A, de disparo rápido (ver fig 14). Asi se cambian el fusible:
- Quitar las conduccciones protegidas de medicacion del circuito de medicacion.
- Guitar las conduccciones protegadas de medicacion del multimetro BENNING MM 6-2.
- Posicionar el conmutador de disco en posicion "OFF".
- Quitar el marco protector de goma 13 del multimetro BENNING MM 6-2.
- Apoye el dispositivo BENNING MM 6-2 sobre el lado frontal y afloje los
cuatro tornillos exteriores (negros) para extraerlos de la parte inferior (suelo de la carcasa).

No sostar tornillo uno en el circuito impreso del multimetro BENNING MM 6-2
- Levantar el fondo de la carcasa por la parte inferior y quitarlo en la parte superior de la parte frontal.
- Levantar el fusible defectuoso del portafusible de un extremo.
- Sacar el fusible defectuoso entero del portafusible.
- Colocar el nuevo fusible, con la misma corriente nominal, las mismas caracteristicas de disparo e identicas dimensiones.
- Colocar el nuevo fusible en el centro del portafusible.
- Enganchar la base de la carcasa en la parte frontal y fjar los quatre tornillos.
- Cerrar la tapa delApartado de pilas hasta enganchar en la base, y fazer el tornillo.
- Colocar el multimetro BENNING MM 6-2 dentro del marco protector de goma 1 .
ver fig 14:chio de fusible
9.5 Calibrado
Benning garantiza el cumplimiento de las espécificaciones技术水平as y los datos de precision indicados en las instrucciones de servicios durante el primer año after the date of the first service.
Para Obtener las exactitudes de medicación indicadas en los resultados de medishión,es preciso que nuestro personal de service calibre el equipo periodica眼看. Recomendamos que el intervalo de calibrado sea de un afo Para ello,enviar el equipo a la direccion seguiente:
10. Empleo del marco protector de goma
-
Para guardar las conducciones protegidas de medicación, arrollar estas alrededor del marco protector de goma y enganchar las puntas de las conducciones protegidas de medicación de forma segura en el marco protec tor de goma (ver fig 15).
-
Es possible enganchar una conduccion protegida de medicacion en el marco protector de goma 13 dejo libre la punta de medicacion para落户a junto con el multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2 a un punto de medicacion.
-
El apoyo al dorso del marco protector de goma 13 permite la colocacion inclinada del multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2 (facilita la lectura) (ver fig 16).
-
El borde de proteccion de goma 13 posee un iman que pueda utiliserse en caso de que se desee colgar el aparato.
ver fig 15: arrollamento de la conducccion protegida de medicacion
ver fig 16: colocacion vertical del multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2
11. Datos&Tecnicos de los accesos de medida
- Estándar: EN 61010-031,
- Maxima tensiona tierra (12) y categoria de medida:
Con tapa enchufable: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV, Sin tapa enchufable: 1000 V CAT II, - Maxima corriente: 10 A,
- Protección clase II (回), doble continuidad o aislamento reforzado,
- Contaminación clase: 2,
- Longitud: 1,4 m, AWG 18,
- Condiciones medio ambientales:
Altura maxima para realizar medidas: 2000m
Temperatura: 0^ hasta +50^ , humedad 50% to 80%
- Utilice solo los cables de medida si esta en perfecto y limpia estado, como como de acuerdo a este manual, de no ser asi la proteccion asegurada podria ser dañada.
- Inutilice los cables de medida si se ha dañado el aislamiento o si se ha roto el cable/ punta.
- No toque las+puntas del cable de medida. Sujételo por el area apropriada para las manos!
- Coloque los terminales en ángulo en el medidor o dispositivo de medida.
12. Advertencia

Para preservar el medio ambiente, al final de la vida uyil de su producto, depositelo en los Lugares destinado aarlo de acuerdo con la legislacion vigente.