Wago 206810 - Multímetro

206810 - Multímetro Wago - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 206810 Wago en formato PDF.

📄 88 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Wago 206810 - page 25
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre 206810 Wago

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Multímetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 206810 - Wago y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 206810 de la marca Wago.

MANUAL DE USUARIO 206810 Wago

E - Manual de instrucciones

Indices:

  1. Informaciones de seguidad

Introduccion

Empleo

Mantenimiento del aparato

  1. Explicación de los interruptores, pulsadores y hembrillas

  2. Datos generales

  3. Descripción de la aplicación

  4. Cambio de pila / fusible
  5. Garantia

1. Informaciones de seguridad / introduccion

El Multi-Tester 206-810 es un multimetro de aplicacion universal. El aparato de medicacion ha sido fabricado en conformidad con las mas modernas prescripiones de seguridad y garantiza un trabajo seguro y fiable. El multimetro representa unaapia muy valiosa para todos los problemas de medicacion estandar tanto para profesionales y en un Campo de aplicacion industrial como también para los aficionados a la electrònica.

SeguritiesgencIEC/EN61010-1/DINVDE0411

Volumen de suministro:

1idad multimetro Multi-Tester 206-810 incl. cables de medicacion de segundad
1 instrucciones de lavoro
1 estuche de pronto uso

Medidas de segundad

El Multi-Tester 206-810 ha salido de la fabrica en un estado impeccable en lo que respecta a la的技术e de segudad. Para
mantener este estado, el usuario tiene que observar la indicaciones de segudad de estas instrucciones.

jAtencion!

  • Las instrucciones deemploi contienen informaciones eindicaciones que resultan necessarias para un manejo yemploi seguros del aparato. Ante deemployar el aparato hay que leer atentamente las instrucciones y atenerse aellas en todos los+puntos indicados.Si no se tenen en cuestionlas instrucciones o no se observan las advertencias eindicaciones enellas containidas,el usuario puede sufrir lesiones graves e incluo letales,y el aparato pueda resultar dañado.
  • Para registrar que se produzca una descarga electrica, hay que observar las medidas de precauacioniami que se travaje con tensiones superiores a 120 V (60 V) DC o 50 V (25 V) ef AC. Segun DIN VDE, these values represent an limite de las tensiones soportables. (Los valores entre parentesis valen p.ej. para los Campos de aplicacion en la medicina o en la agricultura)
  • Antes de toda medicación hay que asegurar de que los cables de medicación y el aparato de comprobación se encontrar en un estado impeccable.
  • Los cables de medicación y las punas de comprobación peuvent tocarse sólo en las asas para elo previstas. Hay que evitar por todos los medios el tocar las punas de comprobación.

jPrecaución!

  • El aparato de medicaciónDebe emplearse sólo para los rangelos de medicación especializados.
  • Antes de cada uso hay que comprobar que el aparato funciona impecablemente (p.ej. en una fuente de tension ya conocida, ver también DIN VDE 0105, parte 1).

jAtencion!

El aparato solo debe emplearse bajo las conditiones y para los fines para los que ha sido diseado. A estearto hay que observar especially las indicaciones de seguridad,los datos技术和 con las condidiones ambientales y el empeo en un ambiente seco.

Mantenimiento

Siempre que se lo emplee en conformidad con las instrucciones, el aparato no requires ningún mantenimiento especial.

Limpieza

Si, debido a su uso cotidiano, el aparato llegara a ensuciarse, es possible limpiarlo por medio de un paño humedo y con un poco de limpiador domestico suave. Noemploi jamás para la limpieza limpiadores agresivos o disolventes.

2. Explication de los interruptores, pulsadores y hembrillas

Interruptor de Conexión / DESCONEXION (on/off) (mediante interruptor giratorio)

El aparato se conecta mediante la selección de un rango de medicación y se desconecta de nuevo en la posión "OFF".

Interruptor de referencia (M)

El interruptor permite el cambio entre lasmericanas.

Tecla de memoria de valor de medicación (H)

Al acontear el pulsador se guarda en la memoria el valor de medicación actual.

Comprobador de iluminacion ( 念 )

Cuando se pulsa, se conecta y desconecta la funciona de linterna.

Interruptor de selección de función de medicación

Accionando el interruptor giratorio es possible seleccionar los diversos temas basicos de medicacion.

Hembrilla 10 A

Al realizar medicaciones a partir de 200mA hay queemploi la hembrilla 10 A.

Hembrilla de entrada (derecha)

Cable de medicación rojo para todos los tips de Signals permitidos por el aparato.

Hembrilla de masa

Cable de medicación negro para todos los temas de signa permitidos por el aparato.

3. Datos generales

La precision se refiere a 1 ano con una temperatura de 18^ - 28^ con una humedad relativa del aire de 75% . (se ofrecen other calibraciones anuales)

Selección automática y manual del rango de medicación

Tension maxima entre las hembrillas de medicacion y la mesa: 600 V DC/AC

Fusible: F 200 mA(10 A)/690 V de acción rápida

Altitud de funciona max. 2.000 m sobre el nivel del mar

Altura del display: 20 mm LCD

Indicación: max. 1999 (3 1/2)

Indicación de polaridad: automática

Indicación de desbordamento: Se indica "OL"

Tasa de exploración:

Estado de la pila: Se indica el symbolo de la pila

Desconexión automática: après de aprox. 15 min.

Fuente de alimentacion: 2 × 1,5 V AAA Micro

Temperatura de serviceo: de 0^ hasta 40^

Temperatura de almacenaje: de -10^ hasta 50^

Dimensiones: 170 × 90 × 38 ~mm

Peso: 295

TUV/GS: IEC/EN

aprox. 0,4 s

incl. pilds

61010-1

Tension continua:

Rango de medicaciónResoluciónPrecisión
200 mV0,1 mV± 0,5 % vm +3 digitos
2 V0,001 V± 0,8 % vm
20 V0,01 V+ 5 digitos
200 V0,1 V
600 V1 V

Resistencia de entrada: 10 MΩ

Tensionalterna:

Rango de medicación Resolución Precisión
200 mV 1 mV
2 V 0,001 V ± 1,5 % vm + 5 dígitos
20 V 0,01 V
200 V 0,1 V
600 V 1 V

Resistencia de entrada: 10M
Tensión de entrada maxima: 600 V AC RMS, rango de Frequencia: 40 - 400 Hz

Corriente continua:

Rango de medicación Resolución Precisión
200 μA 0,1 μA
2000 μA 1 μA± 1.0 % vm + 3 dígitos
20.00 mA0.01 mA
200.00 mA0.1 mA
2.000 A10 mA ± 1,2 % vm + 5 dígitos
10.00 A0.1 A

Protection contra sobrecarga: rango A y mA protegido mediante F 200mA/690V
Rango 10 A protegido mediante 10 A/690V

Corriente alterna:

Rango de medicación Resolución Precisión
200 μA 0,1 μA
2000 μA 1 μA± 1.3 % vm + 5 dígitos
20.00 mA0.01 mA
200.00 mA0.1 mA
2.000 A10 mA
10.00 A0.1A

Protection contra sobrecarga: rango A y mA protegado mediate F 200mA/690V
Rango 10 A protegido mediante 10 A/690V

Resistencia:

Rango de medicación ResoluciónPrecisión
200 Ω0,1Ω Protección contra sobretensión: 250 V AC/DC± 1 % + 5 dígitos
2k Ω0.001 kΩ± 1 % + 5 dígitos
20k Ω0.01 kΩ
200kΩ0.1 kΩ
2 MΩ 0.001 MΩ
20 MΩ 0.01 MΩ± 1,8 % + 5 dígitos

Tensión de medicación: 0.25V, protección contra sobretension: 600 V AC/DC < 30 s

Test de diodos:

Rango de medicación ResoluciónFunción
0,001 VIndica la tensión de bloqueo

Corriente de entrada: aprox. 0,6mA , tension inversa: aprox. 1,5 V,
Protection contra sobretension: 600 V AC/DC < 30 s

Prueba de continuidad:

Rango de medicación Función
°) El zumbador integrado àsica quando hay continuadha 50 Ω

Tensión circuito multiple: aprox. 0,5 V, protección contra sobretension: 600 V AC/DC < 30 s

4. Descripción de la aplicación

Medicina de tension continua

Ajustar el rango de medicación a V = con el interruptor de selección. Unir el cable de medicación negro con la hembrilla "COM" y el cable de medicación rojo con la hembrilla derecha. Conectar los cables de medicación con el producto que se deseña examinar. El multifmetro busca automatistically el rango de medicación más apropiado. Leer en el display el Ergebnido de la medicación.

Medicación de tensión alterna (por contacto o sincontacto)

Ajustar el rango de medicación a V~ con el interruptor de selección. Unir el cable de medicación negro con la hembrilla "COM" y el cable de medicación rojo con la hembrilla derecha. Conectar los cables de medicación con el producto que se deseña examinar. El multimetro busca automatistically el rango de medicación más apropiado. Leer en el display el resultado de la medicación.

Si con la tecla M pulsada se mantiene el borde superior del multimetro en un conductor con tension (100 - 600 VCA), la pantalla parpadea y suena una seals acustica.

Lo mesmo sucede con una comprobacion de fase unipolar con el cable de medicacion rojo.

Medicación de corriente continua:

Ajustar el rango de medicación a Acon con el interruptor de selección.

Ajustar a DC con la tecla "M".

Unir el cable de medicacion negro con la hembrilla "COM" y el cable de medicacion rojo con la hembrilla derecha. (hasta max. 200 mA)

iPara la medicación con una corriente superior a 200 mA hay que emplear la hembrilla "10 A"!

Conectar los cables de medicacion con el producto que se desea examinar. El multimetro busca automatamente el rango de medicacion mas apropiado. Leer en el display el resultado de la medicacion.

Medicación de corriente alterna:

Ajustar el rango de medicación a A ≈ con el interruptor de selección. Ajustar a AC con la tecla "M". Unir el cable de medicación negro con la hembrilla "COM" y el cable de medicación rojo con la hembrilla derecha. (hasta max. 200mA)

iPara la medicación con una corriente superior a 200 mA hay que emplear la hembrilla "10 A"!

Conectar los cables de medicacion con el producto que se desea examinar. El multimetro busca automatamente el rango de medicacion mas apropiado. Leer en el display el resultado de la medicacion.

Medicación de resistencia:

Ajustar el rango de medicación a "Ω" con el interruptor de selección. Unir el cable de medicación negro con la hembrilla "COM" y el cable de medicación rojo con la hembrilla "INPUT". Conectar los cables de medicación con el producto que se deseña examinar. El multimetro busca automatistically el rango de medicación más apropiado. Leer en el display el Ergebnido de la medicación.

Test de diodos:

Ajustar el rango de medicación a "Ω" con el interruptor de selección. Unir el cable de medicación negro con la hembrilla "COM" y el cable de medicación rojo con la hembrilla derecha. Ajustar a "▶" con la tecla "M". Conectar los cables de medicación con el producto que se deseña examinar. Cable rojo de medicación = anodo, cable negro de medicación = CATODO. Se indica la tensión de bloqueo.

Prueba de continuidad:

Ajustar el rango de medicación a "Ω" con el interruptor de selección.

Unir el cable de medicacion negro con la hembrilla "COM" y el cable de medicacion rojo con la hembrilla derecha. Ajustar a " _ ) " con la tecla "M". Conectar los cables de medicacion con el circuito que se desea examinar. Con continuidades por bajo de 50 se produce una Signals acustica. Leer en el display el resultado de la medicacion.

Importante:Observe que noHaya tension yque los condensadores en el circuito de medicacion esten descargados.

5. Cambio de pilas / cambio de fusibles:

Hay que cambiar la pila cuando en el display aparezca el*simbolo de la pila. Los cables de medicacionienen que estar分开ados del aparato antes de cambiar la pila o el fusible!

jUtilice exclusivamente las pilas / fusibles indicados!

Parte trasera del aparato:

Retirar el tornillo superior de la parte trasera, abideir el compartmento de las pilas y retirar las pilas gastadas.

Important: Las pilas gastadas no deben tirarse a la basura domestica! Observe las prescrições legales para la eliminación de las pilas gastadas!

Colocar pilas新品 (2× 1,5V AAA Micro). Poner la tapa y atornillar. Parachangiar los fusibles,primero hay que retirar los cables de medicacion del aparato y soltar todos los tornillos de la parte trasera;retirar cuidadosamente la parte posterior del aparato y sustituir los fusibles por other del本身就是o. (Fusible F 200mA o bien 10 A/690 V). Atornillar el aparato.

Los aparatos WAGO® son sometimes a un estricto control de seguidad. Si aun asie produjeran fallos en el functiomento durante el empeo corriente, ofrecemos una garantia de 60 mees. (Esta garantia es valida solo presentando la factura). Reparamos son costing algo todos los fallos de fabricacion y de material,iami que se nos envie el producto y que este no presente muestras de haber sufrido incidencias externas. Los daños producidos por caida o por un manejo inadeado quand excludos de la garantia. Si se producen fallos en el aparato una vez transcurrido el periodo de garantia, nuestro service de fabrica reparar su aparato sin mas dilacion. Pongase en contacto con:

Estas instruetiones de manejo han sido preparadas con gran cuidado y metriculosidad. No asumimos garantia alla por la correccion y completenessd los datos, figuras y dibujos. Sujeto a modificaciones tecnicas.

Certificado de calidad

Por la presente, la Empresa GmbH confirma que el producto adquirido ha sido calibrado durante el proceso de fabricacion en conformidad con las instrucciones de comprobacion establecidas. Todas las本次活动 y procesos relevantes para la calidad realizados en laEmpresa WAGO Kontaktechnik GmbH & Co. KG estan sometidos permanente a un systeme de gestion de la calidad en conformidad con ISO 9001-2000.

La Empresa confirmá además que los dispositivos de comprobación e instrumentos empleados durante la calibración está sometidos también a una supervisión permanente.

Declaración de conformidad

El producto satisface las directivas de bajo tension 73/23/CEE y directivas CEM 89/336/CEE.

Campo de aplicación

El aparato ha sido concebido exclusivamente para las aplicaciones descritas en las instrucciones. Unemple diferente al indicado no está permitted y pueda dar lugar a accidentes o a la destruccion del aparato. Unemple taliene como consecuencia la extincion inmediata de la garantia y la nulidad de todos los derechos del usuario ante al fabricante.

Medidas de seguranca

Nunca use deterentes agressivos nem diluentes para a limpeza.

Tecla para memorizar valor medido (H)

Certificado de calidad

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Wago

Modelo : 206810

Categoría : Multímetro