Wago 206810 - Multímetro

206810 - Multímetro Wago - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho 206810 Wago em formato PDF.

📄 88 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice Wago 206810 - page 30
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre 206810 Wago

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Multímetro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual 206810 - Wago e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. 206810 da marca Wago.

MANUAL DE UTILIZADOR 206810 Wago

P Instruções de serviços

Indices:

  1. Informações em materia de segurarca

Introdução

Utilização

Manutenção do aparelho

  1. Explicação dos interruptores, teclas e tomadas
  2. Dados gerais
  3. Descrição da aplicação
  4. Troca de pilhas/de fusiveis
  5. Garantia

  6. Informações em materia de seguranca / Introducao

O MULTI-TESTER 206-810 é um multimétro de'utilização universal. O aparecido de medicação é fabricado quando as normas de segurar mais recentes e garantem um trabalho seguro e fiavel. O multimétro constitui uma ajuda preciosa em tarefas standard de medicação, quer no domínio amador quer industrial.

Segurarca segundo IEC/EN 61010-1 / DIN VDE 0411

Material fornecido:

1 St. Multimetro Multi-Tester 206-810 incl. linhas de medicacao de segurarca
1 x instruções de serviços
1 xestojo de prontidao

Ao deixar a fabrica, o Multi-Tester 206-810 encontrarva-se em perfeito estado de的技术a de segurar. Para conservar esse estado, ou utilizes devar observar as instruções em materia de segurar constantes nestas instruções de service.

Atença!

  • As instruções de service contém informações e指示os necessários para uma operação segura do aparelho. Antes dautilização do aparelho, as instruções de service devem ser lidas atentamente e todos os seuis pontos devem ser cumpridos. Caso as instruções não sejam observadas ou as advertências e指示os sejam negligenciadas, podem ocorrer lesões sérias ou fatais ao Utilizador ou danos no aparelho.
  • A fim de evaporar umCHOque elcrico,as medias de precauao devem ser observadas,no caso de travaHAR com tensoes superiores a 120 V (60 V) DC ou 50 V (25 V)ef AC. Estes values representam o limite das tensoes ainda acessiveis,segundo a norma DIN VDE.(valores entre parentesis sao validos,p.ex.,para areas da medicina ou agricolas)
  • Antes da medicacao, assegure-se de que a LINHA de medicacao e o aparenho de teste se encontrar em perfeito estado.
  • As linhas de medicacao e ponteiros de teste so podem ser agarrados nas pegas previstas para oefeito. Deve evaporar a todo o custo tocar nos ponteiros de teste.

Cuido!

  • O aparecido de teste está para ser usado dentro das amplitudes de medicação especializadas.
  • Antes de qualquer utilização, deve verificar-se se o aparecido está em perfitas condições (p. ex, numa fonte de tensão conheça, v.也是非常 DIN VDE 0105, parte 1).

Ateção!

O aparelho so pode ser empregue nas condições e para oefeito para os quais foi construindo. Para isso, devem ser observadas especialmente as indicações em materia de seguranca, os dados tecnicos nas condições ambiente e a utilização em ambiente seco.

Manutenção

Em caso de operacao conforme as instruções de seguranca, o aparelho não necessita de especial manutenção.

Limpeza

Se o aparelho se sujar durante a utilização diária, pode ser limpo com um pano humido e um detergente dométrico suave.

2. Explicação dos interruptores, teclas e tomadas

Interruptor ON/OFF (através de interruptor rotativo)

O aparecido é ligado escolhendo uma amplitude de medicação e desigado na posicao „OFF".

Interruptor de funcao (M)

O interruptor permite a comutation das funções inscritas.

Ao acontecer a tecla, oactual valor medido é memorizzato.

Aparelho de teste de iluminação ( )

Ao acontecer, liga-se e desliga-se a funcao de lanterna de bolso.

Selector de funcao de medicao

Ao acontear o selector, poder ser escolhidos diversos temas de medicacao Basics.

10 A Tomada

Em medicoes a partir de 200mA tem de ser usada a tomada de 10 A.

Tomada de entrada (direita)

inha de medicacao vermelha para todos ostips de sinal admissiveis poe aparelho.

Tomada de terra

inha de medico preta para todos os tips de sinal admissiveis pelo aparelho.

3. Dados gerais

A precisão refere-se a um ano com uma temperatura de 18^ - 28^ com uma humidade do ar de 75% . (são oferecidas mais calibragens anuais)

Selecao automatica e manual da amplitude de medicacao

Tensão max. entre as tomadas de ligação e a massa: 600 V DC/AC

Altura max. de service: 2000 m acima do nível do mar

Altura do visor: 20 mm LCD

Mostrador: max 1999 (3 ½)

Indicação da polaridade: automática

Indicação de superação: é exibido "OL"

Taxa de amostragem: aprox. 0,4 s

Estado da Paula: O*simbolo de pilha é exibido

Funcao automatica de desconexao: apos aprox. 15 min.

Alimentação de corretoe: 2 x 1,5V AAA Micro

Temperatura de service: 0^ ate 40^

Temperatura de armazenamento: -10°C até 50°C

Dimensoes: 170 × 90 × 38 ~mm .

Peso:

TUV/GS:

295

IEC/EN

g

61010-1

incl.

pilhas

Tensão continua:

Amplitude de medico Definição Precisão
200 mV0,1 mV± 0,5 %v.M.+3 dfg.
2 V0,001 V± 0,8 %v.M. + 5 digitos
20 V0,01 V
200 V0,1 V
600 V1 V

Resistência de entrada: 10 MΩ

Tensão max. de entrada: 600 V DC

Tensão alternada:

Amplitude de medicoDefiniçaoPrecisão
200 mV1 mV± 1,5%v.M. + 5 dígitos
2 V0,001 V
20 V0,01 V
200 V0,1 V
600 V1 V

Resistência de entrada: 10 MΩ,

Tensão max. de entrada: 600V AC RMS, amplitude de frequência: 40 - 400Hz

Corrente continua:

Amplitude de medicação Definição Precisão
200 μA 0,1 μA
2000 μA 1 μA ± 1.0% v.M. + 3 dígitos
20.00 mA 0,01 mA
200.00 mA 0,1mA
2.000 A 10 mA ± 1,2% v.M. + 5 dígitos
10.00 A 0,1 A

Proteção contra sobrecarga: amplitude μA e mA protegidas por F 200 mA/690V amplitude 10 A está protegida por 10 A/690 V

Corrente alternada:

Amplitude de medicaçãoDefiniçãoPrecisão
200 μA 0,1 μA
2000 μA 1 μA ± 1,3% v.M. + 5 dígitos
20.00 mA 0,01 mA
200.00 mA 0,1 mA
2.000 A 10 mA
10.00 A 0,1 A ± 1,5% v.M. + 8 dígitos

Proteção contra sobrecarga: amplitude μA e mA protegidas por F 200 mA/690 V amplitude 10 A está protegida por 10 A/690 V

Resistência:

Amplitude de medicaçãoDefiniçãoPrecisão
200 Ω0,1 Ω proteção contra sobretensão: 250 V DC/AC± 1 % + 5 dígitos
2 kΩ0,001 kΩ± 1 % + 5 dígitos
20 kΩ0,01kΩ
200 kΩ0,1 kΩ
2 MΩ0,001 MΩ
20 MΩ 0,01 MΩ± 1,8 % + 5 dígitos

Tensão de medicação: 0.25 V, Überspannungsschutz: 600 V AC/DC < 30s

Teste acos diodos:

Amplitude de medicoDefiniçãoFunção
Indica a tensão inversa
0,001 V

Corrente inicial: aprox. 0,6mA ,tensao de returno: aprox. 1,5V,

Proteção contra sobretensão: 600 V AC/DC < 30s

Testede passagem:

Amplitude de medicoFunção
°))O zumbido integrado indica passagem até 50Ω

Tensão do circuito de medicação: aprox. 0,5V, proteção contra sobretensão: 600 V AC/DC < 30s

4. Descrição da aplicação

Medico de tensao continua

Ajustar a amplitude de medico no selector para V =

Ligue a linha de medicacao preta a tomada "COM" e a LINHA de medicacao vermelha a tomada direita. Ligue as linhas de medicacao ao objecto a medir.

O multimetro procura automaticamente a amplitude de medicacao favoravel. Leia o resulto da medicacao no visor.

Medico de tensao alternada (por contacto ou sem contacto)

Ajuste a amplitude de medicacao no selector para V^

Ligue a linha de medicacao preta a tomada "COM" e a LINHA de medicacao vermelha a tomada direita. Ligue as linhas de medicacao ao objecto a medir.

O multimetro procura automaticamente a amplitude de medicacao favoravel. Leia o resulto da medicacao no visor.

Se aaresta superior do multimetro, com a tecla M premida, for exposta a um condutor de tensao (100 - 600 VAC), o visor pisca e emite um sinai acustico.

Igualmente com um teste de fases unipolar com a LINHA de medicacao vermelha.

Medicao da corrente continua:

Ajustar a amplitude de medicacao no selector para A=

Com a tecla, M", ajuste para DC.

Ligue a linha de medicacao preta a tomada "COM" e a LINHA DE MEDICAO vermelha a tomada direita (até max. 200mA). Numa corrente superior a 200mA , para medicacao tem de ser usada a tomada 10 A''!

Ligue as linhas de medicacao ao objecto a medir.

O multimetro procura automaticamente a amplitude de medico favoravel.

Leia o resulto da medicacao no visor

Medicao da corrente alternado:

Ajustar a amplitude de medicacao no selector para A=

Com a tecla, M", ajuste para AC.

Ligue a LINHA DE MEDICAO PRETA A TOMADA "COM" e a LINHA DE MEDICAO VERMELHA A TOMADA direita (até max. 200 mA). Numa corrente superior a 200 mA, para medicacao tem de ser usada a tomada _A^ !

Ligue as linhas de medicacao ao objecto a medir.

O multimetro procura automaticamente a amplitude de medicacao favoravel. Leia o resulto da medicacao no visor

Medicão da resistência:

Ajustar a amplitude de medicacao no selector para ^

Ligue a linha de medicacao preta a tomada "COM" e a LINHA DE MEDICA O VERMELHA A TOMADA "INPUT".

Ligue as linhas de medicacao ao objecto a medir. O multifimetro procura automaticamente a amplitude de medicacao favoravel.

Leia o resulto da medicacao no visor.

Teste aos diodos:

Ajustar a amplitude de medicacao no selector para ^

Ligue a linha de medicao preta a tomada "COM" e a LINHA de medicao vermelha a tomada direita.

Com a tecla „ M“, ajuste para „ Ligue as linhas de medicação ao objecto a medir. Linha de medicação vermelha = anodo, linha de medicação preta = CATODO.

A tensão inversa é exibida.

Testede passagem:

Ajustar a amplitude de medico no selector para

Ligue a linha de medicao preta a tomada "COM" e a LINHA de medicao vermelha a tomada direita.

Com a tecla „ M“, ajuste para „°)“. Ligue as linhas de medico ao circuito de teste. Em passagens inferiores a 50 Ω, soa um sinal. Leia o resultado da medico no visor.

Important: Atença à isença de tensão e aos condensadores descarregados no circuito de medicação.

5. Troca de pilha / troca de fusivel:

A troca de pilhas é necessária quando o símbolo de pinha aparece no visor. Antes da troca de pilhas e de fusíveis, as linhas de medicação tem de ser desligadas do aparelho!

Utilize apenas pilhas / fusiveis indicados!

Parte traseira do aparelho:

Retire os parafudos superiores que se encontrar nas traseiras do aparelho, abra o compartmento das pilhas e retire as pilhas descarregadas.

Important: As pilhas não devem ser deitadas fora com o lixo dométrico! Observe as normas legais de eliminação!

Coloque as novas pilhas (2 microcelulas de 1,5 V AAA). Aplique o compartmento das pilhas e aparafuse para fechar. Antes de trocar os fusiveis, retire as linhas de medicao do aparelho e desaperte todos os parafusos traseiros, remova cautadosamente as traseiras do aparelho e substitua os fusiveis por outros do mesmo tipo. (fusivel F 200 mA ou 10 A/690 V) Aparafuse para fechar o aparelho.

Os apareiros WAGO® são sujeitos a rigorosos controlos de qualidade. Se, contudo, durante a pratica diária, ocorrerrem erros deestrumento,assumimosuma garantia de60meses.(apenas valdo com factura)Erros de fabrico ou de material sera reparados gratuamente por nos,desde que o apareiro nos sera enviado sem intervencao externa.Danos causados por quod ou manuseamento errado estao excludidos do direito a garantia.Se,deois de caducada a garantia,ocorrorem erros defunacionto,o nosso service reparar o seu aparelho sem demora.Por favor,dirija-se a:

As presentes instruções de service foram elaboradas com o maior cuidado. Não nos responsabilizamos pela correção e integrazione dos dados, ilustrações e desenhos. Reservado o direito a alterações

A WAGO Kontakttechnik GmbH & Co. KG confirma, pela presente, que o produits adquirido foi calibrado, durante o processo de fabricico, conforme as instruções determinadas para testes. Todas as activités e processos relevantes para a qualidae efectuados dentro da WAGO Kontakttechnik GmbH & Co. KG são supervisionadas permanentemente atraves de umsystema de gestao de qualidade conforme ISO 9001-2000.

A WAGO confirma ainda que, durante a calibragem, os dispositivos de teste e instrumentos realizados foram sujeitos a uma supervisao permanente ao meios de teste.

Declaração de conformidade

O produitsatisfazasdirectivasobrebaixatensao73/23/CEEeasdirectivasdeCEM89/336/CEE.

Aplicacao

O aparelho é indicado abenas para as'utilizções descritas nas instruções de service. Qualquer outras utilização é considerada inadmissivel e pode causar acidentes ou destruição do aparelho. Este tipo de utilityação faze caducar imeditamente quando pretensores de garantia ou responsabilitáde do Utilizador perante o fabricante.

NL Handleiding

Inhoudsopgave:

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Wago

Modelo : 206810

Categoria : Multímetro