Pandora PRF0120981 - Capucha ELICA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Pandora PRF0120981 ELICA en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Pandora PRF0120981 - ELICA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Pandora PRF0120981 de la marca ELICA.
MANUAL DE USUARIO Pandora PRF0120981 ELICA
- Plaats de metalen doos met de elektronische componenten op een goed bereikbare plaats voor eventueel onderhoud en maak de elektrische ver- bindingen met de afzuigkap (Afb.11). Werking Voor de normale werking van het pro- duct moet de uitklapwagen als volgt worden opengeklapt. Duw het glas naar onder zoals op de Afb. 12. Het zal loskomen en zich ope- nen. Zodra de uitklapwagen open is, kunt u de afzuigmotor aan zetten met de be- dieningen zoals hieronder is uitgelegd. Sluit het paneel op dezelfde manier. Druk op het glas totdat de wagen volle- dig is ingeklapt en gesloten.30 Filterverzadigingswaarschuwing De afzuigkap waarschuwt als de lters onderhoud nodig hebben: Vetlter (ongeveer om de 40 draaiuren): alle lichtblauwe LEDS gaan branden Geurlter met actief koolstof (ongeveer om de 160 dra- aiuren): alle lichtblauwe LEDS gaan branden, het lampje L2 en L3 knipperen Reset lterverzadiging Als het onderhoud aan de lters gedaan is, drukt u de toet- sen T1 en T3 lang genoeg in. De lichtblauwe LEDS L1, L2 en L3 knipperen even en gaan dan uit. De waarschuwing voor de verzadiging van de actief- koolstoflter inschakelen Deze waarschuwingsfunctie is meestal uitgeschakeld. Schakel de waarschuwing als volgt in: Terwijl de kap uit staat, houdt u lang genoeg tegelijkertijd de toetsen T1 en T2 ingedrukt: eerst zal de LED L1 gaan branden en dan ook L2 en L3. Als u de LED-toetsen L2 en L3 loslaat, knipperen ze even om de inschakeling te bevestigen. Uitschakeling LED koolstoflterverzadiging: herhaal de hierboven beschreven procedure. Eerst gaan alle LEDS L1, L2 en L3 samen aan, waarna, als u de LED-toetsen L2 en L3 loslaat, ze uit gaan om de uitschakeling te bevestigen. ONDERHOUD Vetlter Houdt de vetdeeltjes tegen die door het koken vrijkomen. Deze lter moet een keer per maand worden gereinigd (of als het systeem voor de verzadiging van de lters waar- schuwt - indien voorzien voor het model), met zachte reini- gingsproducten, met de hand of in de vaatwasmachine met een korte cyclus en een lage watertemperatuur. De metalen vetlter kan in de vaatwasmachine verkleuren, maar dit wijzigt niets aan de lterkenmerken. Filter met actief koolstof (alleen voor de lteruitvoering): houdt onaangename geuren tegen. Het duurt vrij lang voordat de koolstoflter verzadigd raakt, afhankelijk van de kookapparatuur en de regelmaat waar- mee de vetlters worden gereinigd. In elk geval moet de vulling om de vier maanden worden vervangen. Als de vetlters zijn verwijderd, kunt u de koolstoflters pla- atsen (Afb. 8). T1. T2. T3. Toets ON / OFF timer: indrukken om het automatisch uitschakelen te programmeren: Snelheid 1: 20 minuten Snelheid 2: 15 minuten Snelheid 3: 10 minuten Hoge Snelheid: 5 minuten Toets om de afzuigsnelheid (vermogen) te vermin- deren OFF 1: druk de toets enkele keren in om de snelheid te minderen totdat de afzuigkap uit valt. OFF 2: lang genoeg indrukken bij elke afzuigsnel- heid. Toets ON/hogere snelheid (afzuigvermogen) (1-2-3- Hoog). De hoge snelheid duurt ongeveer 5 minuten, waarna de kap automatisch overschakelt op de snelheid 2.31 ES - Instrucciones de montaje y de uso Respete estrictamente las instrucciones que guran en este manual. La empresa constructora no se asume nin- gún tipo de responsabilidad por cualquier problema, daños o incendios causados al aparato por la inobservancia de las instrucciones de este manual. La campana está diseñada para la extracción de humos y vapores de cocción y está destinada sólo para uso doméstico. La campana puede tener diferentes estéticas a las que se ilustran en los dibujos de este folleto, sin embargo, las instrucciones de uso, mantenimiento e instalación si- guen siendo las mismas. !Es importante mantener este manual para facilitar la con- sultación en cualquier momento. En caso de venta,cesión o de mudanza, asegúrese de guardar esta instrucción junto al producto. !Leer atentamente las instrucciones: ellas contienen im- portantes informaciones sobre la instalación, el uso y la seguridad. ! No realizar variaciones eléctricas o mecánicas en el pro- ducto o en las tuberías de escape !Antes de proceder con la instalación del aparato verique que todos los componentes no estén dañados. De lo con- trario, póngase en contacto con el distribuidor y no continúe con la instalación. Advertencias Antes de cualquier operación de lim- pieza o mantenimiento, desconectar la campana de la red eléctrica quitando el enchufe o desconectando el interruptor general. Para todas las operaciones de instala- ción y mantenimiento usar guantes de trabajo. El aparato puede ser utilizado por niños que tengan más de 8 años de edad, y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reduci- das, o personas sin experiencia o sin el conocimiento necesario, siempre y cuando se encuentren bajo vigilancia o que los mismos hayan recibido instruc- ciones sobre el uso en seguridad del aparato o hayan comprendido los peli- gros inherentes al mismo. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no tiene que ser realizados por niños sin super- visión. La habitación tiene que estar lo su- cientemente aireada, cuando se utiliza la campana de cocina junto con otros aparatos de combustión de gas u otros combustibles. La campana tiene que limpiarse con frecuencia tanto en el interior como al exterior (POR LO MENOS UNA VEZ AL MES), sin embargo, respetar lo que se indica expresamente en las instruccio- nes de mantenimiento de este manual. El incumplimiento de las normas para la limpieza de la campana y para la susti- tución y limpieza de los ltros pueden causar incendios. El uso de llama libre es perjudicial para los ltros y puede provocar incendios, por lo tanto,hay que evitarlo. Fría los alimentos con cuidado a n de evitar que el aceite caliente tome fuego. ATENCIÓN: Cuando la encimera está funcionando las partes accesibles de la campana se pueden calentar. ¡Atención! No conecte el aparato a la red eléctrica hasta que la instalación No se complete totalmente. En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad que deben tomarse para la descarga de los humos respete estric- tamente las disposiciones de las reglas de las autoridades locales competen- tes. El aire aspirado no debe ser tran- sportado en un conducto usado para El descargue de humos producidos por aparatos de combustión de gas u otros combustibles.32 ¡No utilice nunca la campana si la rejil- la no resulta correctamente montada! La campana NUNCA debe utilizarse como plano de apoyo a menos que esto sea indicado expresamente. Utilice sólo los tornillos suministrados con el producto para su instalación, o, si no fueran suministrados, compre el tipo correcto de tornillo. Use la longitud correcta de los tornillos que se mue- stran en la Guía de instalación. En caso de duda, consulte a su centro de servi- cio autorizado o al personal calicado similar. ¡ATENCIÓN! Si no se instalan los tor- nillos y los elementos de jación de acuerdo con estas instrucciones esto puede provocar riesgos de naturaleza eléctrica. Se declina todo tipo de responsabilida- des, daños o incendios provocados por no leer atentamente las instrucciones indicadas en este manual. En el intento constante de mejorar nue- stros productos, nos reservamos el de- recho de aportar a las características técnicas, funcionales o estéticas todo tipo de cambio que pueda surgir de su evolución. En el caso de la versión con motor externo, para un funcionamiento normal de la campana es necesario el uso de una unidad de aspiración (motor externo) de la misma casa de produc- ción. Este aparato cumple con la Directiva Europea 2012/19/EC sobre los resi- duos de aparatos eléctricos y electróni- cos (RAEE). Asegurándose de que este producto se deseche correctamente, el usuario ayudará a evitar posibles con- secuencias negativas para el medio ambiente y la salud. El símbolo en el producto o en la documentación de acompañamento in- dica que este producto no se puede tra- tar como desperdicio normal del hogar sino que debe llevarse al punto de re- colección de equipos eléctricos y elec- trónicos para su reciclaje. Deséchelo siguiendo las normas locales para la elimininación de residuos. Para obte- ner información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. Aparato proyectado, probado y realizado según las siguientes normas:
- EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; CEI/EN 61000-3-2; CEI/EN 61000-3-3. Consejos para el uso adecuado con el n de reducir el impacto medioambiental: Cuando se empiece a co- cinar, encender la campana a la velocidad mínima, dejandola actuar durante algunos minutos y también después de haber ter- minado la cocción. Aumentar la velocidad sólo en el caso de grandes cantidades de humo y vapor, usando la función booster sólo en casos extremos. Para mantener ecaz el sistema para reducir los olores, reemplazar, en caso necesario, el/ los ltro / s de carbón. Para mantener ecaz el ltro anti- grasa, limpiarlo en caso de necesidad. Para optimizar la eciencia y minimizar el ruido, utilice el diámetro máximo del siste- ma de canalización como se muestra en este manual.33 Uso La campana está lista para usarse en versión aspirante con evacuación exte- rior o ltrante con recirculación interior. Versión aspirante Los vapores se expulsan hacia el ex- terior a través de un tubo de escape introducido en la tubuladura con brida. El diámetro del tubo de escape debe ser igual al diámetro del aro de sujec- ción. ¡Atención! El tubo de evacuación no està incluido y tiene que ser comprado. En la parte horizontal, el tubo tiene que tener una pequeña inclinación hacia arriba (10° más o menos) para poder transportar el aire hacia el exterior más fácilmente. Si la campana tiene ltrps de carbón, estos se tienen que quitar. Versión ltrante El aire aspirado se desengrasa antes de que se ponga en circulación en la habita- ción. Para usar la campana se necesita adquirir un sistema de ltraje adicional a base de carbón activado. Nota: El aire reciclado a través de los ltros de carbón se manda en circulación en la cocina a través de un conducto que canaliza el aire hacia un lado del mueble. Instalación NotaLa instalación se tiene que realizar de manera que se garantice siempre el acceso a la campana y a los componen- tes electrónicos si se necesita intervenir en asitencia técnica ADVERTENCIA: Coloque la caja metáli- ca que contiene los componentes elec- trónicos a una distancia no inferior a 65 cm de la encimera de gas o, al menos, a 65 cm del punto de aspiración de la campana. RECOMENDACIÓN: Les recomenda- mos instalar la caja metálica que contiene los componentes electrónicos al menos a 10 cm del suelo y a una distancia sucien- te de cualquier fuente de calor (por ejem- plo: lado de un horno o encimera). Si las instrucciones de instalación de aparatos de cocina de gas especican una distan- cia mayor, hay que tenerlo en cuenta.
La conexión de la campana a la red eléc- trica tiene que ser realizada por personal técnico cualicado y especializado. La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en la etiqueta colocada en el interior de la campana. Si el aparato viene con una clavija, entonces conecte la campana a un contacto conforme a las normas en vigor y colóquelo en una zona accesible, aun después de la instalación. Si la campana no viene con una clavija eléctrica (conexión directa a la red) y no es posible situarla en un lugar accesible, aún después de la instalación, entonces instale un interruptor bipolar de acuerdo con las normas, para asegurar la desco- nexión completa a la red en el caso de la categoría de alta tensión III, conforme con las reglas de instalación. ¡Atención! Antes de conectar el cir- cuito de la campana a la alimentación de la red eléctrica verique el correcto funcionamiento, controle siempre que el cable de la red haya sido instalado correctamente. Montaje Antes de instalar el equipo, comprobar que todos los componentes no estén dañados, de lo contrario ponerse en contacto con el vendedor y no efectuar la instalación. Además leer con aten- ción todas las instrucciones que se in- dican a continuación.34 Utilizar un tubo de evacuación del aire que tenga una longitud máxima de no más de 5 metros. Limitar el número de curvas en la canali- zación ya que cada curva reduce el equi- valente de 1 metro por lo que respecta a la ecacia de aspiración (Ej: si se usan Nº 2 curvas de 90 °, la longitud de la ca- nalización no tiene que superar 3 metros). Evitar cambios bruscos de dirección. Utilizar un tubo con diámetro de 150mm constante en toda su longitud. Utilizar conductos construidos con mate- riales aprobados por la legislación vigente. Si no se respetan las instrucciones pre- cedentes, la empresa proveedora no re- sponderá por problemas de volumen de aspiración o nivel de ruido y no prestará ninguna garantía. Antes de efectuar el oricio controlar que en la parte interna del mueble, en corre- spondencia con la zona de alojamiento de la campana no se encuentre ningún mueble o cualquier impedimento que pueda crear problemas para su correcta instalación. Vericar que las dimensiones de la campana y de la encimera sean compatibles con el mueble y por lo tanto sea factible la instalación.
- En la parte posterior de la encimera, re- alice un oricio rectangular con las dimen- siones siguientes: (Fig. 1). 822mm X 100mm. En el caso de la versión con motor in- cluido, quitar los tornillos y sacar el gru- po de aspiración para poder colocar el downdraft en el oricio realizado.
- Instalar la campana en el oricio reali- zado, introduciendo desde arriba, como se indica en la (Fig. 2). Fijar la campana en el interior del mueble utilizando las correspondientes abrazade- ras suministradas (Fig. 3). Proceder con la jación de las abrazaderas en la parte inferior de la campana (Fig.4). Antes de in- troducir los tornillos en el mueble, asegúre- se de que el producto esté perfectamente perpendicular al plano de trabajo. En el caso de la versión con motor inte- grado realizar el montaje del grupo motor orientando la salida del aire en la posición elegida hacia abajo o hacia arriba. (Fig. 5). El motor se puede instalar tanto en el lado anterior como en el posterior re- specto a la campana retráctil (downdraft) Después de haber realizado la instalación del motor continuar con el montaje de la canalización de la salida de aire. En el caso de versión con motor exter- no, colocar el grupo aspirante (motor externo) en una zona adecuada y di- sponer el conducto de evacuación del aire de salida. Proceder al montaje de la canalización de salida de aire entre el motor externo y la campana retráctil (downdraft). Seleccionar una salida de aire entre las cinco disponibles (Fig. 6) e instalar el manguito suministrado. Después de haber terminado la instala- ción y haber conectado el producto a la red eléctrica, levantar el downdraft apre- tando en la parte anterior, como muestra la gura 7. Instalar ,por lo tanto, los ltros de carbón, en el caso de la versión ltran- te (los ltros de carbón se suministran por separado con un Kit apropiado); los ltros anti grasa (véase gura 8) por lo tanto instalar el vidrio frontal como muestra la gura 9; preste atención al gancho del vi- drio como muestra la gura 10.35 Indicador de saturacón de ltros La campana indica cuando se necesita realizar el manteni- miento de los ltros: Filtros grasa (cada 40 horas de uso más o menos): To- dos los leds con luces azules. Filtro olores de carbón activado (cada 160 horas de uso más o menos): Todos los leds con luces azules, el led L2 y el L3 parpadean. Reset saturación de ltros Después de haber realizado el mantenimiento de los ltros apretar de forma prolongada las T1 y T3, Los leds L1, L2 y L3 parpadean por poco tiempo en color azul para después apagarse por completo. Activación indicador de saturación ltro olores de car- bón activado Este indicador normalmente está desactivado. Para activar- lo seguir las siguientes instrucciones: Con la campana apagada apretar y mantener presionado de manera prolongada y al mismo tiempo T1 y T2: primero se enciende L1 y después también L2 y L3 despés de haber dejado las teclas los leds L2 y L3 parpadean unpoco e indican la correcta activación. Desactivación LED saturación del ltro de carbón: Re- petir la operación anterior, primero se encienden simultá- neamentelos leds L1, L2 y L3 después de haber dejado las teclas los led L2 y L3 se apagan para indicar la correcta desactivación. MANTENIMIENTO Filtro antigrasa Retiene las partículas de grasa producidas durante la coc- ción. Se debe limpiar una vez al mes ( o cuando el sistema de indicación de saturación de ltros indique esta necesidad, si lo tiene el modelo que usted posee), con detergentes no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas a bajas tem- peraturas y usando un ciclo breve. Con el lavado en lavavajillas el ltro antigrasa metálico puede desteñirse pero sus características de ltrado no cambian absolutamente. Filtro de carbón activado (Sólo para Versión Filtrante) Retiene los olores desagradables producidos al cocinar ali- mentos. La saturación del ltro de carbón activado se reali- za después de un tiempo de uso prolongado, dependiendo del tipo de cocina y de la regularidad de limpieza del ltro de grasa. En cualquier caso es necesario substituir el cartucho al menos cada 4 meses. Después de haber sacado los ltrpos anti-grasa se pueden colocar los ltros de carbón (Fig.8)
ManualFacil