RM 2 RT - Cortadora de césped STIHL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RM 2 RT STIHL en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RM 2 RT - STIHL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RM 2 RT de la marca STIHL.
MANUAL DE USUARIO RM 2 RT STIHL
2 Informaciones relativas a estas instrucciones para la reparacion 49
3 Sinopsis. 50
4 Indicaciones relativas a la calidad.... 50
5 Preparar el cortacésped para el trabajo....56
6 Cargar aceite de motor. 56
7 Repostar el cortacésped. 56
8 Ajustar el cortacésped para el usuario.....57
9 Arrancar y parar el motor. 57
10 Comprobar el cortacésped. 58
11 Trabajar con el cortacésped. 58
12 Después del trabajo 59
13 Transporte. 59
14 Almacenamento 60
15 Limpiar. 60
16 Mantenimiento 61
17 Reparación. 62
18 Subsanar las perturbaciones 62
19Datos先进技术 63
20 Piezas de repuestos y accesorios 63
21 Gestión de residuos 63
22 Declaración de conformidad UE 64
23 Declaración de conformidad UKCA. 64
1 Prólogo
Nos alegramos de que se hayan decidido por STIHL. Desarrollamos y confecionamos nuestros productos en primera calidad y con arreglo a las necessities de我们的 clients. De estaformaconseguimoselaborar productos altamente fiables incluso en conditiones de esfuerzo extremas.
STIHL también presta un Servicio Postventa deprimera calidad. Nuestros commercios especializados garantizaran un asesoramento e instrucciones competentes asi como un amplio asesoramento的技术ico.
STIHL se declares expresamente a favor de registrar la naturaleza de forma sostenible y responsable. Estas instrucciones de service presupenden asistirle para hacer un uso ecologico y seguro de su producto STIHDL durante toda su vidautil.
Le agradecemos su confianza y le desamos que disfrute de su producto STIHL.

Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR.
2 Informaciones relativas a estas instrucciones para la reparacion
2.1 Documentación aplicable
Este manual de instrucciones es un manual original del fabricante en conformidad con la directiva 2006/42/EC de la UE.
Son aplicables las normas de seguridad locales.
-
Además de este manual de instructiones se deben leer, comprendy guardar los siguientes documents:
-
Manual de instrucciones del motor KOHLER HD675
2.2 Marca de lasindicaciones de advertencia en el texto
PELIGRO
La indicación hace referencia apeligos que pueda provocar lesiones graves o la muerte.
- Con las medidas Mentionadas se pueda evaporar lesiones graves o mortales.

ADVERTENCIA
La indicación hace referencia a peligros que pueda provocar lesiones graves o la muerte.
- Con las medidas Mentionadas se pueda evaporar lesiones graves o mortales.
INDICACION
- La indicación hace referencia a peligos que pueda provocar danos materiales.
- Con las medidas Mentionadas se pueda evaporar días materiales.
2.3 Simbolos en el dato

Este=simbolo remite a un capitulo de este manual de instrucciones.
3 Sinopsis
3.1 Cortacésped

1 Empuñadura de arranque
La empuñadura de arranque sirve para arrancar el motor.
2 Estribo de mando para corte de cesped
El estribo de mando para corte de cesped sirve para arrancar y apagar el motor.
3 Manillar
El manillar sirve para sujetar, conducir y transporte el cortacésped.
4 Estribo de mando para traccion a las ruedas
El estribo de mando para traccion a las ruedas sirve para arrancar y apagar el motor.
5 Palancas de ajuste rápido
Las palancas de ajuste rápido fijan el manillar al cortácsped.
6 Tapón del deposito de combustible
El tapón del deposito de combustible cierra la abertura de llenado de gasolina.
7 Tapa del filtró
La tapa del filtro cubre el filtro de aire.
8 Pipa de bujía y bujía de encendido
La pipa de bujia une el cable de encendido con la bujia de encendido.
La bucía de encendido enciende la mezcla de combustible y aire en el motor.
9 Tapón de aceite de motor
El tapón de aceite de motor cierra la abertura de llenado de aceite de motor.
10 Ajuste delantero de la alta de corte
El ajuste de alta de corte sirve para ajustar la alta de corte.
11 Ajuste trasero de la alta de corte
El ajuste de alta de corte sirve paraaabustar laalta de corte.
12 Asa de transporte
El asa de transporte sirve para transporte el cortacésped.
3.2 Simbolos
Los@simbolospuedeenexorcarse enelcortacéspedy significan losiguiente:

LwA
Potencia sonora garantizada segun la directiva 2000/14/EC en dB(A), para permitir que las emisiones sonoras de los productos Sean comparables.

Este"simbolocharacterizaeltapondeposito decombustible.

Este"simbolocharacterizaeltaponde aceite de motor.

Arrancar el motor.

Apagar el motor.

Conectar la traccion a las ruedas.
4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.1 Símbolos de advertencia
Los@simbolos de advertencia en el cortacésped significan lo suiviente:

Tener en cuenta lasindicaciones de seguidad y las medidas que se debenayar.

Leer, comprehend y conservar el manual de instruciones.
4 Indicaciones relativas a la seguridad español

Tener en cuenta lasindicaciones de seguidadrespectoalosobjectoslanzados al aireylas medidasque se debentomar.
No tocar una cucilla en rotacion.


Retirar la pipa de bujía durante el transporte, el almacenimiento, el mantenimiento o la reparación.

Mantener la distancia de seguridad.
4.2 Uso de acuerdo a lo previsto
El cortacésped STIHL RM 2.0 RT sirve para realizar el mulching de hierba seca.

ADVERTENCIA
Si el cortacésped no se usa de la forma prevista, pueda producirse lesiones graves o mortales y también daños materiales.
Utilizar el cortacésped de lamania descri-rita en este manual de instrucciones y en elmanualdeinstruetiondelmotor.
4.3 Obligaciones del usuario

ADVERTENCIA
- Los sistemas que no hayan sido instruidos noSEO.
- Los sistemas que no hayan sido instruidos noSEO.
- Los sistemas que no hayan sido instruidos noSEO.
- Los sistemas que no hayan sido instruidos noSEO.
- Los sistemas que no hayan sido instruidos noSEO.
- Los sistemas que no hayan sido instruidos noSEO.
- Los sistemas que no hayan sido instruidos noSEO.
- Los sistemas que no hayan sido instrUIDos noSEO.

Leer, comprehend y conservar el manual de instrucciones.
Si el cortacésped seenta a另一边 persona,entarle también elmanual de instrucciones del cortacésped y del motor.
-
Es besoine asegurar de que el usuario cumpla los siguientes requisitos:
-
El usuario está descansado.
- El usuario está capacitado en sentido corporal, sensorial y mental para manejar el cortácsped y trabajo con él. Si la capacité fisica, sensorial o mental del usuario está limitada, esteouldrabrabajo únicamente bajo supervisión oras haber sido instruido por una persona responsable.
-
El usuario可以选择 reconocer y estarlospeligos del cortacesped.
-
El usuario es consciente de su responsabilidad por los accidentes y danos que se produzcan.
- El usuario es mayor de edad o está recibiendo una formacion profesional bajo supervision conforme a las dispositions naciales.
- El usuario ha sido instruido por un distribuidor especializzato STIHL o por una persona competente, antes de trabajo por primera vez con el cortacésped.
- El usuario no está afectado por el consumo de alcohol, medicamentos o drogas.
En caso de dudas: consultar a un distribuidor especializzato STIHL.
4.4 Ropa y equipamento de trabajo

ADVERTENCIA
-
Durante el trabajo puedeEAR despedidos objetos a alta velocidad. El usuario peuvent resultar lesionado.
-
Llevar un pantalon长大o de material resistente.
-
Durante el trabajo se genera ruido. El ruido puede darar el oido.
Utilizar una proteccion auditiva.
-
Durante el trabajo pueda levantarse polvo. El polvo aspirado puede perjudicar la salute y provocar reacciones alergicas.
-
Si se levanta polvo:learvar una mascara antipolvo.
La ropa inapropiada puede quedar atrapada en madera, matorrales y en el cortacésped. Los usuario que no lleven ropa apropriada pueda ser gravamente lesionados.
Llevar ropa ajustada al cuerpo.
- Quitarse bufandas y joyas.
-
Durante la limpieza, el mantenimiento o el transporte, el usuario可以选择entrar en contacto con la cucilla. El usuario可以选择 resultar lesionado.
-
Llevar guantes de trabajo de material resistente.
-
Llevar calzado resistente y cerrado con suela antideslizante.
-
El usuario que no vale calzado apropiado puede resbalar. El usuario peuvent resultar lesionado.
- Al aflar las cucillas puedeEAR salir despedidas particulars de material. El usuario peuvent resultar lesionado.
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad
- Llevar gafas de proteccion ajustadas a la cabeza. Las gafas de proteccion apropiadas se han comprobado segun la norma EN 166 o segun dispositions naciones, y estan a la vente en los commercios con su correspondiente identificacion.
- Llevar guantes de trabajo de material resistente.
4.5 Zona de trabajo y entorno
ADVERTENCIA
Las personas ajenas al trabajo, al igual que niños y animales, no peuvent reconocer ni evaluar los peligos que se desprenden del cortacésped y de los objetos lanzados al aire. Las personas ajenas al trabajo, niños y animales pueda sufir lesiones graves, y se pueda producir días materiales.

Las personas ajenas al trabajo, niños y animales se deben alejar de la zona de trabajo.
- Mantener una distancia suficiente a los objetos.
No相亲 el cortacésped sin vigilancia. - Asegurar de que los niños no pueda usar con el cortásped.
Gases de escape calientes emanan del silenciador cuando el motor está funciona. Los gases de escape calientes peuvent encender materiales fácilmente inflamables y causar incendios.
- Mantener elchorro de gases de escape alejado de materiales fácilmente inflamables.
4.6 Estado seguro
4.6.1 Cortacésped
El cortacésped se encuesta en un estado seguro cuando se cumplen las siguientes condi- ciones:
- El cortacésped no está dañado.
- El cortacésped no Tiene una fuga de gasolina.
- El tapón del deposito de combustible está cerrado.
- El cortacésped no Tiene una fuga de aceite de motor.
- El tapón de aceite de motor está cerrado.
- El cortacésped está limpio.
- Los mandos funciona y no han sido modificados.
- La cucilla está montada correctamente.
-
En este cortacésped se han montado accesos originales STIHL.
-
Los accesos están montadoscorrectamente.
- Los mecanismos cargados por resorte no están dañados y funciona.
- El motor se apaga cuando se sueña el estribode mando para corte de césped.
ADVERTENCIA
En un estado que no sea seguro, es possible que ciertos componentes ya no funciona en correctamente, se desactiven dispositivos de seguridad y haya una fuga de combustible. Puede producirse lesiones graves o mortales.
- Trabajar con un cortácsped que no presente danos.
Si el cortacéspediene una fuga de gasolina: no trabajo con el cortacésped y consultar a un distribuidor especializzato STIHL. - Cerrar el tapón del deposito de combustible.
Si el cortacéspediene una fuga de aceite de motor: no trabajo con el cortacésped y consultar a un distribuidor especializzato STIHL. - Cerrar el tapón de aceite de motor.
Si el cortacésped está sucio: limpiar el cortacésped.
No manipular el cortacésped ni sus sistemas de seguridad. - No realizar Manipulación alguna en el cortácsped que modifique la potencia o el régimen del motor de combustión.
- Si los mandos no funciona: no trabajo con el cortacésped.
- Los mecanismos cargados por resorte pueden emitir energia almacenada.
- Montar accesorios originales STIHL para este cortacésped.
- Montar la cucilla de laforma descrita en este manual de instrucciones.
- Montar los accesos de laforma descripta en este manual de instructaciones o en elmanualde instructaciones del accesorio correspondiente.
No meter ningún objeto en las aberturas del cortacésped.
Sustituir los rótulos desgastados o dañados.
En caso de dudas: consultar a un distribuidor especializzato STIHL.
4 Indicaciones relativas a la seguridad español
4.6.2 Cuchilla
La cucilla se envoca en un estado seguro.
cuando se cumplen las siguientes conditiones:
- La cuchilla y las piezas de montaje no presentan daños.
- La cucilla no está deformada.
- La cucilla está montada correctamente.
- La cucilla está@afiladacorrectamente.
- La cuchilla no tiene rebabas.
- La cucilla está bien equilibrada.
- El grosor y el ancho de la cucilla no son inferiores al minimo; 19.2.
- Se ha respetado el ángulo de aflido; 19.2.
ADVERTENCIA
Si la cuchilla no se encuesta en un estado seguro, es possible que partes de ella se suelen y salgan despedidas. Puede producirse lesiones graves.
- Trabajar solo con una cuchilla en buena estado y piezas de montaje que no estén dañadas.
- Montar las cuchillas correctamente.
Afilar las cuchillas correctamente.
Si el grosor o el ancho de las cuchillas es inferior al minimo: sustituir las cuchillas.
- Encargar a un distribuidor especializzato STIHL que equilibre las cuchillas.
En caso de dudas: consultar a un distribuidor especializzato STIHL.
4.7 Combustible y repostaje
ADVERTENCIA
- El combustible utilisé para este cortácspedes gasolina. La gasolina es altoamente inflamabile. La gasolina que entre en contacto con llamas abiertas u objetos calientes pueda provocar incendios o Explosiones. Pueden producirse lesiones graves o mortales y también daños materiales.
Proteger la gasolina del calor y del fuego.
No derramar gasolina.
Si se derramó gasolina: limpiarla con un paño, e intentar arrancar el motor solo cuando todos los componentes del cortacésped estén secos.
No fumar.
No repostar en las cercanías de fuego.
- Antes de repostar, apagar el motor y partir que se enfrie.
Si hay que vinciar el deposito: hacerlo al aire libre.
Arrancar el motor a una distancia de al menos 3 m del lugar de repostaje.
No guardar el cortacesped nunca con gasolina en el deposito bajo de un edificio.
- Los vapiores de gasolina peuvent envenenar a las personas que los inhalen.
No inhalar los vapeores de gasolina.
Reposar en un lugar bien ventilado.
-
El cortacésped se calienta durante el trabajo. La gasolina se expands y en el deposto de combustible pueda generatese sobrepresión. Cuando se abre el tapón del deposto de combustible pueda salir unchorro de gasolina. La gasolina que sale a chorros puede inflamarse. El usuario peuvent resultar gravamente lesisonado.
-
Dejar que primero se enfiree el cortacésped, yAbrir despues el tapon del deposito de combustible.
-
La ropa que entra en contacto con gasolina es más fácilmente inflamable. Puede producirse lesiones graves o mortales y también daños materiales.
Si la ropa entra en contacto con gasolina:ambiarse de ropa.
- La gasolina puedeponer en peligro el medio ambiente.
No derramar combustible.
- Desecha la gasolina de una forma reyalmentaria y respetuosa con el medio ambiente.
Si la gasolina entra en contacto con laIEL o los ojos,这些人 se pueen irritar.
Evitarrialquiercontactocongasolina.
Si se ha producido un contacto con la piel: lavar la piel afectada con agua abundante y jabón.
Si se ha producido un contacto con los ojos: lavar los ojos durante al menos 15 horas con agua abundante y visiting a un medico.
-
El sistema de encendido del cortacésped produce chispas. Las chispas peuvent extendarse al exterior y provocar incendios y Explosiones en enternos fácilmente inflamables o explosivos. Puede producirse lesiones graves o mortales y también daños materiales.
-
Utilizar las bujías de encendido descritas en el manual de instrucciones del motor.
Enroscar y aparecer firmamente la bucía de encendido. - Conectar la pipa de bujía aplicando presión.
El cortacésped pueda resultar danado si se reposta con combustible inadequado para el motor.
Utilizar gasolina sin plomo nuevo demarca.
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad
- Tener en cuenta las specifications del manual de instrucciones del motor.
4.8 Trabajo
ADVERTENCIA
- El usuario que no arranca el motor correctamente pueda perdcer el control sobre el cortacésped. El usuario能把 resultar gravamente lesionado.
Arrancar el motor de laforma descrita en este manual de instrucciones. - En determinadas situaciones el usuario ya no pueda trabajo de forma concentrada. El usuario pueda tropezar, caer y resultar gravamente lesionado.
- Trabajar de forma tranquila y reflexiva.
- Cortar el césped solo cuando haya buena visibiliad. No se debe trabajo con el cortacésped si las conditiones lumíncas y de visibiliad son malas.
Manejar el cortacésped a solas.
Prestar atencion a los obstaculos.
No volcar el cortacésped. - Trabajar de pie sobre el sueño ymantener el equilibrio.
- Si aparecen signos de cansancio: hacer una.pausa.
- Si se canta el cisped en una pendiente: travajar en sentido perpendicular a la pendiente.
No trabajo en pendentes que superen una inclinacion de 25^ (46,6%). - Utilizar el cortásped con sumo cuidado cuando se trabaje en las cercanías de pen-dientes, bordes del terreno, zanjas, vertederos y diques.
- Programar el tiempo de trabajo de modo que se eviten cargas elevadas en un periodo de tiempo grande.
- Cuando funciona el motor se generate gases de escape. Los gases de escape peuvent envenenar a las personas que los inhalen.
No inhalar los gases de escape. - Trabajar con el cortácsped en un lugar bien ventilado.
Si se sienten nauseas, dolores de cabeza, trastornos visuales o auditivos o mareos: finalizar el trabajo y visiting a un medico. - El usuario que lleve una proteccion auditiva con el motor en marcha solo podra percibir y evaluator los ruidos de una forma limitada.
-
Trabajar de forma tranquila y reflexiva.
El cortacésped está equipado con un dispositivo de parada del motor. -
El motor y la cuchilla se detienen en un plazo de 3segundos cuando se sueña el estribo de mando para corte de cesped.
-
La cucilla que gira puedaURTAR al usuario. El usuario puede resultar gravamente lesionado.

Retirar la pipa de bujía.

No tocar una cuchilla en rotacion.
Si la cucilla está bloqueada por un的对象:apagar el motor. Solo cuando se debeletal对象
Si se está工作的arando sin traccion a las ruedas, esta se puebe conectar involuntaria-mente, con lo que se pondra en movimiento el cortacesped. Puede producirse lesiones graves y daños materiales.
- Accionar el estribo de mando para tracción a las ruedas solo si se DEA conectar la tracción a las ruedas.
Si el cortacésped cambia durante el trabajo o seonga de una forma poco habitual, es possible que no se ocurren en un estado seguro. Puede producirse lesiones graves y daños materiales.
-
Finalizar el trabajo y consultar a un distribuidor especializzato STIHL.
-
Durante el trabajo pueda producirse vibraciones occasionadas por el cortacésped.
Utilizar guantes de trabajo.
Hacer paumas para descansar del trabajo.
Si se presentan senales de un trastorno circulatorio: acudir a un medico.
Inspeccionar la superficie aURTAR y fijarse en los obstaculos. Si durante el trabajo la cucilla choca contra un objeto extrao, dicho objeto o partes de el podrián ser lanzadas al aire a alta velocidad. Puede producirse lesiones y daños materiales.

- Retirar de la zona de trabajo objetivos extraños como piedras, palos, alambre, juguetes u otros obstáculos. Marcar los objetivos ocultos que no se pueda abandonizar.
Si se sueña el estribo de mando para corte de césped, la cucilla seguirá girando breve-mente. Pueden producirse lesiones graves.

Esperar hasta que la cucilla deje de girar.
Si la cucilla en rotacion chocola contra un objeto duro, pueda producirse chispas. En entornos fácilmente inflamables las chispas能把 provocar incendios. Puede produ
4 Indicaciones relativas a la calidad español
cirse lesiones graves o mortales y también daños materiales.
No trabajo en un entorno fácilmente inflamable.
Si el cortacésped se estaciona en superficies escarpadas, podria salir rodando involuntariamente. Puede producirse lesiones y daños materiales.
- El cortacésped solo se debe soltar cuando se enquiryra en una superficie plana, para que no pueda salir rodando.
- Si se fjan objetos al manillar, el cortacésped podría volcar debido al peso adicional de dichos objetos. Puede producirse lesiones y daños materiales.
No fjar ningún objeto al manillar.
▲ PELIGRO
Si se trabaja en las cercanías de cables bajo tensión, la cucillaouldra entrada en contacto con这些东西 y dañarlos. El usuario podría sufir lesiones graves o mortales.
No trabajo en las cercanías de cables electricos.
Si se trabaja durante una tormenta, el usuario可以选择 recibir el impacto de un rayo. El usuario podra sufir lesiones graves o mortales.
Si hay tormenta: no trabajo.
- Si trabajo con lluvia, el usuario podría resbalar. El usuario podría sufir lesiones graves o mortales.
Si llueve: no trabajo.
4.9 Transporte
ADVERTENCIA
-
Durante el transporte el cortacésped pueda caerse o moverse. Pueden producirse lesiones y daños materiales.
-
Apagar el motor.

- Esperar hasta que la cucilla deje de girar.

Retirar la pipa de bujía.
Asegurar el cortacésped con cinchas tensoras, correas, o con una red sobre una superficie apropriada, de talerable que no pueda caerse ni moverse.
- El silenciador y el motor pueda estar calientes afterwards de que el motor haya的功能ado. El usuario pourrait quemarse durante el transporte.
Empujar el cortacésped.
- El cortacésped es pesado. El usuario podra lesionarse si transporte el cortacésped a solas.
Utilizar guantes de trabajo.
Transportar el cortacésped entre dos personas.
4.10 Almacenamento
ADVERTENCIA
-
Los niños no peuvent reconocer ni estar los peligros relacionados con el cortacésped. Los niños peuvent sufir lesiones graves.
-
Apagar el motor.
Guardar el cortacésped fuera del alcance de los niños.
Guardar el cortacésped en un lugar limpio y seco.
Si el cortacésped se guarda en superficies escarpadas, podra salir rodando involuntariamente. Puede producirse lesiones y daños materiales.
Guardar el cortacésped solo en superficies llanas.
4.11 Limpieza, mantenimiento y reparación
ADVERTENCIA
Si el motor está的功能ando durante la limpieza, el mantenimiento o la reparacion, pueda producirse lesiones graves y daños materiales.
- Apagar el motor.

- Esperar hasta que la cucilla deje de girar.

Retirar la pipa de bujía.
Si el motor está的功能ando durante la limpieza, el mantenimiento o la reparacion, la tracción a las ruedas podra conectarse involuntariamente. Puede producirse lesiones graves y daños materiales.
- Apagar el motor.

Retirar la pipa de bujía.
- El silenciador y el motor pueda estar calientes afterwards de que el motor haya funcional. Puede producirse quemaduras.
español 5 Preparar el cortacésped para el trabajo
-
Esperar hasta que se hayan enfiado el silenciador y el motor.
-
Los limpiadores corrosivos, la limpieza con chorro de agua u objetos puntiagudos pueda darar el cortacésped o la cucilla. Si el cortacésped o la cucilla no se limpian bien, es possible queCERTOS componentes ya no funciona correctamente y se desactiven dispositivos de seguridad. Puede producirse lesiones graves.
-
Limpiar el cortacésped y la cucilla de la manera descriita en este manual de instructaciones; 15.2.
Si el cortacésped o la cachilla no reciben un buena mantenimiento o reparación, es possible que ciertos componentes ya no funciona en correctamente y se desactiven dispositivos de seguidad. Puede producirse lesiones graves o mortales.
- Cambiar las piezas desgastadas o dañas.
Si el cortacésped debe someterse a un mantenimiento o una reparacion: consultar a un distribuidor especializzato STIHL.
-
Revisar la cucilla de laforma descrita en este manual de instrucciones.
-
Durante la limpieza, el mantenimiento o la reparación de la cucilla, el usuario podra cortarse con los filos. El usuario pueda resultar lesionado.
-
Llevar guantes de trabajo de material resistente.
-
La cucilla pueda calentarse mucho cuando se afila. El usuario podra quemarse.
-
Esperar hasta que la cuchilla se haya enfiado.
-
Llevar guantes de trabajo de material resistente.
5 Preparar el cortacésped para el trabajo
5.1 Preparar el cortacésped para el trabajo
Antes de comenzar cualquier trabajo deben realizarse los siguientes pasos:
- Asegurar de que los siguientes componentes se.Encuentren en un estado seguro:
Cortacésped; 4.6.1.
Cuchilla; 6.2.
Limpiar el cortacesped; 15.2.
Comprobar la cucilla; 0.2.
Cargar aceite de motor; 16.1.
Desplegar el manillar; 18.1.
Repos el cortacsped; 1.1
Ajustar la alta de corte; 1.2.
Comprobar los mandos; 10.1.
Si fauna imposible realizar los pasos: no utilizez el cortacésped y consultar a un distribuidor especializzato STIHL.
6 Cargar aceite de motor
6.1 Cargar aceite de motor
El aceite de motor lubrica y refrigerera el motor.
LaSpecificationdelaceitede motorylacantidadeIlenado seindican enelmanual de instruccionedes motor.
INDICACION
El aceite de motor no está cargado cuando se suministra laquina. El cortacésped se pueda darar si se arranca el motor sin aceite de motor o con poco aceite.
- Antes de cada arranque se deben comprobar el nivel de aceite de motor yrellenar aceite en caso necessario.
Cargar el aceite de motor de laforma descrita en el manual de instrucciones del motor.
7 Repostar el cortacésped
7.1 Repostar el cortacésped
INDICACION
El cortacésped pueda resultar dañado si se reposta el combustible incorrecto.
- Consultar el manual de instrucciones del motor.
- Apagar el motor.
- Colocar el cortacésped sobre una superficie llana.
- Limpiar la zona alrededor del tapón del deposito de combustible con un pañó humedo.

8 Ajustar el cortacésped para el usuario español
Girar el tapón del deposito de combustible (1) en sentido antihorario hasta que pueda retirarse.
Retirar el tapón del deposito de combustible.
Cargar combustible de manière que queden libres al menos 15mm hasta el borde del deposito de combustible.
- Colocar el tapón sobre el deposito de combustible.
Girar el tapón del deposito de combustible en sentido horario yJKLM firmamente con la mano.
El deposito de combustible está cerrado.
8 Ajustar el cortacésped para el usuario
8.1 Desplegar el manillar
- Apagar el motor.
Retirar la pipa de bujía. - Colocar el cortacésped sobre una superficie llana.

- Abrir las palancas de ajuste rápido (1) en caso de que estuvieran cerradas.
Desplegar el manillar (2). - Cerrar las palancas de ajuste=rápido (1). El manillar (2) estáfirmamente unido al cortacésped.

Presionar el estribo de mando para corte de césped (3) hacía el manillar (2) y mantenerlo presionado.
- Tirar de la empañadura de arranque (4) lentamente en direccion a la guía del cable deccionamento (5).
- Enganchar la empañadura de arranque (4) en la guía del cable deccionamento (5).
- Soltar el estribo de mando para corte de césped (3).
Conectar-Newamente la pipa de bujía.
8.2 Plegar el manillar
El manillar pueda pledarse para ahorrar espacio a la hora de transporte o guardarlo.
- Apagar el motor.
Retirar la pipa de bujía. - Colocar el cortacésped sobre una superficie llana.
Presionar el estribo de mando para corte de césped hacía el manillar ymantenerlo presionado.
Desenganchar la empuñadura de arranque de la guía del cable deccionamento ydeojar que regrese lentamente en direccion al motor.
Soltar el estribo de mando para corte de césped.
Sujetar el manillar y sostar las tuercas con mango de estrella.
Plegar el manillar hacía delante.
9 Arrancar y parar el motor
9.1 Arrancar el motor
- Colocar el cortacésped sobre una superficie llana.

Presionar el estribo de mando para corte de césped (1) con la mano izquierda hacía el manillar (2) ymantenerlo presionado.
- Tirar de la empañadura de arranque (3) lentamente con la mano derecha hasta不符resistencia.
- Tirar de la empañadura de arranque (3) rápidamente (yDSLAR que regrese a su posición inicial) hasta que arranque el motor.
Si el motor no arranca: consultar el manual de instrucciones del motor.
español 10 Comprobar el cortásped
9.2 Apagar el motor
- Colocar el cortacésped sobre una superficie llana.
- Soltar el estribo de mando para corte de césped.
El motor se apaga.
Abandonar la posicón del usuario.
10 Comprobar el cortásped
10.1 Comprobar los mandos
Estribo de mando para corte de césped y estribo de mando para tracción a las ruedas
- Apagar el motor.
Tirar del estribo de mando para corte de césped y del estribo de mando para tracción a lasruedas completeness en direccion al manillar, y soltarNuevoamente ambos estribos.
Si el estribo de mando para corte de césped o el estribo de mando para tracción a las ruedas se mueve con dificultad o no regresa a su posición inicial: no utilizar el cortacésped y consultar a un distribuidor especializzato STIHL.
El estribo de mando para corte de césped o el estribo de mando para tracción a las ruedas está defectuoso.
10.2 Comprobar la cucilla
- Apagar el motor.
Retirar la pipa de bujía.
Volcar el cortacésped hacía atrás; 15.1.

Medir lo suiviente:
Grosora
-
Ancho b
-
Angulo de afilado c
Si el grosor o el ancho de las cucillas es inferior al minimo: sustituir la cucilla; 19.2.
Si no se ha respetado el ángulo de afilado: aflar la cucilla; 9.2.
En caso de dudas: consultar a un distribuidor especializzato STIHL.
11 Trabajo con el cortacésped
11.1 Sujetary conducir el cortacesped

Sujetar el manillar con ambas manos de tal manera que los pulgares rodeen el manillar.
11.2 Ajustar la.altura de corte
Es possible ajustar 4 alturas de corte differentes:
- 30 mm = Posisión 1
- 50 mm = Posición 2
- 70 mm = Posicion 3
- 85 mm = Posición 4
Laaltitude de corte seajusta por分开ado delante y atras.Elajuste de la altitude de corte tiene que ser identico delante y atras.
Ajustar la alta de corte trasera
Apagar el motor.
La cuchilla no debe girar.
- Colocar el cortacésped sobre una superficie llana.

Presionar el eje trasero hacía abajo.
El eje trasero está suelto y pueda ser ajustado.
- Colocar elazo izquierdo y derecho del ejetrasero en la posicion deseada.
Ajustar la alta de corte delantera
Apagar el motor.
La cuchilla no debe girar.
- Colocar el cortacésped sobre una superficie llana.

Presionar la palanca de ajuste de la alta de corte (1) hacíaurrent.
- Colocar la palanca de ajuste de la alta de corte (1) en la posicion deseada ydeojar que encaje.
11.3 Conectar y desconectar el acontecimiento
11.3.1 Conectar la traccion a las ruedas
- Colocar el cortacésped sobre una superficie llana.
Arrancar el motor.

- Tirar del estreo de mando para tracción a las ruedas (1) Completely en direction al manillar, y sujetarlo de talmania que el pulgar rodee el manillar. El cortacesped se pondra en movimiento.
11.3.2 Desconectar la traccion a las ruedas
- Soltar el estribo de mando para tracción a las ruedas.
Esperar hasta que el cortacésped se detenga.
11.4 Mulching
Durante el mulching, la hierba cortada pasa varias vezes por el filo de corte mediante un guiado especial de la corriente de aire a工程技术 de la zona de la cucilla, y afterwards se sopla de nuevo al césped. La hierba cortada permanece sobre el césped, donde se descopone fácilmente y sirve de abono natural. Un césped bonito y tupido se obtiene solo sometiendolo a un mulching freciente; paraarlo deberia cortarse un tercio de la alta de la hierba.
Requisitos para un buen resultado de mulching:
- Frecuencia: en primavera (periode principal decrementio) al menos dos veces por coma, en verano y otoño al menos una vez por coma.
A ser possible, trabajo con el césped seco. - Utilizar cuchillas bien afiladas.
Elegir una baja velocidad de avance. - Variar la direccion de corte y prestar atencion al solapuesto de las bandas de corte.
- Cortar el césped muy alto siempre gradualmente.

Si se trabaja con la tracción a las ruedas connectada: conducir el cortacésped hacer delante de manera controlada.
Si se trabaja con la tracción a las ruedas desconectada: empujar el cortacésped hacedelante lentamente y de manera controla.
12 Después del trabajo
12.1 Después del trabajo
Apagar el motor.
Si el cortacésped está mojado:defer que el cortacésped seSEA.
Limpiar el cortacésped.
13 Transporte
13.1 Transportar el cortacésped
Apagar el motor.
La cuchilla no debe girar.
Retirar la pipa de bucija.
Empujar el cortacésped
- Empujar el cortacésped hacía delante lengtamente y de眼看a controla.
Transportar el cortacésped a mano
- Llevar guantes de trabajo de material resistente.

Si se transporte el cortacésped con el manillar desplegado:
- Una persona debe sujetar el cortacésped con ambas manos por la parte delantera de la carcasa,@m间隙 que othera persona agarra el manillar con ambas manos.
Levantar y transporte el cortacésped entre dos personas.

Si se transporte el cortacésped con el manillan plegado:
Plegar el manillar; 8.2.
- Una persona debe sujetar el cortacésped con ambas manos por la parte delantera de la carcasa, cuando que otra persona agarra el manillar con ambas manos.
Levantar y transporte el cortacésped entre dos personas.
Transportar el cortacésped en un vehiculo
- Asegurar el cortacésped de pie sobre sus cuales ruedas de manière que no pueda volcar ni moverse.
14 Almacenamento
14.1 Guardar el cortacésped
Apagar el motor ydefer que se enfrie.
Retirar la pipa de bujía.
Guardar el cortacésped de talmania que se cumplan lassiguientescondiciones:
- El cortacésped se encuesta fauna del alcance de los niños.
- El cortacésped está limpio y seco.
- El cortacésped no pueda volcar.
- El cortacésped no pueda salir rodando.
Si el cortacésped se guarda durante más de 3
meses:
- Dejar funciona el motor hasta que el deposto de combustible se quede sin gasolina.
Encargar la limpieza del deposito de combustible a un distribuidor especializzato STIHL. - Cambiar el aceite de motor como se indica en el manual de instrucciones del motor.
Desenroscar la bujia de encendido.

ADVERTENCIA
Si se tira de la empañadura de arranque con la pipa de bujía retirada pueda salir chispas. En entornos fácilmente inflamables o explosivos las chispas能把 provocar incendios y Explosiones. Puede producirse lesiones graves o mortales y también daños materiales.
- Mantener la pipa de bujía alejada del orificio de la bujía.
- Tirar varias vezes de la empuñadura de arranque yDSLar que regrese a su posición inicial.
Enroscar y(AP)apretar firmamente la bujia de encendido.
15 Limpiar
15.1 Volcar el cortacésped hacía atrás
- Dejar的功能ar el motor hasta que el deposto de combustible se quede sin gasolina. El motor se apaga.
- Colocar el cortacésped sobre una superficie llana.
Ajustar la.altura de corte a la posicion 1; 11.2.
Retirar la pipa de bujía.

Sujetar el manillar (1) yAbrir las palancas de ajuste rápido (2).
- Depositar el manillar (1) hacía除外.
Volcar el cortacésped hacía atrás.
15.2 Limpiar el cortacésped
- Apagar el motor.
Dejar que el cortacésped se enfié.
Retirar la pipa de bujía.
16 Mantenimiento español
Limpiar el cortacésped con un paño humedo.
- Limpiar las ranuras de ventilacion con un pin-cel.
Volcar el cortacésped hacía atrás.
- Limpiar la zona alrededor de la cucilla y la cucilla misma con un palo de madera, un cepillo blando o un paño humedo.
16 Mantenimiento
16.1 Intervalos de mantenimiento
Los intervalos de mantenimiento dependen de las conditiones ambientales y laborales. STIHL recomienda los siguientes intervalos de mantenimiento:
Motor
- Someter el motor al mantenimiento indicado en el manual de instrucciones del motor.
Cortacésped
Encargar anualmente a un distribuidor especializzato STIHL que compruebe el cortacesped.
16.2 Desmontar y montar la cucilla
16.2.1 Desmontar la cucilla
- Apagar el motor.
Retirar la pipa de bujía.
Volcar el cortacésped hacía atrás.

Sujetar la cucilla (1).
Desenroscar el tornillo (2) y退市arlo con la arandela (3).
Retirar la cachilla (1).
- Desechar el tornillo (2) y la arandela (3). Utilizar un tornillo nuevo y una arandela nuevo para montar la cuchilla (1).
16.2.2 Montar la cucilla
- Apagar el motor.
Retirar la pipa de bujía.
Volcar el cortacésped hacía atrás.

- Colocar la arandela nuevo (1) sobre el tornillo nuevo (2).
Aplicar el freno para tornillos Loctite 243 a la rosca del tornillo (2). - Colocar la cucilla (3) de talmania que las protuberancies de la superficie de contacto encajen en las entalladuras de la cucilla (3).
Enroscar el tornillo (2) junto con la arandela (1).

Sujetar la cucilla (3).
Apretar el tornillo (2) a un par de 65 Nm.
16.3 Afilar y equilibrar la cucilla
Se requiere mucha practica para afilar y equilibrar una cucilla correctamente.
STIHL recomienda encargar el aflido y equilibrado de la cachilla a un distribuidor especializzato STIHL.

ADVERTENCIA
- Los filos de corte de la cucilla está anfilados. El usuario se puedaURTAR.
- Llevar guantes de trabajo de material resistente.
Apagar el motor.
Retirar la pipa de bujía.
Volcar el cortacésped hacía atrás.
Desmontar la cucilla.
- Afilar la cucilla, teniendo en cuenta el ángulo de afilado, y enfriar la cucilla; 19.2.
Al aflilar la cuchilla su color no debe cambiar a azul.
Montar la cucilla.
En caso de dudas: consultar a un distribuidor especializzato STIHL.
17 Reparación
17.1 Reparar el cortacésped
El usuario mismono no pueda reparar el cortacésped y la cucilla.
Si el cortacésped o la cucilla tuvieran algo.
dano: no/utilizar el cortacésped o la cucilla y
18 Subsanar las perturbaciones
- Su hubiera rotulos ilegibles o danados: encargar a un distribuidor especializzato STIHL que sustituya los rotulos.
18.1 Subsanar las anomalías del cortásped
| Anomalía Causa | Solutación | |
| El motor no se pueda arrancar. | El estribo de mando para corte de césped no se ha presionado. | Arrancar el motor de laforma descritaneste manual de instrucciones. |
| El depósito de combustible estávacío. | Repostar el cortacésped. | |
| La tuberia de combustible estáobstruida. | Consultar a un distribuidor especializzato STIHL. | |
| En el depósito se encuentra combustible de mala calidad, sucio o caducado. | Utilizar gasolina sin plomo nuevo demarca. | |
| El filtrodaire está sucio. | sultar a un distribuidor especializzato STIHL. | |
| La pipa de bujía se ha returado de la bujia de encendido, o el cable de encendido está mal fijiado a la pipa. | Conectar la pipa de bujía.Comprobar la conexión entre el cable de enciden-dido y la pipa de bujía. | |
| La bujía de encendido está carbonizada o dañada, o la distan-cia entre los electrodeses incorrecta. | Limpiar o sustituir la bujía de encendido.Ajustar la distancia entre los electrodes. | |
| La resistencia en la cucilla es excessiva. | Ajustar una alta de corte mayor.Arrancar el motor en hierba más baja. | |
| El motor se arranca con dificultad o elmotor pierde potencia. | La carcasa del cortacésped estáobstruida. | Limpiar el cortacésped. |
| El motor se sobrecaliente. | La alta de corte está ajustada demasiado bajo o la velocidad de avance es demasiado alto. | Adaptar la alta de corte oURTAR el césped malsentamente. |
| En el depósito de combustible y en el carburador hay agua, o el carburador está obstruido. | Vaciar el depósito de combustible; limpiar la tuberia de combustible y el carburador. | |
| El depósito de combustible está sucio. | Consultar a un distribuidor especializzato STIHL. | |
| El filtró de aire está sucio. Consul | ltar a un distribuidor especializzato STIHL. | |
| La bujía de encendido está carbonizada. | Limpiar o sustituir la bujía de encendido. | |
| El nivel de aceite de motor es demasiado bajo. | Rellenar o embarcar el aceite de motor como se descri-ribe en el manual de instructaciones del motor. | |
| Las aletas de refrigeración están suscas. | Limpiar el cortacésped. | |
| El cortacé-sped vibrafuertamente. | La cucilla está dañada. Sustitui | la cucilla. |
| Anomalía Causa Solución | |
| La cucilla no está montadacorrectamente. | Montar la cucilla. |
| La hierba no se está cor-tando bien. | La cucilla está desafilada odesgastada. |
| Afilar o sustituir la cucilla. |
19 Datos技术和
19.1 Cortacésped STIHL RM 2.0 RT
- Tipo de motor: KOHLER HD675
Cilindrada: 149~cm^3 - Potencia: 2,2 kW (3,0 CV) a 2800 rpm
- Régimen: 2800 rpm
- Capacidad maximal del deposito de combustible: 1,4 l
- Peso: 30 kg
- Ancho de corte: 46 cm
19.2 Cuchilla

Grosor minimo a: 2,0 mm
- Ancho minimo b: 45 mm
- Angulo de afilado c: 30^
19.3 Valores de sonido y vibracion
El valor K para el nivel sonoro es de 2 dB(A). El valor K para la potencia sonora es 1,1 dB(A). El valor K para los values de vibracion es 2,36m / s^2
Nivel sonoro LpA medido segun EN ISO 5395-2:81 dB(A)
- Potencia sonora garantizada LWAd medida según 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: 94 dB(A)
- Valor de vibracion a_hv medido segun EN 12096, EN 20643, EN ISO 5395-2; mani-llar: 5,90~m / s^2
En www.stihl.com/vib se pueda encontrar informacion sobre el complimiento de la directiva 2002/44/EC y S.I. 2005/1093 sobre vibraciones.
19.4 REACH
REACH designa unaordenanza CE para el registrar, evaluacion y homologacion de productos quimicos.
Para informaciones para cumplimentar la ordenanza REACH, vexe www.stihl.com/reach.
20 Piezas de repuesto y accesorios
20.1 Piezas de repuestos y accesos
STIHL Estos SYMBOLOS caracterizan las piezas de repuestos STIHLY los accesorios originales STIHL.
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto STIHYL y accesorios originales STIHL.
Las piezas de repuesto y los accesos de fabricantes externos no peuvent ser evaluados por STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguidad y aptitud pese a una observacion continua del mercado por lo que STIHL tampoco pueda responsabilizarse de su aplicacion.
Las piezas de repuestos y los accesos originales STIHL se pueda adquirir en un distribuidor especializzato STIHL.
20.2 Repuestos importantes
STIHL no se responsabiliza de los daños personales o materiales occasionados por el uso de piezas acoplables o de repuesto no autorizadas.
Cuchilla: 6357 702 0102
Tornillo de cuchilla: 9008 319 9028
- Arandela: 0000 702 6600
21 Gestión de residuos
21.1 Desecha el cortacésped
En los distribuidores especializados STIHL se pueda Obtener informacion sobre la eliminacion de residuos.
- Desecha el cortacésped, la cuchilla, la gasolina, el aceite de motor, los accesorios y el embalaje de una forma reglamentaria y respu-tuosa con el medio ambiente.
22 Declaración de conformidad UE
22.1 Cortacésped STIHL RM 2.0 RT
STIHL Tirol GmbH
- Articulo: Cortacésped
- Marca: STIHL
- Tipo: RM 2.0 RT
- Ancho de corte: 46 cm
- Identificacion de series: 6357
cumple con las disponeciones aplicables de las directivas 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU y 2011/65/EU y se ha disnado y fabricado en conformidad con las normas siguientes, en sus versiones en vigor en la Fecha de produccion: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 14982.
Entidad que participó en la evaluacion: TUV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2
90431 Nurnberg, DE
Para la determinación de la potencia sonora medida y garantizada se procedio según la directiva 2000/14/EC, anexo VIII.
Potencia sonora medida: 92,5 dB(A)
- Potencia sonora garantizada: 94 dB(A)
La documentoación técnica se conserva en la Empresa STIHDL Tirol GmbH.
El año de fabricación y el número de série se indica en el cortácsped.
Langkampfen, 02.01.2020
STIHL Tirol GmbH
p.p.

Matthias Fleischer, director del Departamento de investigación y descrollo

p.p.
Sven Zimmermann, director del Departamento de calidad
23 Declaración de conformidad UKCA
23.1 Cortacésped STIHL RM 2.0 RT
STIHL Tirol GmbH
declar, como unico responsable, que
- Articulo: Cortacésped
- Marca: STIHL
- Tipo: RM 2.0 RT
- Ancho de corte: 46 cm
- Identificacion de series: 6357
cumple con las disponeciones aplicables de los reglamentos brtanicos Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 y The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012, y se ha disnado en conformidad con las normas siguientes, en sus versiones en vigor en la lista de produccion: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 14982.
Entidad que participó en la evaluación:
TUV Rheinland UK LTD
1011 Stratford Road
Solihull, B90 4BN
Para la determinación de la potencia sonora medida y garantizada se procedó según el reglamento bránico Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Schedule 11.
- Potencia sonora medida: 92,5 dB(A)
- Potencia sonora garantizada: 94 dB(A)
La documento Tecnica se conserva en la Empresa STIHDL Tirol GmbH.
El año de fabricación y el número de série se indica en el cortácsped.
Langkampfen, 02.11.2021
STIHL Tirol GmbH
p.p.
Matthias Fleischer, director del Departamento de investigación y descrollo

Sven Zimmermann, director del Departamento de calidad
Popis sadržaja
1Predgovor. 65
2 Informacione uz ovu uputu za uporabu....65
3 Pregled. 66
4 Upute o sigurnosti u radu. 66
5 Priprema kosilice za rad. 71
6 Ulijevanje motornog ulja. 71
7 Ulijevanje goriva u kosilicu. 72
8 Namješanje kosilice za korisnika 72
9 Pokretati/startati zaustaviti motor. 73
10 Provjera kosilice. 73
11 Rad kosilicom. 73
12Nakon rada. 74
13 Transport 74
14 Pohranjivanje/skladištenje 75
15Cistiti 75
16 Održavati. 76
17 Popravljati. 76
18 Odkloniti smetnje/kvarove. 77
19 Tehnicki podaci 77
20 Pričuvni djelovi i pribor. 78
21 Zbrinjavanje 78
22 EU-izjava o sukladnosti. 78
23 Adrese. 79
1 Predgovor
Cijenjeni kupci!
18 Hibaelhárítas. 182
19 Muzaki adatok. 182
2.2 Identificacao das advertencias no texto

PERIGRO
3.1 Cortador de relva

1 Cabo arrancador
4.5 Área de trabajo e ambiente envolvente
ATENÇA O
4.6.1 Cortador de relva
Use luvas de protecao.
- Faça pausas de trabalho.
- Caso existam indicios de problemas de circulación: consulte um médico.
5 Colocar o cortador de relva operacional
5.1 Colocar o cortador de relva operacional
Cortador de relva, 4.6.1.
- Lámina, 4.6.2.
7 Reabastecer o cortador de relva
7.1 Reabastecer o cortador de relva
AVISO
O deposito de combustivel está fechado.
- Coloque o cortador de relva numa superficie plana.

11.1 Segurar e conducir o cortador de relva

Empurrar o cortador de relva
- Empurre o cortador de relva para a frente de forma lenta e controlada.
14.1 Guardar o cortador de relva
15 Limpeza portugués
A STIHL aconselha a que a lamina sera afiada e equilibrada por um distribuidor oficial STIHL.

ATENÇAO
17.1 Reparar o cortador de relva
21.1 Eliminar o cortador de relva
Pyka 3anycky npn3naeHa dnn 3anycky DBNrHa.
2Pyka nepemknKaHH KocinHr
Pyka nepemkaHHKocinHn npn3Haeha nna 3anycky Ta 3ynHKn DnHyHa.
3Pyka KepyBaHHa
Pyuka KepyBaHHЯ npn3HaueHa dIyTpMaHHa, BeDeHHa Ta TpaHcNoptYBaHHra30-HOKocapKn.
4 PyuKa kepyBaHH pywiHoro npBODa
Pyuka nepemikahan pyuHoro npBoda npn3HaueHa dnyaKy Ta 3ynHKn DnIryHa.
5ΦikcaTopn
ΦikcaTopn HadiinHO 3aTnCKaHTb pyky KepyBaHHa Ha ra3OHOKocapci.
6 Kpnuka naHbHoro 6aka
Kpnska naJIbHoro 6aka 3akpnbae OTBip nla 3aJIbBaHHra naJIbHoro.
7 KpnuKa qilbtpa
Kpnska fijbtpa 3akpnBae noBITprHn fijnbp.
8UTekep CbiKu 3anaHOBaHH Ta CbiKa 3anaJIIOBAHH
UTekep cBiKn 3anAnIOBaHHra 3'eHYe 3anaIbHi npoBid i CbiCy 3anaIOBaHHra.
4 Bka3iBkn 1oDo 6e3neKn ykpaHcbKa
Cbiuka 3anaIIOBaHHa 3anaIIOc naINBHO- noBITpyHy cymiu y DnurHi.
9 Kpnuka 6aka 3 MOTOPHM MactNJIOM
Kpnska 6aka 3 MOTOPHIM MactnIOM 3aKpnBaE OTBIP JIJIINBAHHRA MOTOPHOROMACTNJA.
20 Piese de schimb Şi acceso- rii
20.1 Piese de schimb 山 accesorii
STIHL Aceste simboluri identifica piesele de schimb originale STIHLSi accesoriile originale STIHL.
STIHL recomanda folosirea pieselor de schimb originale STIHL i a accesoriilor originale STIHL.
Piesele de schimb.si accesorile altero producitori nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, siguranta si potrivire in pofida monitorizarii continue a pietei, iar STIHL nu poate recomanda utilizarea acestora.
Piesele de schimb Şi accesoriile originale STIHL se pot procurada de la un distribuitor STIHL.
20.2 Piese de schimb importante
Firma STIHL exclude orice responsabilitate pentru daunele materiale si vatakmarile de persone ce apar in urma folosirii de componente saupiese de schimb neomologate.
-Cuţit: 6357 702 0102
- Surubcutit:90083199028
- Saibă: 0000 702 6600
21 Eliminare
21.1 Evacuarea la deseuri a maşinii de tuns iarba
Informati despre eliminarea la deseuri pot fi obti- nute de la un distribuitor specialist STIHL.
ManualFacil