SFMCS701 - Scie STANLEY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SFMCS701 STANLEY en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SFMCS701 - STANLEY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SFMCS701 de la marca STANLEY.
MANUAL DE USUARIO SFMCS701 STANLEY
¡Advertencia! Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especicaciones suministradas con la herramienta eléctrica. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones que aparecen a continuación podría provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para poder consultarlas con posterioridad. El término “herramienta eléctrica” que aparece en todas las advertencias que aparecen a continuación se reere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable).
1. Seguridad en la zona de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes. b. No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas tales como aquellas en las que haya líquidos, gases o polvos inamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inamar el polvo o los gases. c. Mantenga alejados a los niños y a otras personas del área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente. No modique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra (a masa). Los enchufes no modicados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su propio cuerpo está conectado a tierra. c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de descarga eléctrica. d. Cuide el cable de alimentación. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes alados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f. Si la utilización de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es inevitable, utilice una fuente protegida con un dispositivo diferencial residual (DDR). El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No maneje una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de desatención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves. b. Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre protección ocular.84 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL El uso del equipo protector, como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas, reducirá las lesiones personales. c. Impida que la herramienta se ponga en marcha accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar con la fuente de alimentación y/o la batería, de levantar o transportar la herramienta. El transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes. d. Retire las herramientas de ajuste o llaves jas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar lesiones personales. e. Sea precavido. Mantenga un equilibrio adecuado y la estabilidad constantemente. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g. Siempre que sea posible utilice unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que estén montados y se utilicen correctamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. h. No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de las herramientas le lleve a arse demasiado y a descuidar las principales normas de seguridad de la herramienta. Los descuidos pueden causar lesiones graves en una fracción de segundo.
4. Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas. b No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c. Desconecte el conector de la herramienta eléctrica de la fuente de alimentación y la batería antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta eléctrica. d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. e. Efectúe el mantenimiento de las herramientas eléctricas y de los accesorios. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Muchos accidentes se ocasionan por el incorrecto mantenimiento de las herramientas eléctricas. f. Mantenga las herramientas de corte limpias y aladas. Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar con bordes alados se bloqueen y son más fáciles de controlar. g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situación peligrosa. h. Mantenga todas las empuñaduras y supercies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras resbalosas y las supercies grasosas impiden el agarre y el control seguro de la herramienta en situaciones imprevistas.
5. Uso y cuidado de la herramienta con pilas
a. Recárguela solo con el cargador especicado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería puede causar riesgos de incendio al ser utilizado con otra batería. b. Utilice las herramientas eléctricas solamente con las baterías recomendadas. El uso de otras baterías puede suponer un riesgo de incendio y lesiones. c. Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de objetos de metal como clips para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros pequeños objetos metálicos que pueden realizar una conexión de un terminal a otro. Si provoca un cortocircuito entre los terminales de la batería, puede ocasionar un incendio o sufrir quemaduras. d. En caso de uso abusivo puede salir líquido de la batería, evite el contacto. Si se produce un contacto accidental, lávese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica de inmediato. El líquido expulsado por la batería podrá provocar irritaciones o quemaduras. e. No utilice baterías o herramientas dañadas o modicadas.85 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Las baterías dañadas o modicadas pueden presentar un funcionamiento imprevisto y causar incendio, explosión o riesgo de lesiones. f. No exponga la batería o la herramienta al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede causar explosión. g. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura indicado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especicado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
a. Esta herramienta eléctrica puede ser reparada solo por personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Esto le asegurará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica. b. No repare nunca las baterías dañadas. La reparación de las baterías debe ser realizada únicamente por el fabricante o los proveedores de servicios autorizados. Instrucciones de seguridad para sierras ingletadoras u Las sierras ingletadoras han sido diseñadas para cortar madera o sucedáneos de la madera y no pueden utilizarse con discos de corte abrasivos para cortar materiales ferrosos tales como barras, varillas, espárragos, etc. El polvo abrasivo hace que las piezas móviles, como el protector inferior, se atasquen. Las chispas del corte abrasivo queman el protector inferior, el inserto de entalladura y otras piezas plásticas. u Utilice mordazas para jar la pieza cuando sea posible. Si sostiene la pieza de trabajo a mano, siempre tiene que mantener la mano a por lo menos 100 mm a cada lado de la hoja de la sierra. No use esta sierra para cortar piezas demasiado pequeñas para ser rmemente sujetadas o sostenidas con la mano. Si coloca la mano demasiado cerca de la hoja de la sierra, existe mayor riesgo de lesiones por contacto con la hoja. u La pieza de trabajo debe estar inmóvil y sujeta o retenida contra el tope-guía y la mesa. No alimente la pieza de trabajo hacia la hoja ni corte "a mano alzada" en ningún caso. Las piezas de trabajo sin sujeción o en movimiento pueden ser lanzadas a gran velocidad, causando lesiones. u Empujar la sierra a través de la pieza de trabajo. No empuje la sierra a través de la pieza de trabajo. Para hacer un corte, levante la cabeza de la sierra y tire de ella a lo largo de la pieza de trabajo sin cortar, arranque el motor, presione la cabeza de la sierra hacia abajo y empuje la sierra a través de la pieza de trabajo. Es probable que el corte a tracción haga que la hoja de la sierra se suba a la parte superior de la pieza de trabajo y lance violentamente el conjunto de la hoja hacia el operador. u Nunca cruce la mano por encima de la línea de corte prevista, ni delante ni detrás de la hoja de la sierra. Sostener la pieza de trabajo "con las manos cruzadas", es decir, sosteniendo la pieza de trabajo a la derecha de la hoja de la sierra con la mano izquierda o viceversa es muy peligroso. u No meta las manos detrás del tope-guía, a una distancia inferior a 100 mm a cada lado de la hoja de la sierra para eliminar fragmentos de madera ni por ningún otro motivo, mientras esté girando la hoja. La proximidad de la mano a la hoja de la sierra cuando esta está girando puede no ser obvia y pueden producirse lesiones graves. u Inspeccione la pieza de trabajo antes de cortar. Si la pieza está curvada o torcida, sujétela con la cara exterior curvada mirando hacia el tope-guía. Asegúrese siempre de que no quede ningún hueco entre la pieza de trabajo, el tope-guía y la mesa a lo largo de la línea del corte. Las piezas de trabajo dobladas o deformadas pueden girarse o desplazarse y pueden atascar la hoja de la sierra durante el corte. La pieza de trabajo no debe tener clavos ni otros objetos extraños. u No utilice la sierra hasta que la mesa esté libre de herramientas, fragmentos de madera, etc., excepto la pieza de trabajo. Si los residuos pequeños, las piezas sueltas de madera u otros objetos entran en contacto con la hoja giratoria pueden ser lanzados a gran velocidad. u Corte una sola pieza de trabajo por vez. Cuando se apilan varias piezas, estas no pueden sujetarse o asegurarse adecuadamente y pueden trabar la hoja o desplazarse durante el corte. u Antes de usar la sierra ingletadora, compruebe que esté montada o colocada sobre una supercie de trabajo rme y nivelada. Una supercie de trabajo nivelada y rme reduce el riesgo de que la ingletadora se vuelva inestable. u Planique su trabajo. Cada vez que cambie el ajuste del ángulo de bisel o de inglete, compruebe que el tope-guía ajustable esté congurado correctamente para sostener la pieza de trabajo y no interferir con la hoja ni con el sistema de protección.86 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Sin encender la herramienta y sin colocar la pieza de trabajo sobre la mesa, mueva la hoja de la sierra simulando un corte completo, para comprobar que no haya ninguna interferencia o peligro de cortar el tope-guía. u Proporcione un apoyo adecuado, como una extensión de la mesa, un caballete de aserrar, etc., en caso de que la pieza de trabajo sea más ancha o más larga que el tablero de la mesa. Las piezas de trabajo más largas o más anchas que la mesa de la ingletadora pueden caerse si no están bien apoyadas. Si la pieza de corte o la pieza de trabajo se cae, puede levantar el protector inferior o ser lanzada por la hoja giratoria. u No ponga a otra persona como sustituto de una extensión de la mesa o como apoyo adicional. El apoyo inestable de la pieza de trabajo puede hacer que la hoja se trabe o que la pieza se desplace durante la operación de corte, atrayéndole a usted y a su ayudante hacia la hoja giratoria. u La pieza de corte no debe estar atascada ni apretada por ningún medio contra la hoja giratoria de la sierra. En caso de limitaciones, por ejemplo, si usa topes de longitud, la pieza de corte puede atascarse contra la hoja y ser arrojada violentamente. u Use siempre una mordaza o una sujeción diseñada para jar adecuadamente los materiales redondos tales como varillas o tubos. Las varillas suelen girarse durante el corte, haciendo que la hoja "muerda" y atraiga la pieza de trabajo junto con su mano hacia la hoja. u Deje que la hoja alcance la velocidad máxima antes de entrar en contacto con la pieza de trabajo. Esto reducirá el riesgo de que la pieza de trabajo sea lanzada. u Si la pieza de trabajo o la hoja se atascan, apague la ingletadora. Espere a que todas las partes en movimiento se detengan y desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o saque la batería. A continuación, libere el material atascado. Si sigue cortando una pieza de trabajo atascada puede perder el control o dañar la ingletadora. u Después de terminar el corte, suelte el interruptor, mantenga la cabeza de la sierra hacia abajo y espere a que la hoja se detenga antes de retirar la pieza de corte. Aproximar la mano a la hoja cuando se mueve por inercia es peligroso. Instrucciones de seguridad adicionales para sierras ingletadoras u En este manual se describe el uso previsto. La utilización de accesorios o la realización de operaciones con esta herramienta distintas de las recomendadas en este manual de instrucciones puede presentar un riesgo de lesiones y/o daños materiales. u No utilice hojas de sierra agrietadas, dobladas, dañadas o deformadas. u Sustituya la placa de entalladura cuando esté gastada.u No utilice hojas de un diámetro mayor o menor del recomendado. Para conocer la capacidad de corte exacta, consulte las especicaciones técnicas. Utilice solo las hojas especicadas en este manual, que cumplen lo dispuesto en la norma EN 847-1. u No utilice hojas de sierra HSS (High Speed Steel, acero rápido).
¡Advertencia! El contacto o la inhalación del polvo procedente de las aplicaciones de la sierra puede suponer un peligro para la salud del usuario y de cualquier otra persona que se encuentre a su alrededor. Utilice una mascarilla diseñada especícamente para proteger contra el polvo y los vapores, y asegúrese de que las demás personas que se encuentren dentro o vayan a entrar en el área de trabajo también estén protegidas. u No trabaje con materiales que contengan amianto. El amianto está considerado como un material cancerígeno. u Utilice guantes para manipular las hojas de sierra y los materiales rugosos (las hojas de sierra deben transportarse en un soporte, siempre que sea posible). u Utilice protección auditiva para reducir el riesgo de sordera inducida. u Considere la posibilidad de utilizar hojas diseñadas especialmente para la reducción de ruido. u Utilizar protección ocular reduce el riesgo de lesiones personales. u Utilice la bolsa recolectora de polvo cuando asierre madera. u Sostenga la herramienta eléctrica por las supercies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda estar en contacto con un cable oculto o con su propio cable. El contacto del accesorio de corte con un cable conectado a la red eléctrica podría hacer que las partes metálicas de la herramienta transmitieran esa electricidad y producir una descarga al usuario u Seleccione la hoja adecuada para el material que vaya a cortar. u No utilice el equipo sin el protector colocado en su posición. No utilice la máquina si el bloqueo no funciona o no se ha efectuado un mantenimiento adecuado. u Compruebe que el brazo está jado con seguridad cuando realice cortes biselados. u Antes de cada corte, compruebe que la máquina esté estable. u Mantenga las asas secas, limpias y libres de aceite y grasa.87 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL u Realice un mantenimiento adecuado del área que rodea al aparato y manténgala libre de materiales sueltos, por ejemplo, las astillas y los trozos desprendidos. u Asegúrese de que el área de trabajo y en la que se encuentra la máquina disponen de iluminación general o localizada adecuada. u No permita la utilización de esta máquina por parte de personas que no dispongan de la formación pertinente. u Asegúrese de montar correctamente la hoja antes de utilizarla. Compruebe que la hoja gire en la dirección correcta. Mantenga la hoja alada. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. u Compruebe que la velocidad indicada en la hoja de la sierra sea, como mínimo, igual a la velocidad indicada en la sierra. u Compruebe que los espaciadores y las anillas del husillo sean adecuados para el uso indicado por STANLEY FATMAX. u Las reparaciones del sistema de guía de línea de corte deberán ser realizadas por agentes de reparación autorizados o por el personal de servicios de STANLEY FATMAX. u Extraiga la batería de la máquina antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o cuando cambie la hoja. u Nunca lleve a cabo la limpieza, el mantenimiento ni la extracción de trozos de material desprendidos ni de otras partes de la pieza de trabajo de la zona de corte con la máquina en funcionamiento y si la hoja no se encuentra en la posición de reposo. u Cuando sea posible, instale la máquina en un banco. u Asegúrese de que todos los mandos de bloqueo y empuñaduras estén apretados antes de iniciar cualquier tarea. u No utilice nunca la sierra sin la inserción de la mesa. u Nunca intente detener el movimiento de la máquina rápidamente mediante la colocación de una herramienta o mediante otro modo contra la hoja, ya que podrían producirse accidentes serios. u Antes de utilizar o colocar un accesorio, consulte el manual de instrucciones. El uso inadecuado de un accesorio puede provocar daños. u Levante la hoja del inserto de la mesa en la pieza de trabajo antes de soltar el interruptor de encendido/ apagado. u No acuñe nada contra el ventilador para sostener el árbol del motor. u La protección de la hoja de la sierra se elevará automáticamente cuando baje el brazo; se ubicará por debajo de la hoja cuando levante el brazo. Puede levantar el protector manualmente para colocar o extraer las hojas de la sierra o para inspeccionar la sierra. No eleve nunca el protector de la hoja manualmente si la máquina no se encuentra apagada. u Compruebe frecuentemente que las ranuras de ventilación del motor carecen de astillas. u No permita que los signos de advertencia de la herramienta eléctrica se vuelvan irreconocibles. u No se coloque nunca sobre la herramienta eléctrica. Pueden producirse lesiones graves si la herramienta eléctrica se vuelca o si se entra en contacto con la hoja de la sierra. u No toque la hoja de la sierra después de utilizarla, hasta que se haya enfriado. La hoja de la sierra se calienta mucho durante el funcionamiento. u Para evitar que se produzcan daños por el lanzamiento de materiales, desenchufe la sierra para evitar que se encienda accidentalmente y retire los materiales pequeños. u Antes del uso y después del mantenimiento, es necesario comprobar el protector de la hoja para comprobar que funcione correctamente. Esta prueba debe llevarse a cabo con la sierra apagada y desenchufada. Es necesario elevar y bajar el brazo para garantizar que el protector cubre la hoja y que la hoja no entra en contacto con el protector. Si el protector no funciona correctamente, un agente de reparaciones autorizado deberá reparar la herramienta eléctrica. Llame al servicio de atención al cliente de STANLEY FATMAX para ´más información sobre el agente de reparaciones más cercano. u Esta sierra ingletadora ha sido diseñada para aserrar únicamente madera, plástico y metales no ferrosos. No utilice la sierra para cortar otros materiales distintos a los aconsejados por el fabricante. u No toque la hoja de la sierra después de utilizarla, hasta que se haya enfriado. La hoja de la sierra se calienta mucho durante el funcionamiento.
¡Advertencia! Cortar plástico, madera recubier- ta de savia y otros materiales puede hacer que el material fundido se acumule en las puntas y el cuerpo de la hoja de la sierra, aumentando el riesgo de que esta se recaliente y se atasque durante el corte. Seguridad de otras personas u Este cargador puede ser utilizado por los niños a partir de 8 años de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que carezca de experiencia y conocimientos, si han recibido supervisión o formación con respecto al uso del aparato en modo seguro y comprenden los peligros que entraña su uso. u Los niños no deben jugar con el aparato. Ningún niño deberá realizar las tareas de limpieza y mantenimiento, salvo que lo hagan bajo supervisión.88 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Riesgos residuales Los siguientes riesgos son inherentes al uso de las sierras: No obstante el cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Esto incluye: u Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o giratorias. u Deterioro auditivo. u Riesgo de accidentes provocados por las piezas descubiertas de la hoja giratoria de la sierra. u Riesgo de lesiones al cambiar cualquier pieza, hoja o accesorio. u Riesgo de aplastamiento de los dedos al abrir las protecciones. u Riesgos para la salud provocados al respirar el polvo originado al serrar madera, especialmente de roble, haya y DM. u Lesiones producidas al usar una herramienta por un tiempo demasiado prolongado. Cuando use cualquier herramienta durante periodos prolongados, asegúrese de hacer pausas regulares. Ruido El valor de emisión de vibraciones declarado se ha calculado según un método de prueba estándar y puede utilizarse para comparar las herramientas entre sí. Los valores de emisión de las vibraciones declarados también se pueden usar para una evaluación preliminar de la exposición. ¡Advertencia! Las emisiones de ruido durante el uso real de la herramienta eléctrica pueden variar con respecto al valor declarado dependiendo de los modos de usar la herramienta y, especialmente, del tipo de pieza de trabajo a mecanizar. ¡Advertencia! Lleve siempre protección acústica personal adecuada. En algunas condiciones y durante el uso, los ruidos de este producto pueden contribuir a la pérdida auditiva. Tenga en cuenta los siguientes factores que inuyen en la exposición al ruido: u Utilice hojas de sierra diseñadas para reducir las emisiones de ruido. u Utilice solo hojas de sierra aladas. u Utilice solo hojas de sierra especícamente diseñadas para reducir el ruido. Etiquetas en la herramienta En la herramienta aparecen los pictogramas siguientes, así como el código de fecha: ¡Advertencia! Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. Utilice gafas o lentes de seguridad Póngase protección para el oído Utilice una mascarilla antipolvo Los menores de 16 años no deben utilizar este producto Mantenga las manos alejadas de la hoja Zona prohibida para las manos - mantenga los dedos y los brazos alejados de las hojas giratorias de la sierra Utilice guantes para manipular las hojas de la sierra No je la vista en la lámpara de trabajo Instrucciones de seguridad adicionales para baterías y cargadores ¡Advertencia! El aparato solo debe utilizarse con la unidad de alimentación que se entrega con el aparato. Nota: El intervalo de temperatura de funcionamiento recomendado de la herramienta está comprendido entre 4 °C y 40 °C. Baterías u Nunca trate de abrir las baterías por ningún motivo. u No exponga la batería al agua. u No guarde la batería en lugares donde la temperatura pueda superar los 40 ºC. u Realice la carga únicamente a una temperatura ambiente de entre 10 ºC y 40 ºC. u Realice la carga únicamente con el cargador suministrado con la herramienta. u Cuando vaya a desechar las pilas, siga las instrucciones facilitadas en la sección «Protección del medioambiente».
No intente cargar baterías dañadas. Los cargadores u Utilice solo el cargador de Stanley FatMax para cargar la batería de la herramienta con la que fue suministrado. En caso de intentar cargar otras baterías, estas podrían explotar, lo que podría provocar lesiones y daños personales. u Nunca intente cargar baterías no recargables. u Sustituya los cables defectuosos inmediatamente. u No exponga el cargador al agua. u No abra el cargador.89 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL u No aplique ningún dispositivo para medir la resistencia del cargador.
Este cargador está pensado únicamente para utilizar en un lugar interior.
Lea el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato. Seguridad eléctrica
El cargador está provisto de doble aisla- miento, por lo que no requiere una toma de tierra. Cada vez que utilice el aparato, debe comprobar que el voltaje de la red eléctrica coincide con el valor indicado en la placa de datos. No intente sustituir el cargador por un enchufe convencional para la red eléctrica. u Si se dañara el cable de alimentación, deberá ser sustituido por el fabricante o por un centro de asistencia técnica autorizado de Stanley FatMax para evitar cualquier situación de riesgo. Características Esta herramienta incluye todas o algunas de las características siguientes.
1. Interruptor de accionamiento
2. Empuñadura de funcionamiento
3. Oricios de montaje
4. Protector inferior
5. Perilla de bloqueo de inglete
9. Indicador de escala de inglete
10. Empuñaduras de transporte
12. Perilla de bloqueo del bisel
14. Oricio de salida de polvo
16. Interruptor de luz de trabajo
17. Palanca de desbloqueo
18. Tornillo de bloqueo de rieles
19. Oricio de montaje de jación
20. Pasador de seguridad
Montaje (Fig. A) La sierra ingletadora está parcialmente montada en la caja. uAbra la caja y levante la sierra usando las asas de transporte (10) situadas en la base de la sierra (Fig. A). u Coloque la sierra en una supercie lisa y plana, como un banco de trabajo o una mesa resistente. u Examine el diagrama de montaje de la página 2 de este manual para familiarizarse con la sierra y sus diferentes piezas. En la sección sobre ajustes se usarán estos términos y usted debe saber de qué partes se trata y dónde se encuentran. u La perilla de bloqueo de inglete (5) no viene montada antes el envío. Extraiga la perilla de bloqueo de inglete (5) del embalaje y enrósquela en la sierra, consulte la posición en las guras G y J. u La sierra tiene un oricio de salida de polvo incorporado (14) que permite conectar la bolsa de polvo suministrada (35), pero no montada, o un sistema de aspiración comercial (Fig. N). Placa de entalladura (Fig. J) La placa de entalladura (7) se monta en la mesa con 6 tornillos. La altura de la placa de entalladura (7) no es ajustable. Nota: Si la placa de entalladura (7) está desgastada o dañada o se debe cambiar, las reparaciones deben ser realizadas por agentes de reparación autorizados o por el personal de servicio de STANLEY FATMAX. Pasador de seguridad (Fig. F) ¡Advertencia! El pasador de seguridad debe utilizarse exclusivamente para transportar o guardar la sierra. No utilice NUNCA el pasador de seguridad para ninguna operación de corte. Nota: Para levantar, transportar y sostener la sierra ingletadora durante el transporte, utilice las dos asas de transporte (10) situadas a ambos lados de la base de la sierra ingletadora (Fig. A). Para bloquear el cabezal de la sierra en posición baja, empújelo hacia abajo, introduzca el pasador de seguridad (20) y suelte el cabezal de la sierra. De este modo, el cabezal de la sierra quedará sujeto hacia abajo de forma segura, evitando que la sierra desplace. Para soltarlo, empuje el cabezal de la sierra hacia abajo y extraiga el pasador. ¡Advertencia! Compruebe siempre que la herramienta esté apagada y que la batería haya sido extraída de la herramienta antes de ajustar o comprobar el funcionamiento de la herramienta. Cargar la batería (Fig. B) Es necesario cargar la batería antes del primer uso y cada vez que empiece a no tener suciente potencia para tareas que eran fáciles de realizar anteriormente. Es posible que la batería se caliente durante la carga, esto es normal y no denota ningún problema. Advertencia. No cargue la batería si la temperatura ambiente es inferior a 10 °C o superior a 40 °C. La temperatura de carga recomendada es de aproximadamente 24 °C.90 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Nota: El cargador no cargará la batería si la temperatura de esta es inferior a los 10 °C o superior a los 40 °C aproximadamente. Deje la batería en el cargador y este empezará a cargarla automáticamente cuando la temperatura de la batería aumente o disminuya. Nota: Para garantizar el máximo rendimiento y la máxima duración de sus baterías de iones de litio, cárguelas completamente antes de utilizarlas. u Enchufe el cargador (21) en una toma adecuada antes de introducir la batería (15). u La luz verde de carga (21a) parpadeará continuamente, indicando que se ha iniciado el proceso de carga. u Se indicará que la carga ha terminado cuando la luz verde de carga (21a) quede encendida de manera continua. La batería (15) está totalmente cargada y puede sacarla, usarla o dejarla en el cargador (21). u Cargue las pilas descargadas en el plazo de 1 semana. La vida útil de la batería disminuirá considerablemente si ésta se almacena descargada. Modos del LED del cargador Cargando: LED verde intermitente Totalmente cargada: LED verde jo Retardo por batería fría/ caliente: LED verde intermitente LED rojo jo Nota: Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas. Si el cargador no se ilumina signica que la batería está averiada. Nota: Esto también podría signicar un problema con el cargador. Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de reparación autorizado para que los prueben. Dejar la batería en el cargador El cargador y la batería pueden permanecer conectados durante un periodo de tiempo indenido con el indicador LED iluminado. El cargador mantendrá la batería a baja temperatura y completamente cargada. Retardo por batería fría / caliente Cuando el cargador detecta que la batería está demasiado caliente o demasiado fría, inicia automáticamente un retardo por batería fría/caliente, el LED verde (21a) parpadea en modo intermitente, y el LED rojo (21b) queda encendido continuamente, suspendiendo la carga hasta que la batería alcance la temperatura adecuada. El cargador cambiará automáticamente al modo de carga de batería. Esta característica le asegura la máxima vida útil de la batería. Indicador del estado de la carga de la batería (Fig.
La batería incluye un indicador de estado de carga para determinar rápidamente la duración de la batería, como se muestra en la gura B. Pulsando el botón de estado de carga (15a) se puede ver fácilmente la carga que queda en la batería, como se muestra en la gura C. Inserción y extracción de la batería (Fig. D, E) u Para insertar la batería (15), alinéela en el alojamiento de la herramienta (22). Deslice la batería dentro del alojamiento y empújela hasta que encaje en su sitio. u Para extraer la batería, pulse el botón de liberación de la batería (15b) y, al mismo tiempo, saque la batería del alojamiento como se muestra en la gura E. Cambio o colocación de una nueva hoja (Fig. G, H, I) ¡Advertencia! Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire la batería antes de transportarla y de realizar ajustes o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. El encendido accidental puede causar lesiones. Retirar la hoja u Extraiga la batería (15) de la sierra. u Levante el brazo hasta la posición superior y levante el protector inferior (4) al máximo. u Aoje el tornillo del soporte del protector delantero (24), sin sacarlo, hasta que pueda levantar el soporte (25) lo suciente para acceder al tornillo de la hoja (26). El protector inferior se mantendrá levantado debido a la posición del tornillo del soporte del protector. u Pulse el botón de bloqueo del husillo (28) mientras gira con cuidado la hoja de la sierra con la mano (29) hasta enganchar el bloqueo.91 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL u Manteniendo apretado el botón, use la otra mano y el lado hexagonal de la llave suministrada para aojar el tornillo de la hoja (26). (Gire en sentido horario, roscas a la izquierda). u Extraiga el tornillo de la hoja (26) usando el lado hexagonal de la llave de suministrada, la arandela de jación externa (30) y la hoja (29). La arandela de jación interior (31) puede dejarse en el husillo (32). Colocar una hoja u Extraiga la batería (15) de la sierra. u Con el brazo levantado, el protector inferior (4) abierto y el soporte del protector (25) levantado, coloque la hoja (29) en el husillo (32) y contra la brida interna de la hoja (31) con los dientes mirando hacia la dirección de rotación indicada en la sierra. u Coloque la arandela de jación exterior (30) en el husillo (32). u Coloque el tornillo de la hoja (26) y, enganchando el bloqueo del husillo (28), apriete bien el tornillo (26) con la llave suministrada (gire en sentido antihorario, roscas a la izquierda). u Vuelva a colocar el soporte del protector (25) en su posición original y apriete bien el tornillo del soporte del protector (24) para sujetar el soporte. Sistema de guía de la línea de corte ¡Advertencia! No je la vista en la luz de trabajo. Pueden producirse daños oculares graves. Nota: La batería debe estar cargada y conectada a la sierra ingletadora. El sistema de guía de la línea de corte puede encenderse y apagarse solo con el interruptor de la luz de trabajo (16). Para cortar por una línea marcada a lápiz sobre un trozo de madera, encienda el sistema de guía de línea de corte con el interruptor momentáneo (16) (no con el disparador principal), después baje la palanca de funcionamiento (2) para acercar la hoja de la sierra a la madera. La sombra de la hoja aparecerá en la madera. Esta línea de sombra representa el material que la hoja eliminará al realizar el corte. Para ubicar correctamente el corte sobre la línea a lápiz, alinee la línea a lápiz con el borde de la sombra de la hoja. Recuerde que quizás tenga que ajustar los ángulos de bisel o de inglete para hacer que coincidan exactamente con la línea trazada a lápiz. La sierra está equipada con una función de fallo de batería. La luz de trabajo comienza a parpadear cuando se está por acabar la carga útil de la batería o cuando la batería se recalienta. Cargue la batería antes de seguir con las aplicaciones de corte. Consulte Procedimiento de carga en Instrucciones de seguridad importantes para las baterías, para ver las instrucciones de carga de la batería. Control de inglete (Fig. J) La perilla de bloqueo de inglete (5) y el botón de liberación de inglete (6) le permiten poner la sierra en 47° a la derecha y 47° a la izquierda. El enganche del inglete se ubica automáticamente en la posición de 0˚, 15˚, 22,5˚, 31,6˚ y 45˚, a la izquierda y a la derecha. Para ingletear la sierra, desbloquee el mecanismo de bloqueo del inglete girando la perilla de bloqueo del inglete (5) en sentido antihorario para desbloquearlo y en sentido horario para bloquearlo. Tire del botón de enganche de inglete (6) hacia arriba y ajuste el ángulo del inglete deseado en la escala de inglete (8). Bloquee la perilla de bloqueo del inglete (5) girándola en sentido horario. Perilla de bloqueo de bisel (Fig. K) El bloqueo de bisel le permite biselar con la sierra a 48º a la izquierda. Para ajustar la conguración de bisel, gire el botón de bloqueo de bisel (12) en sentido antihorario para aojarlo. Para apretarlo, gire el perno de bloqueo del bisel en sentido de las agujas del reloj. ¡Atención! Peligro de aplastamiento. Asegúrese de apretar la perilla de bloqueo de bisel antes de ajustar las anulaciones. Interruptor disparador (Fig. L) Para encender la sierra, empuje la palanca de bloqueo (17) a la izquierda y después apriete el interruptor disparador (1). La sierra funciona al tener apretado el interruptor. Deje que la hoja acelere hasta alcanzar su máxima velocidad de funcionamiento antes de realizar el corte. Para apagar la sierra, suelte el interruptor. Deje que la hoja se detenga antes de levantar la cabeza de la sierra. No existe ningún dispositivo para dejar bloqueado el interruptor encendido. Se ha realizado un oricio (1a) en el activador para introducir un candado que bloquee la sierra apagada. La sierra no está equipada con un freno eléctrico automático de la hoja, pero esta debería detenerse dentro de los 5 segundos después de soltar el interruptor de activación. Esto no es ajustable. Si el tiempo de parada excede repetidamente los 5 segundos, haga reparar la herramienta en un centro de servicio autorizado por Stanley FatMax. Compruebe siempre que la hoja se haya detenido antes de sacarla de la placa de corte. Extracción de polvo (Fig. M) ¡Advertencia! Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire la batería antes de transportarla y de realizar ajustes o poner o quitar acoplamientos o accesorios. El encendido accidental puede causar lesiones.92 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL La sierra tiene un oricio de salida de polvo incorporado (14) que permite conectar la bolsa de polvo suministrada (35) o un sistema de aspiración comercial. Colocar la bolsa de polvo u Coloque la bolsa de polvo (35) en el oricio de salida de polvo (14) como se muestra en la Figura M. u Se puede instalar un tubo de vacío (38 - no suministrado) en el puerto de polvo (14) en lugar del saco de polvo (35). Esto puede hacerse colocando el tubo de la aspiradora (38) en lugar de la bolsa de polvo (35), véase la gura M. u Use la correa de velcro (13a) para mantener el tubo de la aspiradora (38) alejado de los rieles deslizantes (13) mientras utiliza la sierra. Nota: La correa de velcro (13a) no es un asa de transporte y no debe utilizarse para desplazar o transportar la sierra. Vaciar la bolsa de polvo uExtraiga la bolsa para el polvo (35) de la sierra y sacúdala o golpéela suavemente para vaciarla. u Vuelva a colocar la bolsa para el polvo en el oricio de salida de polvo (14). Notará que no sale todo el polvo de la bolsa. Esto no afectará al procedimiento de corte, pero reducirá la ecacia de la recogida de polvo de la sierra. Para restablecer la ecacia de la recogida de polvo de la sierra, apriete el muelle interior de la bolsa de polvo cuando la vacíe y golpéela suavemente junto al cubo de la basura o contenedor de polvo. ¡Advertencia! Nunca utilice esta sierra si no tiene conectado una bolsa colectora de polvo. El polvo de madera puede crear riesgos para la respiración. Cortar con la sierra Si no utiliza la función de deslizamiento, compruebe que la cabeza de la sierra esté lo más hacia atrás posible y que el tornillo de bloqueo del riel (18) esté apretado. Así evitará que la sierra se deslice por los rieles cuando la pieza la pieza de trabajo está encajada. Nota: NO CORTE METALES FERROSOS NI MAMPOSTERÍA CON ESTA SIERRA (CON ESTA SIERRA SE PUEDEN CORTAR METALES NO FERROSOS). No utilice hojas abrasivas. Nota: Antes de cortar, consulte Función y visibilidad de los protectores en la sección Ajustes, para obtener información importante sobre el protector inferior. Cortes transversales (Fig. N) El corte transversal se realiza cortando la madera transversalmente a la veta, con cualquier ángulo. El corte transversal recto se realiza con el brazo de inglete en posición de grado cero. Coloque y bloquee el brazo de inglete en cero y sostenga rmemente la madera sobre la mesa y contra la guía. Con el tornillo de bloqueo del riel (18) apretado, encienda la sierra apretando el interruptor del disparador (1). Cuando la sierra alcance la velocidad (aprox.1 segundo), baje despacio el brazo y corte lentamente la madera. Deje que la hoja se detenga por completo antes de levantar el brazo. Cuando corte piezas que superen los 2 x 4 (51 x 102), aplique un movimiento hacia afuera-abajo-atrás con el tornillo de bloqueo de rieles (18) aojado. Tire de la sierra hacia fuera, hacia usted, baje la cabeza de la sierra hacia la pieza de trabajo y vuelva a empujar suavemente la sierra para completar el corte. No permita que la sierra entre en contacto con la parte superior de la pieza de trabajo mientras la saca. Puede que la sierra funcione en dirección hacia usted, causando posibles daños personales o daños en la pieza de trabajo. ¡Advertencia! Utilice siempre una jación de trabajo para mantener el control y reducir el riesgo de daños a la pieza de trabajo y lesiones personales, si sus manos deben estar dentro de una distancia de 6" (152 mm) de la hoja durante el corte. ¡Nota! El tornillo de bloqueo de rieles (18) debe estar ojo para permitir que la sierra se deslice por los rieles. Los cortes de inglete transversales se realizan con el brazo de inglete en algún ángulo distinto de cero. Este ángulo se ja a menudo en 45º para realizar esquinas, aunque puede jarse en cualquier posición desde cero hasta 47º a la izquierda o 47º a la derecha. Realice el corte como se indica arriba. Cuando realice un corte de inglete en piezas de trabajo de más de 2 x 6 de ancho y de menor longitud, coloque siempre la parte más larga contra la guía (Fig. O). Para cortar por una línea trazada en una pieza de madera, haga coincidir el ángulo lo más que pueda. Corte la madera un poco más larga y mida desde la línea a lápiz hasta el borde del corte para determinar en qué dirección ajustar el ángulo de inglete y vuelva a cortar. Esto requiere un poco de práctica, pero es una técnica que se usa mucho. Cortes biselados Un corte biselado es un corte transversal con la hoja de la sierra inclinada formando un ángulo con la madera. Para establecer el bisel, aoje la perilla de bloqueo de bisel (12), y mueva la sierra hacia la izquierda como desee. Una vez que haya establecido el ángulo de bisel, apriete bien el bloqueo de bisel. Los ángulos de bisel pueden congurarse de 3° a la derecha a 48° a la izquierda. Calidad del corte La homogeneidad de los cortes depende de diferentes factores.93 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Factores como el material a cortar, el tipo de hoja, el lo de la hoja y la velocidad de corte contribuyen a la calidad del corte. Cuando desee realizar cortes más homogéneos para trabajos de molduras y otros trabajos de precisión, obtendrá los resultados deseados con una hoja alada (punta de carburo de 60 dientes) y una velocidad de corte lenta y uniforme. Compruebe que el material no se mueva ni se deslice mientras corta; fíjelo bien en su posición. Deje siempre que la hoja se detenga completamente antes de levantar el brazo. Si se rompen pequeñas bras de madera en la parte trasera de la pieza de trabajo, pegue un trozo de cinta protectora sobre la madera en donde realizará el corte. Sierre a través de la cinta y retire cuidadosamente la cinta cuando haya terminado. Para las diferentes aplicaciones de corte, consulte la lista de hojas de sierra recomendadas para su sierra y seleccione la que mejor se adapte a sus necesidades. Consulte Hojas de sierra en Accesorios opcionales. Posición del cuerpo y de las manos (Fig. O1–O4) Una posición adecuada del cuerpo y las manos durante el funcionamiento de la ingletadora facilitará el corte permitiendo que este sea más preciso y seguro. No coloque nunca las manos cerca del área de corte. Coloque las manos a una distancia mínima de 6" (152 mm) de la hoja. Sostenga la pieza de trabajo rmemente contra la mesa y la guía cuando corte. Mantenga las manos en posición hasta que haya soltado el disparador y la hoja se haya detenido por completo.
REALICE SIEMPRE OPERACIONES DE PRUEBA (CON
LA MÁQUINA DESCONECTADA) ANTES DE REALIZAR
LOS CORTES DEFINITIVOS, PARA COMPROBAR EL
TRAYECTO DE LA HOJA. NO CRUCE LAS MANOS COMO SE MUESTRA EN LA FIGURA O3. Mantenga ambos pies con rmeza en el suelo y mantenga un equilibrio adecuado. A medida que vaya moviendo el brazo de inglete hacia la izquierda y la derecha, sígalo y permanezca ligeramente al costado de la hoja de la sierra. Mire a través de las hendiduras de la guía para seguir una línea trazada mediante un lápiz. Fijación de la pieza de trabajo ¡Advertencia! Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire la batería antes de transportarla y de realizar ajustes o poner o quitar acoplamientos o accesorios. El encendido accidental puede causar lesiones. ¡Advertencia! Una pieza de trabajo que haya sido jada y esté equilibrada y bien rme antes de realizar un corte puede desequilibrarse tras nalizar el corte. Una carga desequilibrada puede desequilibrar la sierra o cualquier complemento unido a la sierra, como una mesa o un banco de trabajo. Cuando realice un corte que pueda causar un desequilibrio, sujete adecuadamente la pieza de trabajo y compruebe que la sierra esté jada en modo seguro a una supercie estable. Pueden producirse lesiones personales. ¡Advertencia! El pie de jación deberá permanecer jado sobre la base de la sierra cuando se utilice la jación. Fije siempre la pieza de trabajo en la base de la sierra, y no a ninguna otra parte de la zona de trabajo. Compruebe que el pie de jación no esté jado en el borde de la base de la sierra. ¡Advertencia! Utilice siempre una jación de trabajo para mantener el control y reducir el riesgo de daños a la pieza de trabajo y lesiones personales, si sus manos deben estar dentro de una distancia de 6" (152 mm) de la hoja durante el corte. Si no se puede sujetar bien la pieza de trabajo sobre la mesa y contra la guía con la mano (forma irregular, etc.), o su mano queda a menos de 6" (152 mm) de la hoja, debe utilizar una mordaza u otro dispositivo de sujeción. Utilice la mordaza de material suministrada con la sierra. Para comprar una mordaza de material, póngase en contacto con su distribuidor local o con el centro de servicio de Stanley FatMax. Otras ayudas como las jaciones de anillas, las jaciones de barras o las jaciones en C pueden ser adecuadas para materiales de determinados tamaños y formas. Tenga cuidado al seleccionar y colocar estas mordazas. Tómese el tiempo para hacer una prueba antes de hacer el corte. Instalar la mordaza (Fig. P) u Introdúzcala en el oricio (19) de la mordaza (37) que se encuentra detrás de la guía. La jación deberá orientarse hacia la parte trasera de la sierra ingletadora. La hendidura en la varilla de jación debe introducirse completamente en la base. Compruebe que esta hendidura esté completamente introducida en la base de la sierra ingletadora. Si la hendidura está visible, la jación no estará segura. u Gire la jación a 180º hacia la parte frontal de la sierra ingletadora. u Aoje el perno para ajustar la jación hacia arriba o hacia abajo y utilice la perilla de ajuste ne para jar bien la pieza de trabajo. Nota: Coloque la jación en el lado opuesto de la base cuando bisele. REALICE SIEMPRE PRUEBAS (CON LA MÁQUINA DESCONECTADA) ANTES DE REALIZAR LOS CORTES, PARA COMPROBAR LA TRAYECTORIA DE LA HOJA. COMPRUEBE QUE LA MORDAZA NO INTERFIERA CON EL FUNCIONAMIENTO DE LA SIERRA O CON LOS PROTECTORES.94 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Ajustes La sierra ingletadora se ha ajustado totalmente en fábrica, con precisión, en el momento de su fabricación. Si necesita un reajuste debido al transporte, la manipulación o cualquier otro motivo, siga las instrucciones mencionadas más abajo para ajustar la sierra. Una vez realizados, estos ajustes deberían mantener su precisión. Tómese un poco de tiempo para seguir estas instrucciones cuidadosamente, para mantener la precisión que le puede ofrecer la sierra. Ajuste de escala de inglete (Fig. Q1) Fije el brazo en la posición inferior. Desbloquee la perilla de bloqueo de inglete (5) y gire el brazo de inglete hasta que el botón de liberación de inglete (6) se bloquee en la posición de inglete a 0°. No bloquee el botón de bloqueo de inglete. Coloque una escuadra contra la guía de la sierra y la hoja, como se muestra. (No toque las puntas de los dientes de la hoja con la escuadra. Si lo hace, dará lugar a una medida imprecisa.) Si la hoja de la sierra no está exactamente perpendicular a la guía, aoje y mueva la guía del material hasta que la hoja quede perpendicular a la guía, midiendo con la escuadra. No preste atención a la lectura del indicador de inglete en ese momento. Ajuste a la mesa de la escuadra de bisel (Fig. Q2) Para alinear la escuadra de la hoja con la mesa, bloquee el brazo en posición inferior con el pasador de seguridad (20). Coloque una escuadra contra la hoja, comprobando que la escuadra no esté en la parte superior de un diente. Aoje el perno de bloqueo de bisel (5) y compruebe que el brazo se je rmemente frente al tope de bisel de 0°. Gire 0° el tornillo de ajuste de bisel con una llave de 1/2" (12.7 mm) (no suministrada) según sea necesario para que la hoja quede a bisel de 0° con la mesa, como medido con la escuadra. Función y visibilidad de los protectores (Fig. V) ¡Advertencia! Peligro de aplastamiento. Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga el pulgar debajo de la empuñadura de funcionamiento cuando baje la empuñadura. El protector inferior se mueve hacia arriba al bajar la palanca de funcionamiento, lo que puede causar aplastamientos. El protector inferior (4) de la sierra ha sido diseñado para descubrir automáticamente la hoja cuando se baja el brazo y para cubrir la hoja cuando se levanta el brazo. Antes de cada uso o de hacer los ajustes, haga girar el brazo (sin alimentación) y asegúrese de que el protector se abra sin problemas y se cierre del todo. No tiene que tocar la hoja. Con el brazo levantado, levante el protector (sin alimentación), como se muestra en la Figura V y suéltelo. El protector debe cerrase completamente en forma rápida. No utilice la sierra si el protector no se mueve libremente y no se cierra del todo rápidamente. Nunca sujete o bloquee el protector en posición abierta cuando la sierra está en funcionamiento. Puede levantar el protector manualmente para colocar o extraer las hojas de la sierra o para inspeccionar la sierra.
NO LEVANTE NUNCA EL PROTECTOR INFERIOR
MANUALMENTE, A MENOS QUE LA HOJA ESTÉ DETENIDA. Nota: Algunos cortes especiales de materiales grandes requieren levantar manualmente el protector. Consulte cómo cortar materiales grandes en Cortes especiales. La sección frontal de la protección está apantallada para facilitar la visibilidad durante el corte. A pesar de que las pantallas reduzcan notablemente las partículas volátiles, el protector tiene aperturas y por ello, deberá usar siempre gafas de seguridad. Guía de los rieles Compruebe periódicamente que los rieles (13) no tengan juegos o huelgos. Los rieles pueden limpiarse con un paño seco y limpio. Corte de marcos de cuadros, cajas selladas y otros proyectos cuadrilaterales (Fig. R1, R2) Para entender mejor cómo hacer los elementos listados aquí, le sugerimos que practique con algunos proyectos simples utilizando madera de desecho hasta que desarrolle una "sensibilidad" para su sierra. La sierra es la herramienta ideal para realizar cortes angulares, como el que se muestra en la gura R1. El dibujo A de la Figura R2 muestra una unión hecha usando el ajuste de bisel para biselar los bordes de dos tablas a 45º cada una para formar una esquina de 90º. Para esta unión, el brazo de inglete se bloquea en la posición cero y el ajuste de bisel se bloquea en 45º. La madera se posiciona con el lado plano ancho contra la mesa y el borde estrecho contra el tope-guía. El corte puede realizarse también ingleteando a la derecha y a la izquierda con la supercie ancha contra el tope-guía. Corte de molduras y otros marcos (Fig. R2) El dibujo B de la Figura R2 muestra una unión realizada colocando el brazo de inglete a 45º para cortar las dos tablas y formar una esquina de 90º. Para realizar este tipo de unión, coloque el ajuste de bisel en cero y el brazo de inglete a 45º. Una vez más, coloque la madera con el lado plano ancho sobre la mesa y el borde estrecho contra el tope-guía. Las Figuras R1 y R2 son solo para objetos cuadrilaterales. A medida que cambie el número de caras, también cambiarán los ángulos de inglete y bisel. El gráco de abajo da los ángulos correctos para una variedad de formas.95 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Ejemplos Número de caras Inglete o ángulo de bisel 4 45° 5 36° 6 30° 7 25,7° 8 22,5° 9 20° 10 18° En el gráco se asume que todos los lados tienen la misma longitud. Para una forma no indicada en el gráco, utilice la siguiente fórmula: 180º dividido por el número de caras equivale al inglete (si el material se corta verticalmente) o al ángulo de bisel (si el material se corta de forma horizontal). Corte de ingletes compuestos (Fig. R3) Un inglete compuesto es un corte realizado utilizando un ángulo de inglete y de bisel al mismo tiempo. Es el tipo de corte utilizado para realizar marcos o cajas con lados inclinados, como se muestra en la gura R3. Nota: Si el ángulo de corte varía de un corte a otro, compruebe que la perilla de bloqueo de bisel y la perilla de bloqueo de inglete estén bien bloqueados. Estos deberán estar bloqueados tras realizar cualquier cambio en el bisel o el inglete. El gráco al nal de este manual (Tabla 1) le ayudará a elegir la conguración adecuada para el bisel y el inglete para los cortes de ingletes compuestos más comunes. Para usar el gráco, seleccione el ángulo "A" deseado (Fig. R3) de su proyecto y localice dicho ángulo en el arco adecuado del gráco. A partir de dicho punto, siga el gráco en línea recta hacia abajo para encontrar el ángulo de bisel correcto y en línea recta de forma transversal para encontrar el ángulo de inglete correcto. Fije la sierra en los ángulos indicados y realice varios cortes de prueba. Practique colocando las piezas cortadas juntas hasta que desarrolle una sensibilidad para este procedimiento y se sienta cómodo haciéndolo. Ejemplo: Para realizar una caja de 4 caras con ángulos exteriores de 26º (Ángulo A, Fig. R3), utilice el arco superior derecho. Encuentre el ángulo de 26° en la escala del arco. Siga la línea de intersección horizontal a ambos lados para obtener la conguración del ángulo de inglete en la sierra (42°). Del mismo modo, siga la línea vertical que se cruza con la parte superior o inferior para obtener la conguración del ángulo de bisel en la sierra (18°). Intente siempre realizar cortes en restos de piezas de madera para comprobar las conguraciones de la sierra. Corte de molduras de base (Fig. S) Cortes rectos de 90º: Posicione la madera contra la guía y sujétela, tal y como se muestra en la gura S. Encienda la sierra, deje que la hoja alcance la máxima velocidad y baje el brazo suavemente a lo largo del corte. Corte de molduras básicas de hasta 3,5" (90 mm) en posición vertical contra la guía Coloque el material como se muestra en la Figura S. Todos los cortes deberán ser realizados con la parte trasera de la moldura contra la guía y con la parte inferior de la moldura contra la mesa. Esquina interior Esquina exterior Lateral izquierdo Inglete a 45°a la izquierda Guarde el lado izquierdo del corte Inglete a 45° a la derecha Guarde el lado izquierdo del corte Lateral derecho Inglete a 45° a la derecha Guarde el lado derecho del corte Inglete a 45°a la izquierda Guarde el lado derecho del corte El material de hasta 3,5" (90 mm) puede cortarse como se describe arriba. Corte de molduras de corona Para un ajuste adecuado, la moldura de corona (cornisa) debe realizarse mediante un corte compuesto de ingletes de extrema precisión. Las dos supercies planas de una determinada pieza de moldura de corona están en ángulos que, cuando se suman, dan exactamente 90°. La mayoría, pero no todas, las molduras de corona tienen un ángulo superior trasero (la sección que encaja plana contra el techo) de 52° y un ángulo posterior inferior (la parte que se ajusta contra la pared) de 38°. La sierra ingletadora cuenta con una serie de puntos especiales de retención de ingletes precongurados a 31,6º a la izquierda y a la derecha para cortes de molduras de corona en el ángulo correcto. Hay también una marca en la escala de bisel a 33,8º. El gráco de ajuste de bisel/tipo de corte proporciona el ajuste correcto de corte de molduras de corona. (Los números de la conguración de inglete y de bisel son muy precisos y no es fácil congurarlos en la sierra.) Como la mayoría de las habitaciones no tienen ángulos de exactamente 90°, tendrá que ajustar con precisión la conguración. Instrucciones para corte de molduras de corona en supercies horizontales utilizando funciones compuestas u Apoye la moldura con la supercie posterior ancha hacia abajo sobre la mesa (36) (Fig. T1).96 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL u Los ajustes de abajo son para todas las molduras de corona estándar con ángulos de 52° y 38°. Ajuste de bisel Tipo de corte 33,8°
3. Guarde el lado izquierdo de corte
3. Guarde el lado izquierdo de corte
3. Guarde el extremo derecho de
3. Guarde el extremo derecho de
corte Nota: Cuando ajuste los ángulos de inglete y de bisel en todas las ingletadoras compuestas, recuerde que los ángulos presentados para molduras de corona son muy precisos y es difícil establecerlos exactamente. Puesto que se pueden desplazar ligeramente y muy pocas habitaciones tienen las esquinas perfectamente en escuadra, deberá probar todas las conguraciones con molduras de prueba. Método alternativo para cortar molduras de corona Coloque la moldura en un ángulo entre la guía (11) y la mesa de la sierra (36), con la parte superior de la moldura sobre la mesa y la parte inferior de la moldura en la guía como se muestra en la gura T1. La ventaja de cortar molduras de corona usando este método es que no se requiere biselado. Los cambios de minutos en el ángulo de inglete pueden realizarse sin que ello afecte al ángulo de bisel. De este modo, cuando se encuentran esquinas con un ángulo distinto a 90º, la sierra puede ajustarse a las mismas de forma rápida y fácil. Instrucciones para el corte de molduras de corona angulares entre la guía y la base de la sierra para todos los cortes Esta sierra puede cortar molduras de corona de hasta 14 mm (9/16") x 92 mm (3-5/8") empotradas. u Coloque la moldura en ángulo, de modo que la parte inferior de la moldura (la parte que queda contra la pared cuando se instala) quede contra la guía (11) y la parte superior de la moldura quede sobre la mesa de la sierra (36), como se muestra en la gura T2. u Las “caras” anguladas de la parte trasera de la moldura deben quedar en escuadra la guía y la mesa de la sierra (36). Esquina interior Esquina exterior Lateral izquierdo Inglete a 45° a la derecha Guarde el lado derecho del corte Inglete a 45°a la izquierda Guarde el lado derecho del corte Lateral derecho Inglete a 45°a la izquierda Guarde el lado izquierdo del corte Inglete a 45° a la derecha Guarde el lado izquierdo del corte Cortes especiales No realice nunca cortes a menos que el material esté jado en la mesa y frente a la hendidura. Material curvado (Figs. U1 y U2) Cuando corte un material curvado, colóquelo siempre tal y como se indica en la gura U1, y nunca como se muestra en la gura U2. Si posiciona el material de forma incorrecta, hará que pellizque la hoja cuando esté por terminar el corte. Corte de material redondo El material redondo debe ser jado o sostenido rmemente a la guía para impedir que salga rodando. Esto es muy importante a la hora de realizar cortes angulares. Corte de materiales grandes (Fig. V) Ocasionalmente, encontrará piezas de madera demasiado grandes para colocarlas debajo del protector inferior. Para limpiar el protector encima de la madera, con la sierra apagada y con la mano derecha en la empuñadura de funcionamiento, coloque el pulgar derecho fuera de la parte superior del protector y haga girar el protector justo lo necesario para limpiar la madera, como se muestra en la Figura V. Suelte el protector antes de arrancar el motor. El mecanismo del protector funcionará correctamente durante el corte. Haga esto solo cuando sea necesario. NUNCA ATE, UNA CON CINTA NI MANTENGA DE NINGÚN
OTRO MODO EL PROTECTOR ABIERTO CUANDO
TRABAJE CON LA SIERRA. Mantenimiento ¡Advertencia! Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire la batería antes de transportarla y de realizar ajustes o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. El encendido accidental puede causar lesiones.97 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL ¡Advertencia! Para reducir el riesgo de sufrir lesiones personales graves, no toque las puntas aladas de la hoja con los dedos o las manos mientras realiza cualquier operación de mantenimiento. NO utilice lubricantes o limpiadores (concretamente de tipo spray o aerosoles) cerca del protector de plástico. El material de policarbonato utilizado en el protector puede ser dañado por determinados agentes químicos. u Todos los rodamientos están sellados. Están lubricados de por vida y no necesitan ningún mantenimiento. u Limpie periódicamente todo el polvo y las astillas de madera que se encuentren alrededor Y DEBAJO de la base y de la mesa giratoria. Aunque hay algunas ranuras que permiten el paso de los residuos, el polvo se acumula. u Las escobillas han sido diseñadas para proporcionar varios años de uso. Si alguna vez necesitan ser cambiarlas, lleve la herramienta al centro de servicio más próximo para la reparación. Resolución de problemas Problema Causa posible Solución La sierra no arranca. Batería no instalada. Instale la batería. Consulte Instalar y desinstalar la batería. La batería no está cargada. Cargue la batería. Consulte Procedimiento de carga. Escobillas gastadas Haga sustituir las escobillas en un centro de servicio especializado. La sierra no corta bien. Hoja roma. Cambie la hoja. Consulte Cambiar o instalar una hoja nueva. Hoja montada hacia atrás. Gire la hoja. Consulte Cambiar o instalar una hoja nueva. Goma o brea en la hoja. Saque la hoja y límpiela con lana de acero gruesa y trementina o limpiador de horno doméstico. Hoja incorrecta para el tipo de trabajo que está haciendo. Cambie el tipo de hoja. La luz de trabajo parpadea. Batería no cargada Cargue la batería. Consulte Procedimiento de carga. La herramienta vibra excesivamente. La sierra no está bien montada sobre la base o el banco de trabajo. Apriete todo el material de montaje. Consulte Montaje en el banco Base o banco sobre suelo desnivelado. Coloque sobre una supercie nivelada. Hoja de la sierra dañada. Cambie la hoja. Consulte Cambiar o instalar una hoja nueva. Problema Causa posible Solución No hace cortes de inglete precisos. Escala de inglete no ajustada correctamente. Controle y ajuste. Consulte Ajuste de escala de inglete en Ajustes. La hoja no está en escuadra con la guía. Controle y ajuste. Consulte Ajuste de escala de inglete en Ajustes. La hoja no está perpendicular a la mesa. Controle y ajuste el tope-guía. Consulte Ajuste de bisel en escuadra con la mesa en Ajustes. La pieza de trabajo se mueve Fije bien la pieza a la guía o pegue un papel de lija de grano 120 en la guía con adhesivo de goma. Placa de entalladura gastada o dañada. Llevar a un centro de servicio autorizado. El material pellizca la hoja. Corte de material curvado. Consulte Material curvado en Cortes especiales. Protección del medioambiente
Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben eliminarse junto con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías que contienen materiales que se puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad con las normas locales. Puede obtener más información en www.2helpU.com Datos técnicos SFMCS701 (H1) Voltaje V 18 Velocidad /min 3.800 Diámetro exterior de la hoja mm 190 Diámetro del oricio mm 16 Entalladura máx. hoja mm 1,8 Peso sin batería kg 10 Espesor de la hoja mm 1,0 Inglete (máx. posiciones) ° 47 Bisel (máx. posiciones) ° 47 0 grados inglete horizontal mm 50 x 216 vertical mm 90 x 15 45 grados inglete derecha horizontal mm 50 x 152 vertical mm 90 x 15 45 grados inglete izquierda horizontal mm 50 x 152 vertical mm 90 x 15 45 grados bisel izquierda horizontal mm 50 x 152 vertical mm 50 x 1598 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Batería SFMCB201 SFMCB202 SFMCB204 SFMCB206Voltaje
Corriente A1,25 2 4Nivel de presión acústica de acuerdo con la directiva EN 62841:
(presión acústica) 83.0 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A)
(potencia acústica) 94.5 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A) Declaración de conformidad CE
DIRECTIVA SOBRE MAQUINARIA
SFMCS701 Sierra ingletadora compuesta deslizante Stanley Europe declara que los productos descritos en el apartado “Datos técnicos” son conformes a las normas siguientes: EN62841-1:2015, EN62841-3-9:2015+A11:2017 Estos productos también son conformes a la Directiva 2006/42/CE, 2014/30/UE y 2011/65/UE. Para más información, póngase en contacto con STANLEY FATMAX a través de la siguiente dirección o consulte la parte posterior del manual. El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en nombre de STANLEY FATMAX. Ed Higgins Director - Herramientas eléctricas de consumo Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18, 2800 Malinas, Bélgica 08/05/2020 Garantía Stanley Europe confía en la calidad de sus productos y ofrece a los consumidores una garantía de 12 meses a partir de la fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea. Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar de conformidad con las condiciones de STANLEY FATMAX y se debe presentar el comprobante de compra al vendedor o al agente técnico autorizado. Puede consultar las condiciones de la garantía de Stanley Europe de 1 año de duración y la ubicación de su agente técnico autorizado más cercano en el sitio web www.2helpU.com o poniéndose en contacto con su ocina local de Stanley Europe en la dirección que se indica en este manual. Visite nuestro sitio web www.stanley.eu/3 para registrar su nuevo producto STANLEY FATMAX y recibir noticias sobre nuevos productos y ofertas especiales. (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Utilização pretendida A serra de esquadria combinada deslizante SFMCS701 da STANLEY FATMAX foi concebida para serrar apenas madeira, plástico e metais não ferrosos. Esta ferramenta destina-se a utilização prossional bem como a utilizadores privados não prossionais. Instruções de segurança Avisos de segurança gerais relativos a ferramentas eléctricas
ManualFácil