04701 - Pulidora NEO tools - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 04701 NEO tools en formato PDF.
| Marca | NEO tools |
| Modelo | 04701 |
| Tipo de producto | Pulidora |
| Tensión de alimentación | 230 V |
| Frecuencia | 50 Hz |
| Potencia nominal | 900 W |
| Clase de protección | II |
| Índice de protección | IPX0 |
| Velocidad en vacío | 600 - 3000 min⁻¹ |
| Diámetro máx. de la rueda de pulido | 150 mm |
| Diámetro del tampón | 150 mm |
| Tamaño del husillo | M14 |
| Peso (sin accesorios) | 2,15 kg |
| Peso (con accesorios) | 2,48 kg |
| Año de producción | 2023 |
| Nivel de presión acústica | 87,47 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica | 95,47 dB(A) |
| Vibraciones (empuñadura principal) | 9,318 m/s² |
| Vibraciones (empuñadura auxiliar) | 9,267 m/s² |
| Funciones principales | Pulido en seco, ajuste electrónico de velocidad, bloqueo de funcionamiento continuo |
| Contenido del kit | Pulidora, mango adicional, tornillos, esponja, documentación técnica |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza con un paño seco; tampones limpiados con agua y jabón suave |
| Seguridad | Uso de EPI obligatorio, desconectar antes del mantenimiento, no usar bajo la lluvia |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Escobillas de carbón revisadas por un profesional |
| Uso previsto | Pulido en seco de superficies barnizadas de madera, metal o plástico |
Preguntas frecuentes - 04701 NEO tools
Preguntas de los usuarios sobre 04701 NEO tools
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Pulidora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 04701 - NEO tools y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 04701 de la marca NEO tools.
MANUAL DE USUARIO 04701 NEO tools
OPIS ELEMENTOW GRAFICZNYCH
NOTA: ANTES DE UTILizar EL EQUIPO, LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL Y CONSERVELO PARA FUTURAS CONSULTAS. LAS PERSONAS QUE NO HAYAN LEIDO LAS INSTRUCCIONES NO DEBEN REALizar EL MONTAJE, AJUSTE O FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO.
DISPOSICIONES ESPECIFICAS DE SEGURIDAD
jNOTAI!
Lea atentamente el manual de instruciones y siga las advertencias y conditiones de seguridad que contiene. El aparato ha sido disnado para un funciona seguro. No obstarce: la instalacion, el mantenimiento y el funciona del aparato pueda ser peligrosos. Siguiendo los siguientes procedimientos reducirá el riesgo de incendio, descarga electrica, lesiones y reducirá el tiempo de instalacion del aparato
LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DEL USUARIO PARA FAMILIARZARSE CON EL APARATO GUARDE Este MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
NORMAS DE SEGURIDAD
-Esta herramienta electricauedeutilizarsepara puliracero revestimientospintados.Sigatodaslasindicacionesdeseguidad, instrucciones,descripacionesydatossuministradosconla herramienta electrica.El incumplimiento de lo singularmentepuedecrearunriesgo de descargaelectrica,incedioy/ollesionesgraves.
-Esta herramienta eletrica no debeutilizarse como lijadora normal, como lijadora para papel de lija,para lijar con cepillos de alambre ni como amoladora.El uso de la herramienta eletrica para unaactividad laboraldistincta a la prevista peutecasionarpeligros ylesiones.
- No utilise un accesario que no esté especificamente Diseñado y recomendado por el fabricante para la herramienta. El着他 de que
un accesorio能把 montarse en una herramienta electrica no es garantia de uso seguro.
- La velocidad admissible del uso de trabajo realizado no de ser inferior a la velocidad maximala indicada en la herramienta electrica. Un uso de trabajo que gire a una velocidad superior a la permitteda pueda romperse y partes del uso pueda astillarse.
- El diametro exterior y el grosor delutilde trabajo deben coincidir con las dimensiones de la herramienta electrica. Los utiles de trabajo con dimensiones incorrectas no peuvent protegerse niinspectionarse suficientemente.
- Los utiles con inserto roscado deben encajar exactamente en la rosca del husillo. En el caso de utiles con brida, el diametro del orificio delutildebecoincidirconel diametrooflabrida.Los utiles que no encajen exactamente en la herramienta eletrica giraran de forma irregular, vibraran con mucha fuerza y pueda provocar la perdida de control de la herramienta eletrica.
- En ningún caso deben utiliserles de trabajo dañados. Antes de cada uso, compruebe que las herramrientas, por exemple, las muelas abrasivas no estén astilladas ni agrietadas, y que las almohadillas de lijado no estén agrietadas, desgastadas o muy desgastadas. Si se cae una herramipta electrica o de trabajo, compruebe si está dañada o utilise other Herreramenta que no esté dañada. Si se ha comprobado y(PCARPGP)(PCAP)(PCAP)PCAP)PCAP)PCAP)PCAP)PCAP)PCAP)PCAP)PCAP)PCAP)PCAP)PCAP)PCAP)PCAP)PCAP)PCAP)PCAP)PCAP)PCAP)PCAP)PCAP)PCAP)PCAP)PCAP)PCAP)PCAP)PCAP)PCAP)PCAP)PCAP)PCAP)PCAP)PCAP)PCAP)PCap)PCap)PCap)PCap)PCap)PCap)PCap)PCap)PCap)PCap)PCap)PCap)PCap)PCap)PCap)PCap)PCap)PCap)PCap)PCap)PCap)PCap)PCap)PCap)PCap)PCap)PCap)PCap)PCap)PCap)PCap)PCap)PCap)PCap)
- PCAP)
- PCAP)
- PCAP)
- PCAP)
- PCAP)
- PCAP)
- PCAP)
- PCAP)
- PCAP)
- PCAP)
- PCAP)
- PCAP)
- PCAP)
- PCAP)
- PCAP)
- PCAP)
- PCAP)
- PCAP)
- PCAP)
- PCAP)
- PCAP)
- PCAP)
- PCAP)
- PCAP)
- PCAP)
- PCCAP)
- PCCAP)
- PCCAP)
- PCCAP)
- PCCAP)
- PCCAP)
- PCCAP)
- PCCAP)
- PCCAP)
- PCCAP)
- PCCAP)
- PCCAP)
- PCCAP)
- PCCAP)
- PCCAP)
- PCCAP)
- PCCAP)
- PCCAP)
- PCCAP)
- PCCAP)
- PCCAP)
- PCCAP)
- PCCAP)
- PCCAP)
- PCCAP)
- PCRAP)
- PCRAP)
- PCRAP)
- PCRAP)
- PCRAP)
- PCRAP)
- PCRAP)
- PCRAP)
- PCRAP)
- PCRAP)
- PCRAP)
- PCRAP)
- PCRAP)
- PCRAP)
- PCRAP)
- PCRAP)
- PCRAP)
- PCRAP)
- PCRAP)
- PCRAP)
- PCRAP)
- PCRAP)
- PCRAP)
- PCRAP)
- PCRAP)
- PCRA}
- PCRA")
- PCRA")
- PCRA")
- PCRA")
- PCRA")
- PCRA")
- PCRA")
- PCRA")
- PCRA")
- PCRA")
- PCRA")
- PCRA")
- PCRA")
- PCRA")
- PCRA")
- PCRA")
- PCRA")
- PCRA")
- PCRA")
- PCRA")
- PCRA")
- PCRA")
- PCRA")
- PCRA")
- PCRA")
- PCRA])
- PCRA")
- PCRA")
- PCRA")
- PCRA")
- PCRA")
- PCRA")
- PCRA")
- PCRA")
- PCRA")
- PCRA")
- PCRA")
- PCRA")
- PCRA")
- PCRA")
- PCRA")
- PCRA")
- PCRA")
- PCRA")
- PCRA')
- PCRA")
(2015).
- Se debelearvequipo de proteccion personal.Dependondo del tipo de trabajo,utiliceuna mascara protectora que cubra toda la cara, proteccion ocular o gafas de seguridad.En caso necessario,utiliceuna mascara antipolvo,proteccion auditiva,guantesde proteccion o un delantal especial para protegerse de las��einas particasal de material abrasivo y mecanizado.Protejase los ojos de los cuerpos extraños suspendidos en el aire que se generan durante el trabajo.Lamascara antipolvo y la proteccion respiratoria deben filtrar el polvo generado durante el trabajo. La exposacion prolongada al ruido可以使 provocar perdida de audicion.
- Asegürese de que los transeúntes se encontrarren a una distancia segura de la zona de alcance de la herramienta electrica. Toda persona que se enquiryceerca de una herramienta electrica en funciona de un equipo de proteccion individual. Las astillas de piezas de trabajo o herramientos de trabajo rotas peuvent astillarse y causar lesiones incluo fuera de la zona de alcance inmediato.
- Cuando realizajeeworkos en los que la herramienta pueda entrada en contacto con cables electricos ocultos o con su propio cable de alimentacion, sujete la herramienta unicolemente por las superficies aisladas del mango. Elcontacto con el cable de reduede provocar la transmision de tension a las partes metalicas de la herramienta electrica, lo que podra causar una descarga electrica.
- Mantenga el cable de alimentación alejado de los útiles de trabajo giratorios. Si pierde el control de la herramienta, el cable de alimentación podra cortarse o ser arrastrado y su mano o toda su mano podra quedar atrapada en una herramienta de trabajo giratoria.
- No deposite nunca la herramienta electrica antes de que elutilde trabajo se haya detenido por complete. Una herramienta en rotacion peutEARne contacto conla superficie sobrelaque se apoya,por lo que podria perdeler control dela herramienta electrica.
- No transporte una herramienta electrica cuando está en Movimiento. El contacto accidental entre la ropa y una herramienta electrica en rotación puede hacer que la herramienta sea arrastrada hacía bajo y taladrar la herramienta electrica en el cuerpo del operario.
- Lleve ropa adecuada. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento.
- Limpie regulamente las ranuras de ventilacion de la herramienta electrica. El soplador del motor arrastra polvo a la carcasa y una gran acumulacion de polvo metalico puede provocar un riesgo electrico.
- No utilise la herramienta électrique cerca de materiales inflamables. Las chispas podrian inflamarlos.
- No utilise herramrientas que requieran refrigerantes liquidos. El uso de agua u otros refrigerantes liquidos pueda provocar descargas electricas.
Rechazo y consejos de seguridad pertinentes
- El contragolpe es la reación repentina de una herramienta electrica al bloqueo u obstruccion de una herramienta giratoria, como una muela abrasiva, una almohadilla de lijado, un cepillo de alambre, etc. El enganche o bloqueo provoca una parada repentina del util giratorio. De este modo, una herramienta electrica incontrolada se SACUDIRA en direction opuesta al sentido de rotacion de la herramienta de trabajo.
- Cuando, por exemple, la muela se atasca o se atasca en la pieza de trabajo, el borde sumergido de la muela pueda bloquearse y provocar su caía o expulsion. Elmovemento de la muela (hacia o desde el operario) dependeentriesde la direccion de movimiento de la muela en el punto de bloqueo. Además, las muelas también poder romperse.
- La reculada es consecuencia de un uso inadequado o incorrecto de la herramipta electrica. Puede evitarse tomando las precauciones adequadas que se describen a continuacion.
- La herramipta electrica debe sujetarse firmamente, con el cuero y las manos en una posicion que suavice el retroceso. Si se incluye una empuiadura auxiliar como parte del equipimiento de series, deben'utilarse siempre para tener el mayor control possible sobre las fuerzas de retroceso o el momento de retroceso durante la puesta en marcha. El operador可以选择 controlar los fenomenos de sacudida y retroceso tomando las precauiones adecuadas.
- No acerque nunca las manos a las herramrientas de trabajo giratorias. La herramipta de trabajo能把 lesionarle la mano bajo al retroceso.
- Manténgase alejado de la zona de alcance en la que se moverá la herramienta electrica durante el retroceso. Como的结果 del retroceso, la herramienta electrica se mueve en direction opuesta al movimiento de la muela abrasiva en el punto de bloqueo.
- Tenga especial cuidado al mecanizar esquinas, cordes aflilados, etc. Evite que los utiles se desvién o se atasquen. Unutilde trabajo giratorio es mas susceptible de atascarse al mecanizar angulos, aristas vivas o si seecha hacía除外. Este peut ser causa de perdida de control o contragolpe.
- No utilise discos de madera o dentados. Este tipo de herramientos suelen provocar retrocesos o perdidas de control de la herramipta electrica.
Instrucciones especialas de seguridad para el pulido
- No permitted that the part of the suelta de la piel de pulido o sus cordones de sujeción giren libremente. Bloquee o recorte los cordones de sujeción sueltos. Los cordones de sujeción sueltos y giratorios pueda enredar los dedos o engancharse en la pieza de trabajo.
- Instruetiones adiconiales de seguidad
- En las herramrientas diseñadas para alojar muelas roscadas, compruebe que la longitud de la rosca de la muela es la adecuada para la longitud de la rosca del husillo.
- La pieza de trabajo debe estar sujeta. Sujetar la pieza de trabajo en un dispositivo de sujeccion o tornillo de banco es mas seguro que sujetarla con la mano.
- No toque los discos de corte y desbaste antes de que se hayan enfirado.
- Cuando utilise una brida decision rápida, asegürese de que la brida interior asentada en el husillo está provista de una junta tórica de goma y de que esta junta no está dañada. Asegürese también de que las superficies de la brida exterior y la brida interior estén limpias.
- Utilice la brida decision rapiida solo con discos abrasivos y de corte. Utilice unicamente bridas que no esten danadas y que funciona correctamente.
- En caso de fallo temporal de la red electrica oupones de desconectar el enchufe de la toma de corriente con el interruptor en posicion "on", hay que desbloquear el interruptor y ponerlo en posicion "off" antes devoltar a ponerlo en marcha.
ATENCIOn: El aparato está diseñado para funciona en interiores.
- A pesar del uso de un Diseño intrinsécamente seguro, del empleo de medidas de seguridad y de medidas de protección adiconiales, siempre existe un riesgo residual de lesiones durante el trabajo.
PICTOGRAMAS Y ADVERTENCIAS

- Lea el manual de instrucciones y observe las advertencias y conditiones de seguridad que contiene.
- Utilizar equipo de proteccion individual: proteccion auditiva, ocular y respiratoria.
- Utilizar equipos de proteccion individual: proteccion de las manos 4. Llevar equipo de proteccion individual: Traje de proteccion
- Proteger de la lluvia
- Desconectar de la alimentacion eletrica antes de reparar,mantener
- Mantener fauna del alcance de los niños
- Segunda hora de proteccion
- No tirar a la basura domestica
- Recicable
DESCRIPICION DE LOS ELEMENTOS GRAFICOS
La numeroaciónsuma se refiere a los componentes del aparato que se muestran en las páginas gramicas de estemanual.
| Designación | Descripción |
| 1 | Asa adicional |
| 2 | Botón debloqueo delhusillo |
| 3 | Eje |
| 4 | Regulator de velocidad |
| 5 | Asa principal |
| 6 | Botón debloqueo defuncioncimientocontinuo |
| 7 | Interruptor |
| 8 | Rueda pulidora |
* Puede haber diferencias entre el grfico y el producto real
CONSTRUCCION Y APLICACION
La pulidora es una herramienta electrica manual actionada por un motor conmutador monofasico. Laquina está disnada para lijar y pulir en seco principalmente superficies barnizadas de products de madera, metal o plastico. El control de velocidad permite optimizar los parámitros de trabajo en funcion de los accesos de pulido y lijado realizados. Sus ambitos de uso son la的操作 de工作的 restauracion y acabado relacionados con el pulido de superficies, especially en la industry del automovil o la carpinteria.
La unidad está Diseñada para uso exclusivo en seco. No utilizes discos de corindón con la unidad.
Cuando utilise ceras yJKLM, siga las instrucciones del fabricante del producto de cuidado. Asegúrese siempre de que todas las al Mohadillas de pulido estén libres de residuos. Al trabajo, el disco de pulir debe quedar siempre plano sobre la superficie pintada. Las esquinas y los bordes deben pulirse a mano, ya que las personas inexpertas corren el riesgo de rayar o desconchar la pintura. Esparza el ablillantador uniformamente sobre el disco de pulir y no directamente sobre la superficie a pulir. Comience con una velocidad bajo. Encienda y apague la pulidora solo cuando el disco está en contacto con la superficie a pulir.
NOTA: Si utilizes un alargador,pongaselo al hombre y trabajo primero en superficies planas y grandes, como el capó, la tapa del maletero y el techo. Trabajo con un movimiento uniforme.
PRECAUCION: Deje que la pulidora descanse libremente sobre la superficie a pulir, no aplicque presión!
Recuerde que la almohadilla de pulido debe estar firme y uniformamente connectada a la rueda de pulido.
Hay un botón debloqueo del husillo en la parte superior del producto fig. A2.Sólodebuespulsarsecuandoaruedaedulido noestegirando.El botón debloqueo del eje bloquea el eje y esutil cuando se cambia la herramienta de pulido.
Interruptor de encendido/apagado
Para poder en marcha la pulidora, pulse el interruptor fig. A7. Para facilitar el uso de la pulidora, se ha equipado con un botón de bloqueo de funciona continuo fig. A6, que se encontraría en elazo derecho de la empañadura principal. Cuando se pulsa el botón durante el funciona, ya no esnecessarymantener pulsado el interruptor. Para liberar el botón,asta con pulsar de nuevo el interruptor.
Control de velocidad
El producto está equipado con un sistema de control electrónico que mantiene la velocidad querida cuando cambía la presión de la pulidora sobre la superficie. La velocidad pueda ajustarse mediante el mando de la figura A4 situado en la parte superior de laquina. Para Obtener el máximo rendimiento, gire el mando en el sentido de las agujas del reloj. Si se gira hacía la izquierda, se reduce la velocidad.
PULIDO
Dependiendo del tipo de trabajo que se vaya a realizar, deben utilizar almohadillas y discos de pulido adecuados para el pulido, por exemple, almohadillas de esponja o espuma, almohadillas de fieltro, almohadillas textiles, almohadillas de tela de varias capas, etc.
-
Sólo deben usarse esponjas y discos de pulir limpios.
-
Selección la dureza de la esponja de pulido u other accesorio según las recomendaciones del fabricante de la pasta de pulir o de los productos para el cuidado de la pintura realizados.
-
Toda la superficie del disco de pulir debendescending sobre la superficie de la pieza a pulir.
-
El pulido debe realizarse sobre pintura fria.
-
Extienda la pasta de pulido sobre la superficie de la esponja de pulido (no permita que el agente de pulido entre en contacto directo con la superficie pulida).
-
Sólo se aplicá la cera en toda la superficie, ya que nécessita secarse antes de pulir.
-
Encienda y apague la pulidora únicamente cuando la rueda de pulido esté en contacto con la superficie pulida.
-
Mueva la pulidora uniformamente sobre la superficie sin ejercer presión sobre ella (el peso de la pulidora por só solo suele ser suficiente para encontrar el efecto deseado).
-
No trabajo con la pulidora en un@mismo lugar sin moverla sobre la superficie para evitar sobrecalentar la pintura.
-
Al terminar de pulir, reduzca la presion de la pulidora.
-
Los residuos de cualquier producto para el cuidado de la pintura deben eliminarse con un paño adecuado.
ATENCION: Cuando utilise cera u或者其他 produits de cuidado, siga las instrucciones de sus fabricantes. El uso excessivo de cera oibrillador可能导致 hacer que la almohadilla de pulido se salga del disco de lijado y pulido.
Desenchufe el cable de alimentacion de la toma de corriente antes de realizarequalquier operationde instalacion,ajuste,reparacion ofuncionamento.
- Mantenga la herramienta electrica limpia en todo momento.
- No utilise agua ni altri liquidos para la limpieza.
- El dispositorio debe limpiarse con un trozo seco de
- Si se producen chispas excessivas en el colector, haga que una personaequalificada compruebe el estado de las escobillas de carbon del motor.
- Utilice solo agua o agua con jabón suave para limpiar la almohadilla de pulido y las esponjas de pulido.
- Guarde sempre el aparato en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.
CONTENIDO DEL KIT:
Pulidora 1ud.
- Asa adicional 1ud.
- Tornillos
- Esponja 1ud.
- Documentación técnica 3pc.
| Datas nominales | |
| Tensión de alimentación | 230V |
| Frecuencia de suministro | 50 Hz |
| Potencia nominal | 900W |
| Clase de protección | II |
| Grado de protección IP | IPX0 |
| Velocidad de ralentf | 600-3000 min-1 |
| Diámetro máximo del disco de pulir | 150 mm |
| Diámetro de la almohadilla | 150 mm |
| Tamaño del husillo | M14 |
| Peso (sin accesorios) | 2,15 kg |
| Peso (accesorios inclusos) | 2,48 kg |
| Año de producción | 2023 |
| 04-701 indica tanto el tipo como la denominación de laquina | |
DATOS SOBRE RUIDO Y VIBRACIONES
| Nivel de presión sonora | LpA = 87,47dB (A) K= 3dB(A) |
| Nivel de potencia acústica medido | LwA = 95,47dB (A) K= 3dB(A) |
| Valor de acceleración de la vibración (empuñadura principal) | an =9,318 m/s2K= 1,5 m/s2. |
| Valor de acceleración de la vibración (empuñadura auxiliar) | an =9,267 m/s2K= 1,5 m/s2. |
Información sobre ruidoy vibraciones
El nivel de emisión sonora del equipo se describe mediante: el nivel de presión sonora emitido LPA y el nivel de potencia sonora LWA (donde K denote la incertidumbre de medicación). Las vibraciones emitidas por el equipo se describen mediante el valor de acceleración de las vibraciones ah (donde K es la incertidumbre de medicación).
El nivel de emisión de presión acústica L_pA , el nivel de potencia acústica Lw y el valor de acceleración de las vibraciones an espécificados en este manual se han medido de acuerdo con la norma EN 62841-1:2015+A11. El nivel de vibración asigncado a peut做什么utilizarse para comparar equipments y realizar una evaluación preliminar de la exposión a las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado solo es representativo del uso Basics de la unidad. Si la unidad se usa para otheras aplicaciones o con otheras Herramentas de trabajo, el nivel de vibraciones pueda variar. Los niveles de vibracion mas elevados se veran influidos por un mantenimiento insufiente o demasiado infrecuente de la unidad. Las razones expuestos anteionmente peuvent provocar un aumento de la exposacion a las vibraciones durante todo el periodo de trabajo.
Para estar con precision la exposión a las vibraciones, esnecessary tener en cuenta los periodos en los que launidad estáapagada o cuando está encendida pero no se utilizes para trabajo. Cuando todos los factores se estiman con precision, la exposióntotal a las vibracionesuede ser significativamente inferior.
Para proteger al usuario de los efectos de las vibraciones, deben aplicarse medidas de seguridad adiconiales, como elostenimiento clico de laquina y las herramentas de trabajo, la garantía de una temperatura adecuada de las manos y una organization adequueda del trabajo.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE

Los productos actionados electramente no deben desecharce con basura domestica, sino que deben llarevarse a las instalaciones adecu para su eliminacion. Pongase en contacto con el distribuidor del prod o con las autoidades locales para Obtener informacion sobre su eliminacion. Los residuos de aparatos electricos y electronicos contie sustancias inertes para el medio ambiente. Los aparatos que no se reciclan supponen un riesgo potencial para el medio ambiente y la sal humana.
"Grupa Topex Spóka z agronomicznę odpwiedzialnoscia". Spóka komandytowa con domicilio social en Varsovia, ul. Pograniczna 2/4 (en adelante: "Grupa Topex") informa que todos los derechos de autor del contenido de este manual (en adelante: "Manual"), incluyendo, entreOthers.Su texto, fotografias, diagrams, dibujos, asi como su composicion, pertenecen exclusivamente a Grupa Topex y estaupon sujertos a proteccion legal en virtud de la Ley de 4 de febrero de 1994 sobre Derechos de Autor y Derechos Conexos (Diario de Leyes 2006 N° 90 Poz. 631, en su version modificada). La copia, el procesamento, la publicacion, la modifica tion con fines commerciales de todo el Manual y de sus elementos individues, sin el consentimento de Grupa Topex expresado por escrito, esta n'estructamente prohibidos y你可以 dar lugar a responsabildades civiles y penales.
Declaración de conformidad CE
Estadeclaracióndeconformidadseemitebajolaexclusiva
responsibilitad del fabricante.
El producto descripto anteriormente cumple con los siguientes documentos:
Directiva sobre miguanas 2006/42/CE
Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/UE
Directiva RUSP 2011/65/UE modificada por la Directiva 2015/863/UE
Y cumple los requisitos de las normas:
EN 62841-1:2015+A11; EN IEC 62841-2-3:2021+A11;
EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 61000-3-2:2019+A1; EN 61000-3-3:2013+A1+A2;
EN IEC 63000:2018
Estadeclaración se refiere unicamente a laquina tal como se commercializa y no incluye los componentes anadido por el usuario final o realizado por el posteriormente.
Nombre y direccion de la persona residente en la UE autorizada a preparar el expediente和技术:
Firmado en nombre de:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
Responsible de Calidad del GRUPO TOPEX
Varsovia, 2023-08-21
IT
Produo: Maquina de polir
Modelo:04-701
Nome commercial: NEO TOOLS