B 90 R - Barrendero Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato B 90 R Kärcher en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Barrendero en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones B 90 R - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. B 90 R de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO B 90 R Kärcher
Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification 46 NL- 1 Antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Antes de utilizar por primera vez el aparato, lea y tenga en cuenta el presente manual de instrucciones y el folleto adjunto relativo a las indicaciones de seguridad para aparatos de limpieza con cepillos 5.956-251.0. El equipo está diseñado para funcionar en superficies con una pendiente de hasta 10%. La función de los dispositivos de seguridad es proteger al usuario y está prohibido po- nerlos fuera de servicio y modificar o igno- rar su funcionamiento. Para poner fuera de servicio todas las fun- ciones de manera inmediata y con la debi- da precaución: Pulsar la tecla de desco- nexión de emergencia – Al pulsar la tecla de desconexión de emergencia el aparato frena en seco. – La parada de emergencia tiene efecto inmediato sobre todas las funciones del aparato. – La pantalla sigue encendida. El motor de tracción se apaga tras una pe- queña deceleración, en caso de que el operario deje el asiento durante el modo de trabajo o la marcha. PELIGRO Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte. 몇 ADVERTENCIA Aviso sobre una situación propablemente peligrosa que puede provocar lesiones cor- porales graves o la muerte. 몇 PRECAUCIÓN Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves. CUIDADO Aviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños mate- riales. La fregadora/aspiradora sirve para efec- tuar la limpieza en húmedo o el pulido de pisos llanos. El aparato se puede adaptar fácilmente la cantidad de detergente así como la veloci- dad de conducción a la tarea de limpieza que corresponda ajustando la cantidad de agua, la presión de apriete. Este aparato es apto para el uso en aplica- ciones comerciales e industriales, como en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y negocios de alquiler Utilice el aparato únicamente de conformi- dad con las indicaciones del presente ma- nual de instrucciones. – El aparato ha sido concebido exclusiva- mente para la limpieza de suelos lisos resistentes a la humedad y al pulido. – Este aparato está destinado a ser usa- do en interiores. – El margen de temperaturas de servicio está comprendido entre los +5°C y los +40°C. – El aparato no es apto para la limpieza de pisos congelados (p. ej., en almace- nes frigoríficos). – El aparato es apto para una altura de agua máxima de 1 cm. No desplazarse en una zona donde haya riesgo de su- perar la altura máxima de agua. – Sólo está permitido dotar al aparato de accesorios y piezas de repuesto origi- nales. – El presente aparato no es apto para la limpieza de las vías públicas de tránsi- to. – El aparato no se puede utilizar sobre suelos que no resistan la presión. Res- pete la capacidad máxima de carga por unidad de superficie del piso. La capa- cidad de carga por unidad del aparato se indica en los datos técnicos. – El aparato no es apto para el uso en en- tornos con peligro de explosión. – Con el aparato no se puede aspirar ga- ses combustibles, ácidos no diluidos ni disolventes. Como gasolina, diluyentes cromáticos o fuel, que se pueden formar mezclas explosivas con el aire aspirado. Tampo- co use acetona, ácidos ni disolventes sin diluir, ya que atacan a los materiales utilizados en el aparato. Indicaciones sobre ingredientes (REACH) Encontrará información actual sobre los in- gredientes en: www.kaercher.com/REACH Figura 1, véase contraportada 1 Labio de secado * 2 Cabezal limpiador * 3 Botella de detergente (sólo el modelo Dose) 4 Manguera de aspiración de detergente (sólo el modelo Dose) 5 Palanca para subir/bajar la barra de as- piración 6 Botón regulador del caudal de agua 7 Panel de control 8 depósito de agua sucia 9 Tapa del depósito de agua sucia 10 Barra de aspiración * 11 Tuercas de mariposa para inclinar la barra de aspiración 12 Tuercas de mariposa para fijar la barra de aspiración 13 Manguera de aspiración 14 Flotador 15 Cable de conexión a la red del cargador (sólo modelo Pack) 16 Apoyo de seguridad 17 Enchufe de la batería (excepto en el modelo Pack) 18 Batería 19 Asiento (con interruptor de seguridad) 20 Volante 21 Tapa depósito de agua limpia 22 Palanca para la presión de apriete del cepillo (sólo en el modelo Adv) 23 Filtro de agua limpia 24 Pedal para elevar/bajar el cabezal de limpieza 25 Filtro plano de papel plegado 26 Depósito de particulas gruesas (sólo en el cabezal limpiador R) * 27 Dispositivo de dosificación para agua sucia 28 Manguera de salida de agua sucia 29 Piloto de advertencia en marcha atrás * 30 Sistema de llenado * 31 Estribo derecho 32 Pedal acelerador 33 Rueda de ajuste del labio de secado * 34 Pedal de cambio de cepillos (sólo en el cabezal limpiador D) *
- no incluido en el volumen de suministro – Los elementos de control para el proce- so de limpieza son amarillos. – Los elementos de control para el man- tenimiento y el servicio son de color gris claro. Índice de contenidos Indicaciones de seguridad. . . . ES 1 Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 1 Uso previsto. . . . . . . . . . . . . . . ES 1 Protección del medio ambiente ES 1 Elementos de mando. . . . . . . . ES 1 Antes de la puesta en marcha. ES 2 Funcionamiento. . . . . . . . . . . . ES 3 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . ES 5 Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES 5 Cuidados y mantenimiento . . . ES 5 Ayuda en caso de avería. . . . . ES 6 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . ES 8 Accesorios y piezas de repuestoES 9 Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 9 Declaración UE de conformidadES 9 Indicaciones de seguridad Dispositivos de seguridad Tecla de desconexión de emergencia interruptor de seguridad Niveles de peligro Función Uso previsto Protección del medio ambiente Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje al cubo de basura; llé- velo a un lugar de reciclaje. Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que debieran aprovecharse. Evi- te el contacto de baterías, acei- tes y materias semejantes con el medioambiente. Deshágase de los aparatos viejos recurriendo a sistemas de recogida apropia- dos. Elementos de mando Identificación por colores 47ES- 2 Figura 2, véase contraportada 1 Interruptor de dirección 2 Interruptor de programa 3 Claxon 4 Interruptor de llave 5 Tecla de desconexión de emergencia 6 Interruptor del dosificador de detergen- te (sólo en el modelo Dose) 7 Piloto de advertencia en marcha atrás * 8 Botón de información (sólo modelo Adv) 9 anuncio 10 Piloto de control revisión 11 Piloto de control de freno de estaciona- miento automático activo 12 Piloto de control vigilancia de baterías 13 Piloto de control averías 14 Piloto de control depósito de agua sucia lleno 15 Piloto de control sobrecarga cepillo PELIGRO Peligro de explosiones No colocar herramientas o similares sobre la batería. Riesgo de cortocircuito y explo- sión. Peligro de lesiones. No deje nunca que el plomo entre en contacto con las heridas. Luego de trabajar con las baterías, límpie- se siempre las manos. Bei der Variante „Pack“ sind die Batterien bereits eingebaut Desplazar el asiento hacia delante. Figura 3, véase contraportada Colocar las baterías. Indicación: Los dos tipos de baterías recomendados se alojan en disposiciones diferentes en el equipo. CUIDADO Peligro de daños en la instalación. Asegú- rese de colocar la polaridad correctamente. Lubricar los polos de la batería con lu- bricante para polos Conectar los polos con el cable de co- nexión que viene incluido. Enganchar el cable de conexión sumi- nistrado al polo de batería libre (+) y (-). Conectar el enchufe de la batería. Levantar el apoyo de seguridad y girar el asiento hacia abajo. CUIDADO Riesgo de daños si se descarga totalmen- te. Cargar las baterías antes de poner el aparato en funcionamiento. Indicación: El aparato dispone de una protección de descarga total, es decir, cuando se alcance la capacidad mínima permitida, el aparato sólo se podrá conducir y, si procede, en- cender la iluminación existente. En el panel de control se ilumina en rojo el indicador de estado de la batería. Conducir el aparato directamente a la estación de carga, evitar subidas. Indicación: Si se usan otras baterías (p. ej. de otros fa- bricantes), el servicio técnico autorizado de Kärcher tiene que ajustar de nuevo la pro- tección de descarga total para la batería en cuestión. PELIGRO Peligro por descarga eléctrica. Respetar la red de conductos de corriente y los fusibles – véase "Cargador". ¡Utilizar el cargador solo en salas secas con suficiente ventilación! Indicación: El tiempo de carga dura aproximadamente 10-12 horas. Los cargadores recomendados (adaptados a las baterías correspondientes) están re- gulados electrónicamente y finalizan el pro- ceso de carga de manera automática. PELIGRO Peligro de explosiones. Solo está permitido cargar baterías húmedas con el asiento in- clinado hacia arriba. Desplazar el asiento hacia arriba. Extraer el cable de conexión de la red del soporte y enchufarlo. En la pantalla aparece el nivel de carga de las baterías. Indicación: Durante la carga se bloquean las funciones de limpieza y de desplazamiento. Se blo- quean las funciones hasta que finaliza un tiempo mínimo de carga de 90 minutos y el conector de red se ha extraído de nuevo. Tras el proceso de carga, desenchufar la clavija y colocarla en el soporte del aparato. Desplazar el asiento hacia arriba. Extraer el enchufe de la batería y co- nectarlo con el cable de carga. Conecte el cargador a la red y encién- dalo. Apagar el cargador y desenchufar tras el proceso de carga. Separar el cable de la batería del cable de carga y conectar con el aparato. Una hora antes de que se acabe el pro- ceso de carga, añadir agua destilada, tener en cuenta el nivel de ácido correc- to. La batería está marcada de la forma correspondiente. Al final del proceso de carga, los elementos tienen que des- prender gas. 몇 ADVERTENCIA ¡Peligro de causticación! – Rellenar con agua cuando la batería está descargada puede provocar una salida de ácido. – Cuando trate con ácido de baterías, lle- ve siempre unas gafas de seguridad y respetar las normas, para evitar lesio- nes y daños a la ropa. – Lavar inmediatamente con mucha agua las posibles salpicaduras de ácido so- bre la piel o la ropa. CUIDADO ¡Peligro de daños! – Utilizar únicamente agua destilada o desalada (EN 50272-T3) para rellenar las baterías. – No utilizar más sustancias (los llama- dos agentes de mejora), de lo contrario desaparecerá la garantía. Gire el interruptor de llave a "0" y retire la llave. Desplazar el asiento hacia delante. Desconecte la clavija de la batería. Enganchar el cable del polo negativo de la batería. Pupitre de mando Antes de la puesta en marcha Baterías Tenga en cuenta las indicaciones presentes en la batería, en las ins- trucciones de uso y en el manual del vehículo. Use protección para los ojos Mantenga a los niños alejados del ácido y las baterías Peligro de explosiones Prohibido hacer fuego, producir chispas, aplicar una llama directa y fumar Peligro de causticación Primeros auxilios Nota de advertencia Eliminación de desechos No tire la batería al cubo de la ba- sura Colocar las baterías y cerrar Disposición A (figura 3A) 180 Ah Disposición B (figura 3B) 240 Ah Cargar las baterías Modelo "Pack" Modelo sin el cargador incorporado Baterías que no requieren apenas mantenimiento (baterías húmedas) Baterías recomendadas, cargadores Nº referencia El juego de baterías 180 Ah no precisa man- tenimiento (4 baterías) 6.654-124.0 El juego de baterías 240 Ah no precisa man- tenimiento (4 baterías) 6.654-119.0 Cargador para baterías que no necesitan man- tenimiento 6.654-125.0 Dimensiones máximas de la batería Disposición A B Longitud 244 mm 312 mm Anchura 190 mm 182 mm Altura 275 mm 365mm Desmontar las baterías 48 ES- 3 Desembornar el resto del cable de las baterías. Extraer las baterías. Eliminar las baterías usadas de acuer- do con las normativas vigentes. Indicación: Pulsar la tecla de desconexión de emer- gencia para poner fuera de servicio inme- diatamente todas las funciones y girar el in- terruptor de llave a la posición "0". Las cuatro tablas de suelo del palé es- tán sujetas mediante tornillos. Destorni- lle dichas tablas. Figura 4, véase contraportada Coloque las tablas sobre el borde del palet. Verifique que queden ubicadas delante de las ruedas del equipo. Fije las tablas con los tornillos. Coloque las vigas incluidas en el emba- laje debajo de la rampa a modo de so- porte. Retire los listones de madera de delan- te de las ruedas. Figura 5, véase contraportada Tirar de la palanca del freno y, con ella accionada, empujar por la rampa.
El pulsador de parada de emergencia, se desbloquea girándolo. Coloque el interruptor de llave en la po- sición "1". Pulsar el interruptor de dirección y bajar lentamente el aparato de la rampa. Coloque el interruptor de llave de nuevo en la posición "0". El montaje del cabezal de limpieza se des- cribe en el capítulo "Trabajos de manteni- miento" Indicación: En algunos modelos el cabezal de limpieza ya viene montado. El montaje de los cepillos se describe en el capítulo "Trabajos de mantenimiento". Figura 6, véase contraportada Coloque la barra de aspiración en su soporte de modo que la chapa perfilada quede por encima del soporte. Apriete las tuercas de mariposa. Coloque la manguera de aspiración. PELIGRO Riesgo de lesiones. No utilizar el equipo sin techo de protección contra la caída de ob- jetos en aquellas zonas donde exista el riesgo de que el operario se vea afectado por la caída de objetos. Indicación: Pulsar la tecla de desconexión de emer- gencia para poner fuera de servicio inme- diatamente todas las funciones. PELIGRO Peligro de accidentes. Antes de cada uso se tiene que comprobar el funcionamiento del freno de estacionamiento en una super- ficie llana. Tomar la posición de asiento. El pulsador de parada de emergencia, se desbloquea girándolo. Coloque el interruptor de llave en la po- sición "1". Seleccionar dirección de marcha. Pulsar ligeramente el pedal acelerador. Se debe oír como el freno se desblo- quea (desaparece el piloto de control del freno de estacionamiento en el pu- pitre de control). El aparato tiene que rodar ligeramente en una superficie lla- na. Si se suelta el pedal, se oirá el fre- no. Si esto no sucede se debe poner el aparato fuera de servicio y llamar al servicio técnico. PELIGRO Peligro de accidentes. Si el aparato no muestra signos de frenar, proceder de la si- guiente forma: Por razones de seguridad, si el aparato no se para al soltar el acelerador frente a una inclinación de más de 2%, sólo se puede pulsar la tecla de desconexión de emergencia si se ha comprobado el correcto funcionamiento mecánico del freno de estacionamiento antes de cada puesta en marcha. ¡Se debe poner el aparato fuera de servi- cio una vez parado (en una superficie lla- na) y se debe llamar al servicio técnico! También se deben respetar las indica- ciones de mantenimiento de los frenos. PELIGRO Peligro de vuelco ante pendientes dema- siado acentuadas. En la dirección de marcha solo se admi- ten pendientes de hasta 10%. Peligro de vuelco al tomar las curvas a ve- locidad rápida. Peligro de deslizamiento en suelos moja- dos. Tome las curvas a baja velocidad. Peligro de vuelco ante una base inestable. Mueva el aparato únicamente sobre una base firme. Peligro de vuelco ante una inclinación late- ral demasiado pronunciada. En sentido transversal a la marcha solo se admiten pendientes de hasta 10% El pulsador de parada de emergencia, se desbloquea girándolo. ´Siéntese y coloque el interruptor de lla- ve en la posición "1". Ajustar la dirección con el interruptor de dirección en el pupitre de control. Determinar la velocidad de marcha con el pedal acelerador. Detenga el aparato: Soltar el pedal de maniobra. Nota: Durante la marcha también se puede cam- biar la dirección. De esta manera puede avanzar y retroceder en zonas muy obtu- sas que haya que pulir. Al conectar el aparato aparecen sucesiva- mente en la pantalla los siguientes mensa- jes: – " < AUTOTEST >" El sistema de control lleva a cabo una "Auto prueba" – "Agua E-----F“ (Variante Adv): Nivel de agua en el depósito de agua limpia (du- rante 6 segundos) „Horas:xxxxxhxxm+“ (Variante Clas- sic): Horas de servicio (durante 6 se- gundos) – "Bateria:E-----F": Estado de carga de la batería. En caso de sobrecarga, el motor se apaga tras un tiempo determinado. En la pantalla aparece un aviso de avería. En caso de que el control de sobrecaliente, se apagará el agregado en cuestión. Dejar enfriar el aparato al menos duran- te 15 minutos. Gire el interruptor de llave a la posición "0", espere brevemente y gire de nuevo a "1". CUIDADO Peligro de daños en la instalación. Utilice únicamente el detergente recomendado. En caso de usar otros detergentes, el pro- pietario-usuario asume unos mayores ries- gos en lo que a la seguridad durante el fun- cionamiento y al peligro de sufrir acciden- tes se refiere. Utilice únicamente detergentes que no contengan disolventes, ácidos clorhídricos ni ácidos hidrofluóricos. 몇 PRECAUCIÓN Tener en cuenta las indicaciones de segu- ridad de los detergentes. Indicación: No utilice detergentes altamente espumosos. Detergente recomendado: Descarga Montar el cabezal de limpieza Montaje de los cepillos Montaje de la barra de aspiración Funcionamiento Comprobar el freno de estacionamiento Conducción Conducción Pantalla Sobrecarga Adición de combustibles Detergente Empleo Detergente Limpieza de mantenimiento de todos los suelos resisten- tes al agua RM 746 RM 780 Limpieza de mantenimiento de superficies brillantes (p. ej., granito) RM 755 es Limpieza de mantenimiento y limpieza a fondo de suelos industriales RM 69 ASF Limpieza de mantenimiento y limpieza a fondo de suelos industriales RM 753 Limpieza de mantenimiento de azulejos en el ámbito sa- nitario RM 751 Limpieza y desinfección en el ámbito sanitario RM 732 49ES- 4 Abra la tapa del depósito de agua lim- pia. Rellenar con agua fresca (máximo 60ºC) hasta 15 mm por debajo del bor- de superior del depósito. Adición de detergente. Indicación: Si se añade primero el detergente en el de- pósito de detergente y a continuación el agua, puede producirse mucha espuma. Cierre la tapa del depósito de agua lim- pia. Indicación: Antes de la primera puesta en marcha, re- llenar totalmente el depósito de agua fres- ca para ventilar el sistema de tuberías de agua. Conectar la manguera de agua en el manguito de conexión del sistema de llenado Abrir el suministro de agua. Cuando se llega al nivel máximo de lle- nado, la válvula de flotador corta el su- ministro de agua. Cerrar el abastecimiento de agua. Retirar la manguera de agua. Un dispositivo dosificador añadirá deter- gente al agua fresca el tramo al cabezal de limpieza. Poner la botella con detergente en el aparato. Desenroscar la tapa del frasco. Introducir el tubo de absorción del dis- positivo dosificador en el frasco. Indicación: El dosificador permite introducir como máximo una dosis de detergente del 3%. Para una dosis mayor, el detergente se tie- ne que echar en el depósito de agua limpia. CUIDADO Riesgo de atasco por detergente seco cuando se añade detergente en el depósito de agua limpia del modelo Dose. El cauda- límetro del dispositivo dosificador puede pegarse a causa del detergente seco, lo que dificulta el funcionamiento del disposi- tivo dosificador. Enjuagar el depósito de agua limpia y el aparato con agua limpia. Para enjuagar, configurar el programa de limpieza para aplicar agua en el selector de programas. Configurar el caudal de agua al valor máximo, ajustar la dosis de detergen- te a 0% Indicación: El aparato dispone de un indicador de agua limpia en la pantalla. Si el depósito de agua limpia está vacío se interrumpe la dosifica- ción de detergente. El cabezal de limpieza no sigue funcionando sin líquido. Figura 7, véase contraportada 1 Conducción Conducir hasta el lugar de empleo. 2 Aspiración-fregado Limpiar en húmedo del suelo y aspirar el agua sucia. 3 Fregado en húmedo Limpiar en húmedo del suelo y dejar ac- tuar al detergente. 4Aspirar Aspire la suciedad. 5Pulir Pulir el suelo sin emplear líquidos. 6 Aspiración-fregado sin aplicar agua (aspirar-pulir) Pulir el suelo sin aplicar líquido y aspi- rar el polvo de pulir. Indicación: Para ejecutar el programa seleccionado se deben bajar de manera adicional, en fun- ción del programa, las barras de aspiración y el cabezal de limpieza con los correspon- dientes elementos de control. Con el botón de información se seleccio- nan los puntos del menú y se ajustan las configuraciones. – Giro derecha/izquierda avanza por los menús de adelante/atrás. – Si se pulsa se confirma la configuración seleccionada. En el menú de usuario se aplican los ajus- tes de los diversos programas de limpieza. Según el programa de limpieza, se pueden configurar distintos parámetros. Los ajus- tes se aplican con el botón de información. El pulsador de parada de emergencia, se desbloquea girándolo. ´Siéntese y coloque el interruptor de lla- ve en la posición "1". La pantalla muestra en nivel de carga de la baterñia y el nivel de agua limpia. Seleccionar el programa de limpieza. Acceder al menú de control girando el botón de información. Seleccionar el parámetro deseado gi- rando el botón de información. Pulse el botón de información: el valor ajustado parpadea. Ajuste de nuevo los parametros giran- do el botón de información. Confirmar la configuración pulsando el botón de información o esperar hasta que se acepte el valor automáticamen- te. Indicación: Si no se modifica el parámetro selecciona- do durante 10 segundos, se vuelve a la pantalla del nivel de batería y agua limpia. Los mismos parámetros de limpieza se pueden ajustar de forma individual en cada programa de limpieza. También se guardan todos los ajustes con el equipo sin corriente. Infobutton drehen bis „Menu Informa- cion“ im Display angezeigt wird. Acceder al Menú de información giran- do el botón de información. Girando el botón de información pueden vi- sualizarse las siguientes informaciones: Ajustar el caudal de agua con el botón regulador de acuerdo con la suciedad y el tipo del pavimento del suelo. Presionar hacia abajo la superficie tra- sera del pedal para elevar/bajar el ca- bezal de limpieza, desencajar y dejar que el pedal vaya hacia arriba. Cuando el cabezal de limpieza se mue- ve hacia abajo, los cepillos se ponen en marcha. Presionar hacia abajo y encajar la su- perficie delantera del pedal para elevar/ bajar el cabezal de limpieza. Decapado de todos los sue- los resistentes a los álcalis (p.ej., PVC) RM 752 Decapado de suelos de sin- tasol RM 754 Agua limpia Deposito de llenado (opcional) Dosificador (sólo el modelo Dose) Programas de limpieza Botón de información (modelo Adv) Ajustes (modelo Adv) Menú de usuario Parámetros ajustables Parámetros ajus- tables min:pa- so:max Nota Cleanspeed (velo- cidad de limpieza máxima) 1:1:6 1=1km/h, 6=6km/h FACT (nº de rota- ciones de los cepi- llos) –Power Whisper Fine Vaccuum (Poten- cia de aspiración) –Low High Sólo en el modelo Dose Química/Agente (Dosificación del detergente) 0,5%:0,5 %:3%
Menú de información Indicación en pan- talla Significado Horas:xxxxxhxxm+ Contador de horas de servicio Con el contador fun- cionando se visuali- za "+" Agua E-----F Nivel de agua en el depósito de agua limpia "C" parpadea cuan- do la bomba dosifi- cadora está funcio- nando (sólo en el modelo Dose) Velocid.: xkm/h Velocidad actual Alfred/Kärcher Fabricante B90R Dxx Denominación del aparato Vers.Prog. x.x Versión de software Salir menu Informa- cion Se puede abando- nar el menú de infor- mación pulsando el botón de informa- ción. Ajuste del caudal de agua Bajar/subir el cabezal de limpieza Bajar Elevar 50 ES- 5 Tirar hacia arriba de la palanca para su- bir/bajar la barra de limpieza, presionar hacia afuera y llevarlo hacia abajo. El vaciado comienza cuando la palanca está abajo. Tirar de la palanca para subir/bajar la barra de limpieza y bloquear. Para mejorar el resultado de la aspiración en pavimentos alicatados, se puede girar la barra de aspiración hasta una posición en diagonal de 5°. Figura 8, véase contraportada Suelte las tuercas de mariposa. Gire la barra de aspiración. Apriete las tuercas de mariposa. Si el resultado de la aspiración no resulta satisfactorio, se puede modificar la inclina- ción de la barra de aspiración recta. Figura 8, véase contraportada Suelte las tuercas de mariposa. Incline la barra de aspiración. Apriete las tuercas de mariposa. Figura 10, véase contraportada Desbloquear hacia la izquierda la pa- lanca de la presión de apriete del cepi- llo, regular y devolverlo de nuevo a la derecha. – Presionar hacia abajo la palanca: Re- ducir la presión de apriete. – Presionar hacia arriba la palanca: Au- mentar la presión de apriete. Ajustar los labios de secado mdiante la rueda de ajuste para que éstos toquen el suelo. Girar de nuevo hacia abajo la rueda de ajuste 1 giro adicional. Indicación: Rebose del depósito de agua sucia. Si el de- pósito de agua sucia está lleno, se enciende la turbina de aspiración y parpadea el piloto de control "Depósito de agua sucia lleno". To- dos los programas de limpieza con aspira- ción quedan bloqueados durante un minuto. Vacíe el depósito de agua sucia. 몇 PRECAUCIÓN Respetar la normativa local vigente en ma- teria de tratamiento de aguas residuales. Retire del soporte la manguera de sali- da de agua sucia y bájela mediante un mecanismo recogedor adecuado. Figura 11, véase contraportada Purgue el agua a través del orificio del dosificador situado en la manguera de salida. A continuación, aclare el depósito de agua sucia con agua limpia. Desatornillar la taza del filtro del agua limpia y dejar correr el agua limpia. Colocar nuevamente la taza del filtro. Comprobar el depósito de partículas gruesas. Si es necesario, retirar y va- ciar el depósito de partículas gruesas, extraerlo y vaciarlo al final del trabajo. Gire el interruptor de llave a "0" y retire la llave. Asegure el aparato contra movimientos accidentales con un calzo. PELIGRO ¡Peligro de lesiones! Para las funciones de carga y descarga, el aparato solo admite pendientes de hasta 10%. Conducir lenta- mente. 몇 PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. Al transportar en vehículos, asegurar el aparato para evitar que resbale y vuel- que conforme a las directrices vigentes. Retirar las escobillas de disco de la ca- beza del cepillo. 몇 PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. Este aparato sólo se puede almacenar en interiores. Para seleccionar el lugar de instala- ción, tener en cuenta el peso total del aparato permitido, para no poner en pe- ligro la estabilidad. Peligro Peligro de lesiones. Antes de efectuar cual- quier trabajo en el aparato, gire el interrup- tor de llave hasta la posición "0" y desen- chufe la llave. Pulsar la tecla de desco- nexión de emergencia. Colocar el aparato sobre una superficie es- table y lisa y desenchufar la batería. 몇 ADVERTENCIA La turbina de aspiración sigue funcionando tras el apagado. No realizar trabajos de mantenimiento hasta que se haya parado la turbina de aspiraciónn. Purgue el agua sucia y el agua limpia sobrante y elimínela. CUIDADO Peligro de daños en la instalación. No sal- pique al aparato con agua ni utilice deter- gentes agresivos. Purgue el agua sucia. Comprobar el filtro plano de papel ple- gado; en caso necesario, limpiarlo. Sólo con cabezal de limpieza R: Extraer el depósito de partículas gruesas de su- ciedad y vaciarlo. Limpie el aparato por fuera con un trapo húmedo ligeramente empapado en una solución jabonosa suave. Limpie los labios de aspiración y los la- bios de secado; compruebe si presen- tan desgaste y, en caso necesario, cámbielos. Compruebe si los cepillos presentan desgaste y, en caso necesario, cámbie- los. Cargar la batería: Cargar la batería por completo y sin in- terrupción cuando el estado de carga sea inferior al 50 %. Si el estado de carga es superior al 50 %, recargar la batería solo si se necesi- ta un tiempo de funcionamiento com- pleto durante la próxima utilización. Con una utilización regular, cargar la batería por completo y sin interrupción una vez por semana como mínimo. Comprobar si los polos de la batería es- tán oxidados, si es necesario cepillar y lubricar con lubricante para polos. Cer- ciorarse del asiento firme y correcto del cable de conexión. Limpie las juntas situadas entre el de- pósito de agua sucia y la tapa; com- pruebe su estanqueidad y, en caso ne- cesario, cámbielas En el caso de baterías que requieran mantenimiento, comprobar la estan- queidad al ácido de los elementos. Limpiar el canal de los cepillos (sólo con cabezal de limpieza R) Figura 12, véase contraportada Sacar las tiras de distribución de agua y limpiar el canal de agua (sólo con ca- bezal de limpieza R). Durante largos tiempos de inactividad, desconectar el equipo solo con la bate- ría completamente cargada. Volver a cargar la batería por completo una vez al mes como mínimo. Cambiar la manguera de la bomba do- sificadora (sólo en el modelo Dose). Encargue al servicio técnico la revisión anual obligatoria. Para garantizar el funcionamiento seguro del aparato, es posible firmar contratos de mantenimiento con el departamento ven- tas/servicio técnico correspondiente. Retire la barra de aspiración. Desatornille los mangos en estrella. Figura 13, véase contraportada Retire las piezas de plástico. Retire los labios de aspiración. Bajar/subir la barra de limpieza Bajar Elevar Ajuste de la barra de aspiración Posición en diagonal Inclinación Regular la presión de apriete del cepillo (sólo en el modelo Adv) Ajustar los labios de secado (sólo en el modelo Adv) Vaciado del depósito de agua sucia Vaciado del depósito de agua limpia Vaciar el depósito de particulas gruesas (sólo en el cabezal limpiador R) Puesta fuera de servicio Transporte Con cabezal de limpieza D montado Almacenamiento Cuidados y mantenimiento Plan de mantenimiento Después del trabajo Todas las semanas Mensualmente Anualmente Trabajos de mantenimiento Contrato de mantenimiento Recambio de los labios de aspiración 51ES- 6 Introduzca los labios de aspiración nuevos. Coloque las piezas de plástico. Atornille y apriete los mangos en estrella. Empujar hacia abajo el pedal de subi- da/bajada del cabezal de limpieza. Empujar el cabezal de limpieza por de- bajo del aparato para que la manguera apunte hacia atrás. Empujar sólo la mitad del cabezal de limpieza tras el aparato. Figura 14, véase contraportada Retirar la tapa del cabezal de limpieza. Figura 15, véase contraportada Conectar el cable de alimentación del cabezal de limpieza con el aparato (de- ben coincidir los mismos colores). Colocar la tapa y encajarla. Empujar el cabezal de limpieza centra- do por debajo del aparato. Figura 16, véase contraportada Unir el acoplamiento del cabezal de lim- pieza con la manguera del aparato Figura 17, véase contraportada Colocar la lengüeta del medio del cabe- zal de limpieza en la horquilla de la pa- lanca. Así la palanca ajusta en el pedal de su- bir/bajar de modo que los orificios coin- dicen en la palanca y el cabezal de lim- pieza. Meter el perno de anclaje por los orifi- cios y bajar la chapa de seguridad. Figura 18, véase contraportada Introducir la clavija del cilindro en el agujero de la barra de tracción. Empujar y encajar totalmente hacia abajo la barra de tracción con la clavija en el cabezal de limpieza. Repetir el procedimiento con la parte contraria de la barra de tracción. Empujar hacia abajo el pedal de subi- da/bajada del cabezal de limpieza. Empujar el cabezal de limpieza por de- bajo del aparato para que la manguera apunte hacia atrás. Empujar sólo la mitad del cabezal de limpieza tras el aparato. Figura 19, véase contraportada Extraer la tapa. Figura 20, véase contraportada Conectar el cable de alimentación del cabezal de limpieza con el aparato (de- ben coincidir los mismos colores). Colocar la tapa. Empujar el cabezal de limpieza centra- do por debajo del aparato. Figura 16, véase contraportada Unir el acoplamiento del cabezal de lim- pieza con la manguera del aparato Figura 21, véase contraportada Colocar la lengüeta del medio del cabe- zal de limpieza en la horquilla de la pa- lanca. Así la palanca ajusta en el pedal de su- bir/bajar de modo que los orificios coin- dicen en la palanca y el cabezal de lim- pieza. Meter el perno de anclaje por los orifi- cios y bajar la chapa de seguridad. Figura 22, véase contraportada Introducir la clavija del cilindro en el agujero de la barra de tracción. Empujar por las guías totalmente hacia abajo la barra de tracción en el cabezal de limpieza. Introducir la chapa de protección en las guías y encajarla. Repetir el procedimiento con la parte contraria de la barra de tracción. Figura 23, véase contraportada Empujar la chapa de seguridad y levan- tar hacia arriba la barra de tracción. El desmontaje posterior requiere el orden contrario al indicado para el montaje. El desmontaje requiere el orden contrario al indicado para el montaje. Figura 24, véase contraportada Elevar el cabezal limpiador. Quitar el seguro del labio de secado. Empujar hacia atrás el labio de secado. Figura 25, véase contraportada Quitar el seguro de la tapa del cojinete. Presionar hacia abajo la tapa del coji- nete y desenganchar. Extraer el cepillo rotativo. Instalar nuevo cepillo rotativo. La tapa del cojinete y el labio de secado están en condiciones para volver a ser unidos aplicando el orden inverso. Repetir el proceso con el lateral opues- to. Elevar el cabezal limpiador. Pisar hacia abajo el pedal de cambio de cepillos más allá del punto de resisten- cia. Sacar el cepillo de disco lateralmente de debajo del cabezal de limpieza. Mantener el nuevo cepillo de disco bajo el cabezal de limpieza, apretar hacia arriba y encajar. Desatornillar estribo derecho y levantar el pedal acelerador. Figura 26, véase contraportada 1 Tapa de la carcasa 2Cubierta 3 Portamangueras 4 Manguera de la bomba 5 Rotor Extraer la tapa de la carcasa. Extraer la cubierta. Extraer el soporte de la manguera con la manguera de la bomba (para extraer- la con más facilidad, girar el rotor con la mano). Sustituir la manguera de la bomba. Poner de nuevo en funcionamiento la bomba dosificadora y el aparato en el orden inverso. En caso de peligro de heladas: Vacíe el depósito de agua limpia y el depósito de agua sucia. Guarde el aparato en un lugar protegi- do de las heladas. Peligro Peligro de lesiones Gire el interruptor de llave a la posición "0" y saque lla llave. Pul- sar la tecla de desconexión de emergencia Colocar el aparato sobre una superficie es- table y lisa y desenchufar la batería. Purgue el agua sucia y el agua limpia sobrante y elimínela. Cuando las averías no se puedan solucio- nar con ayuda de la tabla que aparece a continuación, acuda al servicio técnico. Indicación: Sólo puede cambiar los fusibles de polos defectuosos el servicio técnico autorizado. Si estos fusibles están defectuosos, el ser- vicio de atención al cliente debe comprobar las condiciones de aplicación y todo el con- trol. Si aparecen mensajes de error en la panta- lla, proceder como sigue: Ponga el interruptor de llave en la posi- ción "0" (desconexión del aparato). esperar hasta que desaparezca el texto de la pantalla. Ponga el interruptor de llave en la posi- ción "1" (conexión del aparato). Cuando aparezca de nuevo el fallo, seguir las medidas de solución correspondiente en el orden indicado. Para ello, el inte- rruptor de llave deberá estar en posi- ción "0" y la tecla de desconexión de emergencia deberá estar pulsada. No intente eliminar el error; llame al ser- vicio de atención al cliente para infor- mar del mensaje de error Nota: Los mensajes de error que no se enume- ran en la siguiente tabla señalan errores que el usuario no puede reparar. En ese caso, le rogamos que llame al servicio de atención al cliente. Instalar un cabezal de limpieza D Instalar un cabezal de limpieza R Desmontar un cabezal de limpieza D Desmontar un cabezal de limpieza R Recambio del cepillo cilíndrico Recambio de las escobillas de disco Cambiar la manguera de la bomba (sólo en el modelo Dose) protección antiheladas Ayuda en caso de avería Cambiar los fusibles Indicación de averías 52 ES- 7 Averías con indicación en pantalla Indicación en pan- talla Causa Modo de subsanarla E: Boton emergen- cia pulsado !?! Tecla de desconexión de emergen- cia pulsada. El pulsador de parada de emergencia, se desbloquea girándolo. Ponga el in- terruptor de llave en la posición "0". Esperar hasta que se apague la pantalla. Ponga el interruptor de llave de nuevo en la posición "1". E: Mod.ene.cali! De- jar enfriar! Control sobrecalentado Girar el interruptor de llave a la posición "0". Esperar al menos 5 minutos para que el control pueda enfriarse. Poner de nuevo en funcionamiento el aparato. E: Sobrecarga ES- COBI./CILINDRO Sobrecarga motor de cepillos Coloque el interruptor de llave en la posición "0". Esperar 3 segundos. Poner de nuevo en funcionamiento el aparato. Ajustar la presión de apriete de los ce- pillos E: ErrorHardware cargador Onboard Fallo del cargador incorporado (só- lo en el modelo Pack) Desenchufar el enchufe del cargador. Esperar 10 segundos. Enchufe de nue- vo la clavija de red. Si se visualiza de nuevo el fallo: Llamar al servicio técnico. E: Error perfil carga bateria batería defectuosa Comprobar la batería. E: Sobrecarga MOTOR TRAC- CION El motor de tracción se sobrecalien- ta por un desplazamiento inclinado o si el freno está bloqueado. Dejar enfriar el aparato al menos durante 15 minutos. Schlüsselschalter auf „0“ drehen. Esperar 3 segundos. Poner de nuevo en funcionamiento el aparato. Evitar desplazamientos inclinados frecuentes Conmut. asient! Por favor sent. El interruptor de contacto del asien- to no está activado. Descargar el pedal acelerador Tomar asiento. Soltar acelerador Al encender el interruptor de llave, el pedal acelerador está pulsado. Descargar el pedal acelerador y volver a accionar a continuación. Seg. de succion Apagar en breve El interruptor de llave ha sido colo- cado en "0" mientras estaba en fun- cionamiento la turbina. La turbina de aspiración funciona 10 segundos más. Esperar hasta que el apa- rato se detenga automáticamente tras 10 segundos. Tanque residuos lle- no Limp. Stop El depósito de agua sucia está lle- no. Vacíe el depósito de agua sucia. Freno Emergencia! Conducir a nivel Freno de estacionamiento defec- tuoso. ¡Peligro! No desplazarse por cuestas/terreno inclinado. Aparcar el aparato en terreno llano. Asegure el equipo contra movimientos accidentales con un calzo. Informar al servicio técnico. Averías sin indicación en pantalla Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el aparato Conectar el enchufe de la batería. Coloque el interruptor de llave en la posición "1" Interruptor de seguridad no accionado; tomar asiento. El aparato sólo trabaja si el operario se encuentra en la posición de asiento. Desbloquear la tecla de desconexión de emergencia. Poner el interruptor de llave en la posición "0". Esperar un mínimo de 10 segundos antes de volver a poner el interruptor de llave en la posición "1". Siempre que sea posible, conduzca el equipo sólo por una superficie llana. En caso necesario, compruebe el freno de estacionamiento y el freno de pie. Antes de encender el interruptor de llave, soltar el pedal acelerador. Si sigue produciéndose el fallo, acuda al servicio técnico. Comprobar las baterías y si es necesario recargar Caudal de agua insuficiente Compruebe el nivel de agua limpia y, de ser necesario, llene el depósito. Comprobar si los tubos están atascados, si es necesario limpiar. Cabezal de limpieza R Sacar las tiras de distribución de agua y limpiarlas. Limpiar el filtro de agua limpia. Potencia de aspiración insufi- ciente Limpie las juntas situadas entre el depósito de agua sucia y la tapa; compruebe su estanqueidad y, en caso necesario, cámbielas Lavar el filtro plano de papel plegado existente en el depósito de agua sucia Limpie los labios de aspiración de la barra de aspiración y, en caso necesario, girar o cambiar Comprobar si los tubos de aspiración están atascados, si es necesario limpiar. Compruebe si el tubo de aspiración está hermética y, en caso necesario, cámbielo. Compruebe si está cerrada la tapa de la manguera de salida de agua sucia Compruebe el ajuste de la barra de aspiración. Colocar carga adicional (accesorios) en la barra de aspiración. Resultados de limpieza insufi- cientes Ajustar la presión de apriete (excepto en el modelo Eco) Ajustar labios de secado (excepto en el modelo Eco) Compruebe si los cepillos presentan desgaste y, en caso necesario, cámbielos. Los cepillos no giran Disminuir la presión de apriete (excepto en el modelo Eco) Compruebe si hay cuerpos extraños bloqueando los cepillos y, de ser así, elimínelos. Dejar enfriar el motor si está sobrecargado. Poner el interruptor de llave en la posición "0". Esperar un mínimo de 10 segundos antes de volver a poner el interruptor de llave en la posición "1". 53ES- 8 Manguera de salida de agua sucia atascada Abrir el dispositivo dosificador de la manguera de salida. Sacar la manguera de absorción de la barra de absorción y cerrar con la mano. Coloque el selector de programas en posición de absorber. El atasco se absorbe de la manguera de salida al depósito de agua sucia. La lata de dosificación de deter- gente (sólo en el modelo Dose) no funciona Informar al servicio técnico. Avería Modo de subsanarla Datos técnicos B 90 R Classic, B 90 R Adv, B90 R Adv Dose R 55 D 55 R 65 D 65 R 75 D 75 Potencia Tensión nominal V 24 Capacidad de batería Ah (5h) 180 (240 opcional) Consumo medio de potencia W 2200 Potencia de motor de tracción (potencia nomi- nal) W 600 Potencia del motor de aspiración W 750 550 750 550 750 550 Potencia del motor de barrido W 2 x 600 Aspirar Potencia de aspiración, caudal de aire l/s 20,5 Potencia de aspiración, depresión kPa 120 Cepillos de limpieza Anchura de trabajo mm 550 650 750 Diámetro del cepillo mm 105 315 105 365 105 410 Nº de rotaciones de los cepillos 1/min 1200 140 1200 140 1200 140 Medidas y pesos Velocidad (máx.) km/h 6 Inclinación máx. % 10 Potencia teórica por metro cuadrado m
/h 3300 3900 4500 Volumen de los depósitos de agua limpia y agua sucia l90 Volumen depósito de basura l 5 – 6 – 7 – Longitud mm 1450 Anchura (sin barra de aspiración) mm 720 770 810 Altura mm 1180 Peso total admisible kg 460 Peso de transporte kg 309 (180 Ah), 373 (240 Ah, opcional) Capacidad de carga por unidad (con conductor y tanque de agua limpia lleno) Rueda delantera N/cm
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-72 Valor total de oscilación m/s
<2,5 Inseguridad K m/s
0,2 Nivel de presión acústica L
dB(A) 69 Inseguridad K
dB(A) 3 Nivel de potencia acústica L
dB(A) 87 54 ES- 9 – Sólo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autori- zados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales garanti- zan el funcionamiento seguro y sin ave- rías del aparato. – Podrá encontrar una selección de las piezas de repuesto usadas con más frecuencia al final de las instrucciones de uso. – En el área de servicios de www.kaer- cher.com encontrará más información sobre piezas de repuesto. En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabrica- ción. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de com- pra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio. Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento ex- plícito. Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva. Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2019/05/01 Accesorios y piezas de repuesto Garantía Declaración UE de conformidad Producto: Limpiasuelos aparato con asiento Modelo: 1.161-xxx Directivas comunitarias aplicables 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE Normas armonizadas aplicadas EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 60335–1 EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010 EN 60335–2–72 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 Normas nacionales aplicadas
ManualFacil