BOSCH ANGLE EXACT 30 Professional - Destornillador

ANGLE EXACT 30 Professional - Destornillador BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato ANGLE EXACT 30 Professional BOSCH en formato PDF.

📄 414 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice BOSCH ANGLE EXACT 30 Professional - page 38
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre ANGLE EXACT 30 Professional BOSCH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ANGLE EXACT 30 Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ANGLE EXACT 30 Professional de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO ANGLE EXACT 30 Professional BOSCH

Indicaciones de seguridad

Indicaciones generales de seguridad para herramentas electricas

ADVERTEN-CIA

Lea integramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las asignaciono

nes entreprises con esta herramienta electrica. En caso de no atenerse a las instrucciones seguides, elo peutecasionar una descarga electrica, un incendio y/o una lesiongrave.

Guardar todas las advertencias depeligore instrucciones para futuras consultas.

El terme "herramienta electrica" Employment en las siguiertes advertencias de peligro se refiere a herramentas electricas de connexion a la red (con cable de red) y a herrimentas electricas actionadas por accumulator (sin cable de red).

Segurar del=puesto de trabajo

  • Mantenga el area de trabajo limpie y bien iluminada. Las areas desordenadas u oscuras peuvent provocar accidentes.
    No utilise herramrientas eletricas en un entorno con peligro de explosiOn, en el que se enquirytre combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herraimantas eletricas producen chispas que能把和睦 a inflamar los materiales en polvo o vapiores.
  • Mantenga alejados a los niños ydietas personas de su puestode trabajo alemployar la herramienta electrica.

38 | Espanol

Una distracción le pueda hacer perdcer el control sobre la herramenta electrica.

Seguridad electrica

  • El enchufe de la herramienta electrica debe correspond a la toma de corriente utilizada. No es admissible modifier el enchufe en forma alguna. Noemploi adaptadores en herramientos electricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modifier adecaos alas respectivas tomas de corriere reducen el riesgo de una descarga electrica.
    Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberias, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuerpo Tiene contacto con tierra.
    No exponga la herramienta electrica a la lluvia o a condiciones humidas. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetran ciertos liquidos en la herramienta electrica.
    No abuse del cable de red. No utilise el cable de red para transporte o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas moviles. Los cables de red dañados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.
    Al trabajo con la herramienta electrica a la intemperie utilise solamente cables de prolongacion apropiados para su uso al aire libre. La utilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga electrica.
    Si fuese imprescindible utiliser la herramienta electrica en un entorno humedo, es necessario conectarla a工程技术 de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicacion de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga electrica.

Seguridad de personas

Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilise una herramienta electrica. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni tampoco antes de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta electrica pueda provocarles lasiones.
- Utilice un equipo de proteccion personal. Utilice siempre una proteccion para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce consideramente si se utilizes un equipo de proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta electrica está desconnectada antes de connectarla a la toma de corriente y/o al montar el accumulator, al recogerla y al transportejarla. Si transporte la herramienta electrica sujetandola por el interruptor de conexion/desconexion, o si alimenta la herramien

ta eléctrica estando está conectada, elo能把 dar lugar a un accidente.

Retire las herramrientas de ajuste o llaves fjias antes de conectar la herramipta elctrica. Una herramipta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante可以更好 producir lesiones alponer a functionar la herramipta elctrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Elo le permitirá controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su peyo y vestimenta alejados de las piezas moviles. La vestimenta suela, el peyo largo y las joyas se pueda enanchar con las piezas en Movement.
Si se proportionsan dispositivos para la connexion de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegürese que ellos estén connectados y que Sean realizados correctamente. Elemple de这些东西 reduc es los ríesgos derivados del polvo.
No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de Herramrientas electricas lo deje caer en la complacencia e ignorear las normas de seguridad de Herramrientas. Unaccion negligente peutecausear lesiones graves en una fracion de segundo.

Uso y trato cuidadoso de herramrientas electricas

No sobrecargue la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica adecuada para su aplicacion. Con la herramienta eletrica adecuada podra trabajo mejor y mas seguro dentro del margen de potencia indicado.
No utilise la herr模板ia eletrica si el interruptor esta defectuoso. Las herrimiantas eletricas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta electrica, antes de realizar un ajuste,Cambiar de accesorio o al guardar la herramienta electrica.Esta medidapreventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta electrica.
- Guarde las herramientos electricas fauna del alcance de los niños. No permita la utilizacion de la herramenta electrica a aquellas personas que no esten familiarias con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramentas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
- Cuide las herramrientas electricas y los accesos. Controle la alineacion de las piezas moviles, rotura de piezas yequalquierotracondicionquepudieraafectar elfuncionamento delherramentaelctrica.En caso de daño,la herramentaelctricadebe reparase antes de su uso.Muchos dellos accidentes se deben aherramentas electricas con unmantimientodeficiente.

Mantenga los utiles limpios y afilados. Los utiles mantenidos correctamente se DEAigui y controlar mejor.

  • Utilice la herramipta eletrica, los accesos, los utiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ellos las conditiones de trabajo y laarea a realizar. El uso de herrimantas electricas para problemas differsentes de aquellos para los que han sido concebidas pue de resultar peligioso.
  • Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y-grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta electrica en situaciones imprevistas.

Trato y uso cuidadoso de herramentas actionadas por accumulator

Solamente recargar los Accumuladores con los cargadorespecificados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar accumulatorales de un tipo diferente al previsto para el cargador.
- Utilice las herramrientas electricas solo con los accumulatorales asignamente designados. El uso de otro tipo de accumulatoráores可能导致 provocar daños e inclujo un incendio.
Si no utilizes el accumulator, guardeloSeparated de objetos metálicos, como clips de papel, monidas, llaves, clavos, tornillos u otheros objetivos metálicos你需要 que pudieran puelear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del accumulator pueda causar quemaduras o un incendio.
Lautilizacion inadeuda del Accumulator可以使 pro-. vocar fugas de liquido. Evite el contacto con el. En caso de un contacto accidental, enjuagar el area afecta con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos, recurar ademas inmediamente a ayudamedica.El liquido del accumulator suece irritar la piel o producir quemaduras.
No emplee acumuladores ou utiles danados o modifica- dos. Los acumuladores danados o modificados peuvent comportarse en forma imprevisble y producir un fuego, explosiOn o peligro de lesion.
No exponga un paquete de baterias o una herramienta electrica al fuego o a una temperatura demasiado alta. La exposacion al fuego o a temperatas sobre 130^ suece causarunaexplosion.
- Siga todas las instrucciones para la energia y no cargue nunca el acumulador o la herramienta electrónica a una temperatura fuera del margen correspondiente especificado en las instrucciones. Una energia inadecuada o atemporatas del margen especificado pueda darar el acumulador y&aumentar el riesgo de incendio.

Servicio

  • Unicamente deben reparar su herramienta electrica por un expertorial, emploando exclusivamente piezas de repuestos originales. Solamente asi se mantiene lautenidad de la herramienta electrica.
    No repare los acumuladores danados. El entretenimiento de los acumuladores solo debe ser realizado por el fabricante o un serviceo的专业 autorizo.

Indicaciones de seguridad para atornilladoras

Sujete la herramienta electrica por las superficies de agarre aisladas, al realizareworks en los que el portaútiles pueda llggar a tocar conductores electricos ocultos. En el caso del contacto del portaúiles con conductores "bajo tension",las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica能把 quedar "bajo tension" y dar al operador una descarga electrica.
- Utilice uno aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañero abastecedoras. El contacto con conductores electricos puede provocar un incendio o una elecrocución. Al達到 una tuberia de gas pueda producirse una explosión. La perforación de una tuberia de aguauede causar daños materiales.
Sostengafirmamente la herramienta eletrica.Al apretar y aflojar tornillos,可以更好 presentarse pares de reacion momentaneos.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijiada conunosdispositivosde sujecion, o en un tornillo de banco,se mantiene sujeta de forma mucho mas segura que con la mano.
- Espere a que se haya detenido la herramienta electrónica antes de depositarla. El fácil puede engancharse y hacerle perdcer el control sobre la herramienta electrica.
En caso de dano y uso inaprojado del accumulator能把 emanar vapeores. El accumulator se pueda quemar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire fresco yakra a un medico si nota molestias. Los vapeores能把 llugar a irritar las vias respiratorias.
No intenteAbrirel acumulador.Podrfaprovocar un cortocircuito.
- Mediente objetivos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se pueda darar el acumulador. Se pueda tener un cortocircuito interno y el acumulador pueda arder, humear, explotar o sobrecalentarse.
- Utilice el acumulador únicamente en productos del fabricante. Solamente así queda protegado el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.

BOSCH ANGLE EXACT 30 Professional - Indicaciones de seguridad para atornilladoras - 1

Proteja la batería del calor excessivo,adelmas de,p.ej.,una exposión prolongada al sol, la sueidad, el fuego, el agua o la humedad. Existe riesgo de explosión y cortocircuito.

  • Desconecte inmediamente la herramienta electrica en caso de bloquearse elutil. Este preparado para los momentos de alta reccion que causa un contragolpe. Elutil se bloquea,si se sobrecarga la herramienta electrica o se ladea en la pieza de trabajo a labrar.

ADVERTEN-CIA

El polvo producido durante el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado yactividades similares pueda

ser cancerigeno, teratogénico o mutagenico. Algunas de

las sustancias contentidas en thesepolvoson:

Plomo en pinturas y barnices con plomo; silicio cristalino en ladrillos, cemento yotiros travaños de albañilería; arsenénico y

40 | Espanol

cromato en maderas tratadas quimicamente. El riesgo de una enfermedad depende de la fecuencia con la que está expuesto a estas sustancias. Para reducir el riesgo, trabajo solo en areas bien ventiladas con el equipo de proteccion adecuado (p.ej. con aparatos respiratorios especialmente disenados que filtran incluo las particas de polvo mas你能ñas).

Evite una connexion accidental. Asegürese de que el interructor de connexion/desconexión está en la posi-ción de desconexión antes de colocar un accumulator. El transporte de la herramienta electrica, sujetándola por el gatillo del interruptor de connexion/desconexión, o la in-serción del accumulator estando conectada la herramienta electrica, pueda provocar un accidente.
- Utilice únicamente útres impecables y no desgastados. Los útres defectuosueneden romperse y provocarlesiones y daños materiales.
Al montar unutil preste atencion a que estequeude sujeto de forma firme en el portaútilles.Unutil que no esté firmamente sujeto en su alojamento能把和睦agaflojarse y hacerleperderel control sobreél.
Tenga cuidado al enroscar tornillos largos, existe un riesgo de resbalamiento dependiendo del tipo de tornillo y elutilizado.Los tornillos largos se suelen controlar con mayor dificultad,y existe el riesgo a resbalar y lesionarse al enroscarlos.
Preste atencion al sentido de giro ajustado antes de conectar la herramienta electrica. Por exemple, si desea aflojar un tornillo y el sentido de giro está ajustado deforma que el tornillo se atornille,uede generarse unviolento movimiento incontrado de la herramienta elec- trica.
No utilise la herramienta electrica como taladradora. Las herramentas electricas provistas de un mecanismo de desconexión no son adecuadas para taladrar. El acoplimiento pueda disconectarse automatistically y sin advertencia.

Descripción del producto y servicios

BOSCH ANGLE EXACT 30 Professional - Descripción del producto y servicios - 1

Lea integramente estas indicaciones de seguidad e instrucciones. Las faltas de observacion de lasindicacionesde seguidad y de las instrucciones peuvent causar descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.

Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicios.

Utilización reglamentaria

ANGLE EXACT 2|3|6|7|8|15|17|23|30

La herramenta electrica ha sido diseñada para enroscar y aflojar tornillos, tuercas yDEMAS CIERRES A ROSCA bajo del margen de dimensiones y potencia indicados.

Esta herramienta electrica no esADECUA para taladrar.Para evitar daños personales y materiales, jamás intente taladrar con una herramienta electrica provista de un mecanismo de desconexión.

ANGLE EXACT 14CF | 22CF | 29CF

Ya que, al girar a izquierdas, la herramienta electrica trabaja a bajas revoluciones, ha sido prevista para trabajo con un actionamento plano abierto. EsADECADA para uniones roscadas accesibles desde un solo lado como,p.ej.,tuberias. No es adecadura para aflojar uniones roscadas.

Esta herramipta eletrica no es adecuada para taladrar. Pa- ra evitar daños personales y materiales, jamás intente taldrar con una herramipta eletrica provista de un mecanismo de desconexión.

Componentes principales

La numero de los componentes está referida a la asigna de la herramipta electrica en la pageira ilustrada.

(1) Util (p.ej. Ilave de vaso)
(2) Portaútiles
(3) Cabezales de atornillar acodados
(4) Llave fija de enterecaras de 27 mm
(5) Entrecaras en la brida del cabezal de atornillar
(6) Llave fija de enterecaras 22mm
(7) Corredera de preseclusion de par
(8) Gancho
(9) Indicador LED de atornillado
(10) LED indicator de estado de energia del accumulator
(11) Acumulador con conductor enchufable APT
(12) Botón de extracción del acumulador
(13) Interruptor de conexión/desconexión
(14) Selector de sentido de giro
(15) Ranuras para el estribo de suspENSION
(16) Soporte del LED
(17) Anillo de identificacion
(18) Luz de trabajo
(19) Entrecaras de la tuerca tensora
(20) Contratuerca
(21) Cargador
(22) Enchufedere
(23) Indicador LED verde del carrador
(24) Indicador LED rojo del cargador
(25) Casquillo de empalme para un adaptor de tension en 4EXACT
(26) Conector macho D-Sub
(27) Tornillos de conductor macho D-Sub
(28) Adaptador de tension
(29) Quick change chuck (portaútilles de cambio rápidó)
(30) Útil de ajuste
(31) Llave macho hexagonal
(32) Discodeajuste
(33) Anillo elástico
(34) Cavidad en la semicarcasa

(35) Empuñadura (zona de agarre aíslada)

Los accesorios descriños e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de series. La gama completa de accesorios-optionles se detalla en了我的o programa de accesorios.

Datasétécnicos

Atornilladora acodada industrial actionada por accumulator236
ANGLE EXACT
Número de articulo0 602 490 6470 602 490 6560 602 490 652
Par de giro máximo. en unión atornillada rígida/blanda segúnISO 5393Nm2/2 3/3 6/6
Número de revoluciones en vacío n0min-1110420 650
Tensión nominal V 9,6 9,6 9,6
Sentido de giroΩΩΩΩΩΩ
Peso según EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,0 1,0 1,0
Grado de protección IP 20 IP 20 IP 20
Atornilladora acodada industrial actionada por accumulator7815
ANGLE EXACT
Número de articulo0 602 490 6690 602 490 6510 602 490 650
Par de giro máximo. en unión atornillada rígida/blanda segúnISO 5393Nm7/7 9/9 15/15
Número de revoluciones en vacío n0min-1110420 250
Tensión nominal V 9,6 9,6 9,6
Sentido de giroΩΩΩΩΩΩ
Peso según EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,0 1,0 1,0
Grado de protección IP 20 IP 20 IP20
Atornilladora acodada industrial actionada por accumulator17 23 30
ANGLE EXACT
Número de articulo0 602 490 6750 602 490 6730 602 490 671
Par de giro máximo. en unión atornillada rígida/blanda segúnISO 5393Nm17/13 23/20 30/28
Número de revoluciones en vacío n0min-1560320 220
Tensión nominal V 14,4 14,4 14,4
Sentido de giroΩΩΩΩΩΩ
Peso según EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,5 1,5 1,5
Grado de protección IP 20 IP 20 IP 20
Atornilladora acodada industrial actionada por accumulator14CF 22CF 29CF
ANGLE EXACT
Número de articulo0 602 490 6900 602 490 6930 602 490 691
máx. par de giro de atornillado duro en la rotación a la de-rechaA)Nm10 16 20
Número de revoluciones en vacío n0 en la rotación a la de-rechaA)min-1340440 300
Tensión nominal V 9,6 14,4 14,4
Sentido de giroΩΩΩΩΩΩ
Peso según EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,0 1,5 1,5

42|Espanol

Atornilladora acodada industrial actionada por accumulator 14CF 22CF 29CF ANGLE EXACT

Grado de proteccion IP 20 IP 20 IP 20

A) Al girar a izquierdas las herramientas eletricas son mas lentas y disponen de un par de giro menor. Las revoluciones y el par de giro delutil varian de acuerdo a la relation de transmision del accionamento plano.

Número de articulo2 607 335 6812 607 335 6832 607 335 685
Número de celdas81012
Tensión de acumuladorV9,6 12,0 14,4
CapacidadAh2,62,6
Peso según EPTA-Procedure 01:2014kg 0,55 0,70 0,80
cargadores recomendedosAL 2450 DVAL 2450 DVAL 2450 DV
Cabezas de atornillar acodados1/4"3/8"3/8"1/4"SWF 1/4"
Número de articulo0 607 453 6170 607 453 6200 607 451 6180 607 453 6180 607 453 630
Par máximo en unión rigida según ISO 5393Nm2025302020
Peso según EPTA-Procedure 01:2014kg0,230,230,270,230,23
Cabezal de atornillar rectoSWF 1/4"
Número de articulo0 607 453 631
Par máximo en unión rígida según ISO 5393Nm6
Peso según EPTA-Procedure 01:2014kg0,22

Información sobre ruidos y vibraciones

Valores de emisión de ruido determinados según EN 62841-2-2.

El nivel de presión acústica valorado con A de la herr模板a electrónica asciende típlicamente a menos de 70 dB(A). Inseguridad K = 3 dB. El nivel de ruidos durante el trabajo puede sobrepasar los 80 dB(A).

Llevarorejeras!

Valores totales de vibracion a (suma vectorial de tres direc ciones) e insegudad K determinada segun EN 62841-2-2: tornillos: a_h < 2,5m / s^2 K = 1,5m / s^2

El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones han sido determinados segun un procedimiento de medicacion normalizzato y pueda servir como base de comparacion con otheras herramrientas electri

cas. también son adecuados para estar provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos.

El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados han sido determinados para las aplicaciones principales de la herramienta electrica. Por el, el nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidosueneden diferentes si la herramienta electrica se utilizes para otheras aplicaciones, con utiles differentes, o si elostenimiento de la mesma fue-se deficiente. Elo peut suponer un aumento drastico de la emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, esnecessaryconsiderar también aquellos tiempos en los que el aparato este desconectado,o bien,este enfuncionamento, pero sin serutilido realmente.Elo peut suponer una disminución drástica de las emisiones de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.

Fijeunas medidas de seguidad adiconiales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por exemple: Mantenimiento de la herramipta electrica y de los utiles, conservar calientes las manos, organizacion de las secuencias de trabajo.

Montaje

Suministro de série

ANGLE EXACT 2|3|6|7|8|15|17|23|30

Estas atornilladoras anguales industriales actionadas por acumulador seentaegan sin utiles, cabezal angular para atornillar, cabezal recto para atornillar, bloque acumulador, carrgador, fuente de alimentacion de tension constante o adaptador de tension.

Los adaptations de tension deben emplearse exclusivamente para conectar a la fuente de alimentacion de tension constante 4EXACT las atornilladoras angulares industriales actionadas por accumulator.

ANGLE EXACT 14CF|22CF|29CF

Estas atornilladoras angulares industriales actionadas por acumulador seentaigan sin utiles, salida de fuerza plana, brida intermedia, bloque de acumulador, cargador, fuente de alimentacion de tension constante o adaptador de tension.

Los adaptadores de tension deben emplearse exclusivamente para conectar a la fuente de alimentacion de tension constante 4EXACT las atornilladoras angulas industriales relacionadas por accumulator.

Entorno de funciona y almacenaje

BOSCH ANGLE EXACT 30 Professional - Entorno de funciona y almacenaje - 1

La herramienta eletrica es apta para ser realizada exclusivamente en recintos cerrados.

Para un funcionacorrecto,la tempera

tura ambiente permitida deestar entre -5^ y +50^ 23 ^ F y 122^ a una humedad relativa de entre 20 y 95% ,libre de condensacion.

El acumulador debe almacenarse a una temperatura entre 0 ^ C (32^) y 45^ (113^) para evaporar daños en las celdas del acumulador.

Montaje del CZezeal de atornillar acodado

ANGLE EXACT 2|3|6|7|8|15|17|23|30

En estas atornilladoras acodadas industriales actionadas por acumulador se debe montar primero un adequado cabezal de atornillar acodado (ver "Datas技术和icos", Pagina 41).

Antes de montar, modificar o desmontar el cebazal de atornillar, asegúrese de que haya colocado el selector de sentido de giro en la posición central (bloqueo de conexión), o que haya desmontado el acumulador de la herramienta electrica.

Sujete la herramienta eletrica con una llave de boca (6) en entercasas (5) de la brida del cebazal acodado.

No sujete nunca la herramienta electrica por las carcasas.

Coloque el cerrazal de atornillar acodado (3) en la posicion deseada sobre la brida y, con la llave de boca (4) en entercas (19), atornille firmamente la tuerca de racor.

En ello, retener con la llave de boca (6) en la brida del cabezal acodado.

ANGLE EXACT 14CF | 22CF | 29CF

En estas atornilladoras industriales ACCU deben montarse primero un actionamento plano apropiado. En el commercio pueda adquirirse differsentes temas de actionamentos planos.

Observe las prescricciones de montaje del accionamento plano.

Dispositivo de suspENSION

Con el estribo de suspENSION (8) puedaajar la herramienta electrica en un dispositivo de suspENSION.

Coloque el estribo de suspENSION (8) sobre la herrimienta electrica y déjelo encasar en las ranuras (15).

Controle periodicamente el estado del estribo de suspENSION y del gancho perteneciente al disposito de suspENSION.

Proceso dearga

Indicación: El cargador y los accumulatoróres no está contentsados en el volumen de suministro.

El enchufe de redamenteidoquesea:diferentede aquelempleado en suherramientaelectrica.

Asegürese de que el cargador y el acumulador sean adecuados para la fuente de alimentación españilla de su País.

Cargador AL 2450 DV (ver figura A)

Conecte el cargador (21) con el enchufe de red (22) en la alimentacion de energia electrica e inserte el accumulator (11), Respectando la posicion correcta, en el alojamento para carga del cargador.

Coloque/retire el acumulador sin ejercer fuerza. Los acumuladores con contacto de enchufe APT (Akku Pack Top) han sido construidos de talmania, que solamente能把an ser montados en la posicfon correcta en la herramienta electrica o el cargador.

El indicator LED verde (23) comienza a parpadea. Con ello se Penaliza que está circularando la corriente de energia. El proceso de energia se detiene automatistically, cuando el accumulator está Completely cargado. Si el LED verde intermitente se enciende permanecelemente, ello Penaliza que ha finalizzato el proceso de energia. Durante 2 segundos se emite una seals acústica para indicar que el accumulator está Completely cargado.

Una luz permanente del indicator LED rojo (24) sealingiza un proceso de carga con reducida corriente de carga. Si el LED rojo parpadea, no es possibleellar a cabo el proceso de carga.

Fallos - Causas y remedio

Causa Remedio
Losindicadores LED no se encienden
El enchufe de red del cargador no está correctamente connectadoIntroducir Completely el enchufe en la toma de corriente
Toma de corriente, cable de red o cargador defectuosoVerifique la tensión de red, y si fuese preciso,akra a un serviceo的专业o autorizzato para herramrientas electricas Bosch para hacer revisar el cargador
No es possible realizar el proceso de cargo
Temperatura del accumulator fuera del margen PerkinsibleLleve la temperatura del acu-mulador Dentro del margen de temperatura permitido entre 0 °C (32 °F) y 45 °C (113 °F) por enfriimiento o calefacción
Contactos sucios del acum-ladorLimpiar los contactos del accumulator; p. ej. metiéndo- lo y sacándolo repetidamente, o bien, sustituir el acum-lador
Accumulador defectuoso Sustitur del accumulator
Accumulador sin introducir del todoIntroducir Completely el accumulator en el alojamento para energia

Fuente de alimentacion de tension constante (ver figura B)

ANGLE EXACT 2|3|6|7|8|14CF|15|17|22CF|23|29CF|30

Indicación: Las atornillas acodadas industriales accionadas por accumulator también se pueda operar con una fuente de alimentacion de tension constante como alternativa al funciona con accumulator.

El enchufe de red mostrado pueda que sea diferente de\ aquel empleado en su herramienta electrica.

Preste atencion a que la fuente de alimentacion de tension constante sea la adecuada para la red electrifica española de su País.

Además de la fuente de alimentación de tensión constante 4EXACT y del cable de red correspondiente, necesita un adaptorado de tensión para la misma tensión nominal indica- da en su atornilladora.

La tension en la fuente de alimentacion de tension constante (indicador LED) debe coincidir con la tension de la atornilladora. La fuente de alimentacion de tension constante es exclusivamente apropiada para atornilladoras industriales actionadas por accumulator Bosch de la series EXACT, ANGLE EXACT y BT-EXACT con una tension entre 9,6 V y 14,4 V. En caso contrario existe peligro de incendio y explosion.

Conexión a la alimentación

Indicación: Por favor observe, que en la entrega no se envoca contra colocado un accumulator ni un adaptor de tension en la herramienta electrica.

  • Nunca almacene acumuladores en un aparatoccionado por acumulador. La vida util de los acumuladores y sucapacidad de carga es mayor, si se guardan por separado.No se olvide de carrgar Completely un acumuladorantes de su uso si no ha sido utilizado durante mucho tiempo.

Carga del accumulator

Antes de montarlo en la herramienta electrica, cargue el acumulador con el cargador previsto. Para Obtener una descripción detallada del proceso de carga, consulte las instrucciones de servicios del cargador y las instrucciones de este manual (ver "Proceso de cargo", Párgina 43).

El Accumulatoriene equipado con unistema de control de temperatura NTC que solamente admite su recarga bajo el margen de temperatura entre 0^ (+32^) y 45^ (+113^) . De estaforma se alcanza una larga vidautil del accumulator. Utilizandolo correctamente, el accumulator puede recargarse hasta 3000 vezes.

Un acumulador nuevo, o uno que no haya sido utilisé durante很长时间o, requiere ser cargado y descargado 5 vezes para que disponga de laplenapotencia. Los acumuladores solo deben recargarse cuando el indicator LED "Estado de cargo del acumulador" de la herramienta electrica se encaide en color rojo.

Montaje y desmontaje del acumulador

Presione el selector de sentido de giro (14) a la posicón central. Esto bloquea el interruptor de conexión/desconexión (13) en la posicón "Descon." por lo que se evita el encendido involuntario de la herramienta electrica. Introduzca un accumulator cargado (11) en la empañadura de la herramienta electrica.

Asegúrese de insertar el accumulator en la posición correcta y de que las teclas de desenclavimiento (12) encastren percepántamente en la empunadura de la herraminta electrónica.

Coloque/retire el acumulador sin ejercer fuerza. Los acumuladores con contacto de enchufe APT (Akku Pack Top) han sido construidos de talmania, que solamente能把an ser montados en la posicfon correcta en la herramienta eletrica o el cargador.

Paraunarcel Accumulator(11),presione en ambos lados sobre las teclas de desenclavamento (12) y retire el accumulatoracia bajo de la empunadura.

Colocar y retirar el adaptor de tension (ver figura C)

ANGLE EXACT 2|3|6|7|8|14CF|15|17|22CF|23|29CF|30

Selección el adaptor de tension apropiado para la tensión nominal de su herramienta electrica.
Según el voltaje, los adaptadores de tensión se pueda distinguir por el color de la carcasa del conector D-Sub (26). La

carcasa del conector D-Sub para una tension de 9,6 V es de color azul claro, para 14,4 V el color de la carcasa es negro.

La caja del adaptor (28)sole se debe montar y des- montar, con la fuente de alimentacion de tension constante disconnectada o con el enchufe de connexion separado de la fuente de alimentacion de tension constante (26), en las atornilladoras industriales actionadas por accumulator.

Presione el selector de sentido de giro (14) a la posicón central. Esto bloquea el interruptor de conexión/descnexión (13) en la posicón "Descon." por lo que se evita el encendido involuntario de la herramienta electrica. Introduzca bajo la caja del adaptorador (28) en la empūñadura de la herramienta electrica. Asegúrese de insertar la caja del adaptorador en la posicón correcta y de que las teclas de desenclavamiento (12) encastren perceptiblemente en la empūñadura de la herramienta electrica.

Inserte bajo el enchufe de conexión (26) del adaptor de tensión adecuado para su herramienta electrónica en el casquillo de empalme (25). Atornille firmamente el enchufe de conexión (26) en el casquillo de empalme (25),comingsando amano los dos tornillos (27).

Para extraer el adaptordo tensiOn, suelte los dos tornillos (27) en el enchufe de connexion (26) de la fuente de alimentacion de tensiOn constante desconectada y retire el enchufe de connexion del casquillo de empalme (25).

A continuación, presione en todoslos sobre las teclas de desenclavamiento (12) y retire la caja de adaptor (28) de la empañadura de la herramenta electrica.

Cambio de uso en cabeza de atornillar con mandril de cambio rápido (ver figura D)

Al montar unutil preste atencion a que estequeude sujeto de forma firme en el portaútilles.Unutil que no esté firmamente sujeto en su alojamento能把和睦agaflojarse y hacerleperderel control sobreél.

ANGLE EXACT 2|3|6

Para esta atornilladora angular industrial actionada por accumulator se pueda Obtener un cabezal de atornilar recto con un portabocas de cambio rápido de 1/4 (número de referencia 0607453631).

ANGLE EXACT 2 |3|6|7|8|15

Para esta atornilladora angular industrial actionada por acumulador se pueda Obtener un cabezal de atornillar acodado con un portabocas de cambio rápido de 1/4" (número de referencia 0607 453 630).

Montaje delutil

Tire el portabrocas de cambio rápido (29) hacía delante. Inserte elutil (1) enelportaútilles (2)y suelte de nuevo el portaútilles de cambio rápido.

Utilice solo utiles con el extremo de insertion correspondiente (hexagono de 1 / 4 ).

No utilise el portabocas de cambio rápido para montar brocas enél.

Las atornilladoras anguales industriales actionadas por accumulator provistas de un mecanismo de desconexión no

son adecuadas para taladrar. El acoplimiento puede desconectarse automatistically y sin advertencia. Si sigue taladrando tras la desconexión el acoplimiento, la herramienta electrica pueda arrancarse de sus manos, hasta que se active de nuevo el acoplimiento de desconexión.

Desmontaje delutil

Tire el portabocas de cambio=rápido (29) hacía delante. Retire elutil (1) delportaútiles (2)y suelte de nuevo el portaú-tiles de cambio rápido.

Cambio delutil en cabezas de atornillar con cuadrillo externo

Al montar unutil preste atencion a que estequeude sujeto de forma firme en el portaútilles.Unutil que no esté firmamente sujeto en su alojamento能把 llasar aflojarse y hacerleperderel control sobreél.

ANGLE EXACT 2|3|6|7|8|15

Para esta atornilladora angular industrial actionada por acumulador se pueda Obtener un cabezal de atornillar acodado con un cuadrado de 1 / 4 (nromo de referencia

0607453617) asi como un cuestion de atornillar acodado con un cuadrado de 3 / 8" (nromo de referencia 0607453620).

ANGLE EXACT 17|23|30

Para esta atornilladora angular industrial actionada por acumulador se pueda Obtener un cuestion de atornillar acodado con un cuadrado de 3/8 (número de referencia 0607451618).

Montaje delutil

Presione la espiga en el cuadrado del portaúttiles (2), p. ej. con la ayud de un destornillador delgado, hacer el interior y desplace elutil1sobreel cuadrado.Observe que la espiga quede correctamente alojada en el orificio delutil.

Desmontaje delutil

Presione la espiga en la abertura delutil (1) hacia el interior, y retire elutil delportautiles (2).

Cambio deutil en cuestion de atornillar con hexagono interior (ver figura E)

Al montar unutil preste atencion aque este quede sujeto de forma firme en el portautiles.Unutil que no esté firmamente sujeto en su alojamento能把 llasar aflojarse y hacerleperderelcontrol sobreel.

ANGLE EXACT 2 |3|6|7|8|15

Para esta atornilladora angular industrial actionada por acumulador se pueda Obtener un cabezal de atornillar acodado con un hexagono interior de 1/4 (nromo de referencia 0607453618).

Montaje delutil

Inserte elutil (1) en el hexagono interior del portaútiles (2),
hasta que encastre perceptiblemente.

Desmontaje delutil

Retire elutil (1) del portaútiles (2); en caso necessario, con la。,a。,a. de una tenazas.

Operación

BOSCH ANGLE EXACT 30 Professional - Operación - 1

Utilice un equipo de proteccion personal. Utilice siempre una proteccion para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utilizes un equipo de proteccion adecuado como una mascarailla antipolvo,

zapatos de segundad con suea antideslizante, casco, o protectores auditivos.

Puesta en marcha

Si deseña arrancar la herramienta electrica, debe ajustar primero el sentido de giro con el selector de sentido de giro (14):

La herramienta electrica solamente arranca, si el selector de sentido de giro (14) no se enquiryra en el centro (bloqueo de connexion).

Ajustar el sentido de giro (ver figura F)

  • Accione el selector de sentido de giro (14)soleo con la herramenta electrica en reposo.

Giro a la derecha: Para atornillar y enroscar tornillos, presione el selector de sentido de giro (14) hacla izquierda, hasta el tope.

Rotación a la izquierda: Para soltar o desenroscar tornillos, presione el selector de sentido de giro (14) hacía la derecha hasta el tope.

Conexión de la luz de trabajo

La luz de trabajo (18) permite la iluminación del tornillo en conditiones de iluminación desfavorables. La luz de trabajo (18) se conecta mediante ligera presión del interruptor de conexión/defconexión (13). Al presionar con mayor fuerza el interruptor de conexión/defconexión se conecta el aparato, manteniendose encendida la luz de trabajo.

No mire directamente hacer la luz de trabajo, ya que elo puedaDSLumbrarle.

Las atornilladoras disponibles de un mecanismo de desconexióndependiente del par, que pueda ajustarse dentro del margen indicado. Este recciona cuando se ha alcancazo el par de giro ajustado.

Indicación: En caso de operar la atornilladora con un adaptor de tension, primero debeponer en service la fuente de alimentacion de tension constante.

Para encender la herramienta electrica, presione el inter-. ruptor de conexion/desconexion (13) hasta el tope.

La herramienta eletrica se desconecta automatically, tan antes se ha alcancazo el par de giro ajustado.

Si se suelta el interruptor de connexion/desconexión (13) antes de tiempo, no se alcanza el par de giro pre-ajustado.

Instrucciones para la operacion

Desmonte el acumulador antes de Manipular la herramienta electrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio

deutil,etc.)asifocomaltransportarlyguarddarla.En casocontrario podrfa accidentarse al'actionar fortuitamente el interruptor de conexion/desconexion.
Solamente aplique la herramienta electrica desconectada contra la tuerca o tornillo. Los utiles en rotacion peuvent resbalar.

El par de giro depende de la tension previa ajustada en el re-sorte del mecanismo de desconexión. El mecanismo de desconexión se activa al alcancer de par de giro ajustado independiente del sentido de giro del aparato.

Para ajustar el par de giro individual use solo la herramienta de ajuste (30) suministrada.

Desplace la corredera (7) en la herramienta électrica completamente hacía antes.

ANGLE EXACT 2|3|6|7|8|15|17|23|30

Inserte una llave macho hexagonal (31) en elutil (30)y girelo lentamente.

Tan pronto se pueda ver en la abertura de la caja una(PC)
Pnea convexidad (arandela de ajuste 32)) en el acoplamente,
inserte la herramienta de ajuste 30) en esta convexidad y girela.

ANGLE EXACT 14CF|22CF|29CF

Observe las informaciones sobre el acontecimiento plano adquirido o consulte a su commercio especializzato habitual.

Al girarse en el sentido de las agujas del reloj el par de giro se incrementa, y viceversa.

Retire la herramienta de ajuste (30). Desplace la corredera (7) de nuevo hacía delante, para proteger el acoplimiento ante ensuciimiento.

Indicación: El ajuste requirecido depende del tipo de unión atornillada y sedea determinar mejor en un experimento practico. Verifique el resultado obtenido con una llave dinamometrica.

Solamente ajuste el par de giro bajo del margen de trabajo indicado, ya que de lo contrario no seactiva el mecanismo de desconexión.

Identificacion del par ajustado

ANGLE EXACT 2|3|6|7|8|14CF|15|17|

22CF|23|29CF|30

Para marcar pares de giro ajustados individualmente, pode reemplazar el anillo de marcado (17) por un anillo de marcado de color diferente.

En caso de que seutilicenvariasherrimiantaseléctricas EXACTajustadasa un par de 4,5Nm ,puedeutilizaranillos de color rojo,p.ej.,para identificaresteajuste.Al emplearse en un area de montajedifferenteoraserrimiantaseléctricas EXACTajustadasa un par de 7,5Nm ,pueden emplearseunos anillosdeotroro color(negro,azul,verde oamarillo)para identificarasi elparutilizado enestearea.Los anillosde identificacionde differente colores solamentehan sido pensados paraayudaralos montadoresadiferenciarrapidamente los paresajustados enlasrespectivaserrimiantaseléctricas.

Presione el anillo de marcado (17) con una hora de destornillador delgada, una espátula o senejante.

Siempre utilizes la herramienta electrica teniendo montado un anillo de identificacion, para asegurar que la carcasa quede protegida contra la entrada de polvo y sociedad.

Indicator LED

BOSCH ANGLE EXACT 30 Professional - Indicator LED - 1

Indicador de estado de energia del accumulator

Si se necesita recargar el acumulador (11). parpadea el indicator LED (10) verde y suena

una senal acustica. Luego solo aun se pueda realizar 6-8 uniones atornilladas.

Si el LED se pone de color rojo, algo indica que la capacité es insufiente para realizar más atornillados, o bien, que ha sido sobrecargada la herramienta electrica. No es possibleencias conectar la herramienta electrica. El bloqueo de conexión se mantiene activo hasta que se hayaimbledon el accumulator de la herramienta electrica por un accumulator cargado.

Si está utilizing un adaptor de tension, el indicator LED rojo (10) indica una sobrecarga.

Si el indicator LED (10) parpadea de color rojo, la herram-. mienta eletrica está sobrecalentada y fauna de serviceo. Espe a que el parpadeo cese automatamente tras un breve tiempo, antes de volver aponer en marcha la herramipta electrica.

Si tras cada recarga del accumulator, el tiempo de configuracionmente de la herramipta eletrica fuese notablemente mas corto, ese es sintoma de que este deben sustituirse en breve. Deseche los accumulatorados inservibles de acuerdo a las dispositions legales vigentes en su pais.

BOSCH ANGLE EXACT 30 Professional - Indicador de estado de energia del accumulator - 1

Indicator de uniones atornilladas

Al alcanzarse el par de giro preajustado se activa el mecanismo de desconexión. El indicator LED (9) se illumina en color verde.

Si no se alcanzado el par de giro preajustado, se enciende el indicator LED (9) en color rojo y suena una seals acústica. El atornillado deben repetirse de nuevo.

Protección contra repriete

El motor se desconecta al activarse el mecanismo de descnexion durante un atornillado. Una reconnexion solo es posible afterwards de una pausa de 0,7 segundos. De esta forma se evita que se vuelva a reaprearar un tornillo por descuido.

Ajuste del cabezal de atornillar acodado

ANGLE EXACT 2|3|6|7|8|15|17|23|30

El cabezal de atornillar acodado (3) lo可以选择ajsurar en un total de ocho posiciones.

Sujete la herramienta eletrica con una llave de boca (6) en entercasas (5) de la brida del cebazal acodado.

No sujete nunca la herramienta electrica por las carcasas.

Con la llave de boca (4) en entercas (19), suelte la tuerca de racor. Ajuste el cabezal de atornillar acodado (3) en respectivamente 45^ a la posicion deseada y, con la llave de boca (4) en entercas (19), atornille de nuevo firmamente la tuerca de racor.

En ello, retener con la llave de boca (6) en la brida del cabezal acodado.

ANGLE EXACT 14CF|22CF|29CF

Observe las informaciones sobre el acontecimiento plano adquirido o consulte a su commercio especializzato habitual.

Ajuste de la luz de trabajo LED (ver figura J)

ANGLE EXACT 2|3|6|7|8|14CF|15|17|22CF|23|29CF|30

Presione el anillo de marcado (17) con una hoja de destornillador delgada, una espátula o semejante. Conunas tenazas para anillos de muelle, empujé el anillo de muelle (33) hacía detrás sobre la carcasa.

Las dos semicarcasas del soporte de LED (16), que circun-dan la luz de trabajo LED (18), se DEAjan mover ahora arialquier posicion deseada. Tenga cuidado de no danar el cable en la luz de trabajo LED y deslicleo, sin doclarlo, en la cavidad prevista (34) en la carcasa. Circunde la luz de trabajo LED (18)-Newamente con las dos semicarcasas del soporte de LED (16).

Presione el anillo de muelle (33) y el anillo de identificacion (17) de nuevo a su posicion original.

Mantenimiento y servicios

Mantenimiento y limpieza

Desmonte el acumulador antes de Manipular la herrimenta electrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio deutil,etc.) asi como al transportejar y guardarla.En caso contrario podra accidentarse al actionar fortuitamente el interruptor de conexion/desconexion.
- Mantenga limpia la herramienta electrica y las revillas de refrigeracion para trabajo con eficacia y seguidad.

Lubricación de la herramenta electrica

BOSCH ANGLE EXACT 30 Professional - Lubricación de la herramenta electrica - 1

Lubricante:

Grasa especial para engranajes (225 ml)

Número de referencia 3 605 430 009

Grasa Molykote

  • Después de las primeras 150 horas de servicios limpie el engranaje con un disolvente suave. Siga las instrucciones de uso y eliminación del disolvente que el fabricante recomienda. Seguidamente lubrique el engranaje con unaGRA SA especial para engranajes Bosch. Después de la prima limpieza, repita las limpiezas siguientes cada 300 horas, procediendo de igual manera.
    Lubrique las partes moviles del mecanismo de desconexión desde de 100000 uniones atornilladas conunas gotas de aceite para motores SAE 10/SAE 20. Lubrique las piezas deslizantes y rodantes con grasa Molykote. En esta ocasion, verifie el desgaste del acoplamente, para asegurarse de que no se ha influenciado la repetididad y la precision. A continuación, el par de giro del acoplamento se debe ajustar de nuevo.

48|Espanol

Deje realizar loseworkos demantimiento y reparacion solamente por personal technician calificado.Sola-mente asi se mantiene la seguidad de la herramienta electrica.
Un service Tecnico autorizzato Bosch realiza these管理工作 rápiday concienzudamente.
- Elimine los lubricantes y los productos de limpieza ecologicamente. Observe las disponeciones legales.

Servicio técnico y atencion al cliente

El servicios Tecnico le asesorara en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparacion yostenimiento de su producto, asi como sobre piezas de recambio. Las representaciones graficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encontrartran también bajo:

www.bosch-pt.com

El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayudas gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesos.

Para该如何 consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el n° de articulo de 10 digitos que figura en la placac de caracteristicas del producto.

Espana

Robert Bosch Espana S.L.U.

Departamento de ventas Herramentas Eléctricas

C/Hermanos Garcia Noblejas, 19

28037 Madrid

Para efectuar su pedido online de recambos o pedir la recogida para la reparacion de suquina, entre en la page www.herramentasbosch.net.

Tel. Asesoramento al cliente: 902 531 553

Fax: 902 531554

Argentina

Robert Bosch Argentina S.A.

Calle Blanco Encalada 250 - San Isidro

Ciudad Autónoma de Buenos Aires

Tel.: (54) 11 5296 5200

E-Mail: herramientos.bosch@ar.bosch.com

wwwArgentina.bosch.com.ar

Chile

Robert Bosch S.A.

Calle El Cacique

0258 Providencia - Santiago de Chile

Buzón Postal 7750000

Tel.: (56) 02 782 0200

www.bosch.cl

Ecuador

Robert Bosch Sociedad Anónima

Av. Rodrigo Chávez Gonzalez Parque Empresarial Colón

Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102,

Guayaquil

Tel.: (593) 42204000

E-mail:ventas@bosch.com.ec

www.bosch.ec

Mexico

Robert Bosch S. de R.L. de C.V.

www.bosch-herramientos.com.mx

Perú

Robert Bosch S.A.C.

Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanizacion Chacarilla San Borja

Lima

Tel.: (51) 1706 1100

www.bosch.com.pe

Venezuela

Robert Bosch S.A.

Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte, Caracas 1071

Tel.: (58) 212 207-4511

www.boschherramientas.com.ve

Eliminación

BOSCH ANGLE EXACT 30 Professional - Eliminación - 1

Las herramrientas electricas, Accumuladores, accesos y embalajesdeferan someterse a un proceso de recuperacion que respete el me

dio ambiente.

BOSCH ANGLE EXACT 30 Professional - Eliminación - 2

Noarroje las herramrientas electricas,accumuladores o pilas a la basura!

Sólo para los páízes de la UE:

Las herramantas electricas inservibles, como los accumulatorados/pilas defectuos o agotados deferan colectionarse por分开ado para ser sometidos a un reciclaje ecologico segun las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectively.

Accumuladores/pilas:

BOSCH ANGLE EXACT 30 Professional - Accumuladores/pilas: - 1

BOSCH ANGLE EXACT 30 Professional - Accumuladores/pilas: - 2

Ni-Cd: niquelet-cadmio

Atencion: Estos acumuladores contienen cadmio, un metal pesado altoamente toxico.

Ni-MH: hidruro metálico de niqueel

BOSCH ANGLE EXACT 30 Professional - Accumuladores/pilas: - 3

El symbolo es solamente valido, si también se encuesta sobre la placac de charactericas del producto/fabricado.

Portugues

Segurarca da area de trabajo

Volume de fornecimiento

ANGLE EXACT 2|3|6|7|8|15|17|23|30

Estas aparafusadoras angulas sem fio industriais sao fornecidas sem ferramentas de trabajo, encaixe plano, flange intermedia, acumuladores, carregarador, estabilizadores de tensao ou adaptadores de tensao.

Área de funciona e de armazenamento

BOSCH ANGLE EXACT 30 Professional - Área de funciona e de armazenamento - 1

Dispositivo de suporte

Para estas aparafusadoras anguales sem fio industriais está disponible um mandril direito com una Bucha de aperto rápido de 1/4" (número de produits 0 607 453 631).

ANGLE EXACT 2|3|6|7|8|15

Para estas aparafusadoras angulas sem fio industriais está disponible um mandril angular com uma bucha de aperto rápido de 1 / 4'' (número de produits 0607453630).

Introduzir a ferramenta de trabajo

Empurre a Bucha de aperto rápido (29) para arente.
Introduza a ferramenta de trabajo (1) no encaixe (2) e volta a soltar a Bucha de aperto rápido.

Utilizeapanasferramentadetrabajocomahaste de encaixeadequada(sextavado 1 / 4^

Retirar a ferramenta de trabajo

Empurre a Bucha de aperto rápido (29) para a fronte. Retire a ferramenta de trabajo (1) do encaixe (2) e volta a soltar a Bucha de aperto rápido.

Para estas aparafusadoras angulas sem fio industriais está disponible um mandril angular com quadrado de 3 / 8'' (nromo de produits 0607451618).

Introduziraferramentadetrabajo

Pressione o pino no quadrado do encaixe (2), p. ex. com ajuda de una chape de parafusos fina, para dentro e introduza a ferramenta de trabajo (1) no quadrado. Certifique-se de que o pino engata no alojamento da ferramenta de trabajo.

Retirar a ferramenta de trabajo

Pressione o pino no alojamento da ferramenta de trabajo (1) para dentro e retire a ferramenta de trabajo do encabadouro (2).

Para estas aparafusadoras angulas sem fio industriais está disponible um mandril angular com um sextavado interior de 1/4 (número de produits 0607 453 618).

Introduziraferramentadetrabajo

Retirar a ferramenta de trabajo

Nota: O ajuste necessario depende do tipo de uniao roscada e determinado por intermedio de varias tentativas.

Empurre o anel de retencion (33) e o anel de marca (17) de volta para a posicao original.

Thuong xuyen kiem tra tinh tranq cua gia treo va moc cua thiet bi treo.

Sac pin

Lu'yu: Thiét bi sac va pin khong bao gom trong pham vi giaoHang.
Phich cam duoc minh hoa co the khac voi phich cam cua dung cu dien cua ban.
Hãy dam bao rang, thiet bi sac va pin phai thich hop voi dien luoi cua quoc gia ban.

Bô sac AL 2450 DV (xem hinh A)

Két不好意思 bi sac (21) có phich cam dien nguon (22) voi bó nguón dien va gan pin (11) vao vi tri khoang nap dien cua thiet bi sac theo dung vi tri.

380 | Tiěng Viét

Khong dung suc khi gai/thao pin. Pin co tiep xuc cam APT (Akku Pack Top) duoc thiet ke sao cho chung chi co the duoc lap vao dung cu dien hoac thiet bi sac theo dung vi tri.

Hien thi LED mau xanh la (23) bat dau nhap nhay. No hien thi dong dien sac. Qua trinh sac dung tu dong,neau pin duoc sac day. Qui trinh nap dien hoan tát khi den LED xanh la khong con nhap nhay nua va sang deu. Co am thanh bao hiieu phat ra lau khoang 2 giay va bao hiieu rang pin da duoc nap day dien.

Den sang lien tuc trong hien thi LED (24) mau do bao hieu qua trinh sac voi dong dien sac thap. Khi den LED do nhap nhay, bao viec nap dien khong the thuc hi en duoc.

Loi -Nguyen nhan va bian phap khac phuc

g llabg uusllglcoe g 1g 1g 1g 1g 1g

AeouuJ

aaii i 1

()gao bu ao:

oo 1

Jg jag sag ojol y Jg

jLg,glgU UGLU jLJ

JswI sccg gglgEgi

(8)

LJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJ

388

24(juWJU JgJUJwgo

11(1JdsJUwJ

25( aaijUy gJgU J uogj uoo4EXACT

12(ajlljjj

D-Sub 26(

13(12g

D-Sub 100gull uuLoo

14(ulgdlol

28

15(ugai|gui)

juiu jiuw 29

16(jJJI aJU Jol

buol 0

17(a山d

laIgJawai

18(1aJg

b. ( x,y) = 2( 1,3)

19(ugll agolg

a.s.a.a.3

20(ooj aol

J511 9cLg aJg34

21(ju

(Jgjsouwojao)

122(auiuS|aSui

.

23(juuljuaJg.

aaiJI UuJI

632ANGLE EXACT Āgɪljʌdʒaɪbʌlʌŋʌlʌŋʌlʌŋʌlʌŋʌlʌŋʌlʌŋʌlʌŋʌlʌŋʌlʌŋʌlʌŋʌlʌŋʌlʌŋʌlʌŋʌlʌŋʌlʌŋʌlʌŋʌlʌŋʌlʌŋʌlʌŋʌlʌŋʌlʌŋʌlʌŋʌlʌŋʌlʌŋʌlʌŋʌlʌη
0 602 490 6520 602 490 6560 602 490 647
6/63/32/2jɪŋn jɪŋn mɪn
650420110dɪdɪs i
9,69,69,6ɪdɪs i
OQOQOQ
1,01,01,0pɒk
IP 20IP 20IP 20
1587ANGLE EXACT Āgɪljī Ādɪsɪaɪcɪbɪlɪŋʌŋlɪŋʌŋkʌŋ
0 602 490 6500 602 490 6510 602 490 669Jæm Jæn Jæn Jæn Jæn Jæn Jæn Jæn Jæn Jæn Jæn Jæn Jæn Jæn Jæn Jæn Jæn Jæn Jæn Jæn Jæn Jæn Jæn Jæn Jæn Jæn Jæn Jæn Jæn Jæn Jæn Jæn Jæn Jæn Jæn
15/159/97/7j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j iaɪə lɪ/ɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪ sɪyɪdɪ yɪn lɪqɪn lɪqɪn lɪqɪn lɪqɪn lɪqɪn lɪqɪn lɪqɪn lɪqɪn lɪqɪn lɪqɪn lɪqɪn lɪqɪn lɪqɪn lɪqɪn lɪqɪn lɪqɪn lɪqɪn lɪqɪn lɪqɪn lɪqɪn lɪ qɪn lɪqɪn lɪqɪn lɪqɪn lɪqɪn lɪqɪn lɪqɪn lɪqɪn lɪqɪn lɪqɪn lɪqɪn lɪqɪn lɪqɪn lɪqɪn lɪqɪn lɪqɪn lɪqɪn lɪqɪn lɪqɪn lɪqɪn lɪtɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪ aɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪasɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪstɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪtɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪstɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪtɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪtɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsisɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsɪaɪsinərənərənərənərənərənərənərənərənərənərənərənərənərənərənərənərənərənərənərənərənərənərənərənərənərənərərənərənərənərənərənərənərənərənərənərənərənərənərənərənərənərənərənərənərənərənərənərənərənərənərə
15/159/97/7j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j ij i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i ji j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I
250420110d i fI n n
9,69,69,6I b l lI l l
QQQQQQI l l
1,01,01,0p kEPTA-Procedure 01:2014 I l l
IP 20IP 20IP 20I l l
302317ANGLE EXACT Āgɪljʌlɪdɪsɪaɪbʌlɪdɪsɪaɪbʌlɪdɪsɪaɪbʌlɪdɪsɪaɪbʌlɪdɪsɪaɪbʌlɪdɪsɪaɪbʌlɪdɪsɪaɪbʌlɪdɪsɪaɪbʌlɪdɪsɪaɪbʌlɪdɪsɪaɪbʌlɪdɪsɪaɪtɪsɪaɪbʌlɪdɪsɪaɪbʌlɪdɪsɪaɪbʌlɪdɪsɪaɪbʌlɪdɪsɪaɪbʌlɪdɪsɪaɪbʌlɪdɪsɪaɪbʌlɪdɪsɪaɪbʌlɪdɪsɪaɪbʌlɪdɪsɪaɪbʌlɪ dɪsɪaɪbʌlɪdɪsɪaɪbʌlɪdɪsɪaɪbʌlɪdɪsɪaɪbʌlɪdɪsɪaɪbʌlɪdɪsɪaɪbʌlɪdɪsɪaɪbʌlɪdɪsɪaɪbʌlɪdɪsɪaɪbʌlɪdɪsɪaɪbʌlɪ
0 602 490 6710 602 490 6730 602 490 675JyIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqI qIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIgɪjʌlɪqɪjʌlɪqɪjʌlɪqɪjʌlɪqɪjʌlɪqɪjʌlɪqɪjʌlɪqɪjʌlɪqɪjʌlɪqɪjʌlɪqɪjʌlɪqɪjʌlɪqɪjʌlɪqɪjʌlɪqɪjʌlɪqɪjʌlɪqɪjʌlɪqɪjʌ lɪqɪjʌlɪqɪjʌlɪqɪjʌlɪqɪjʌlɪqɪjʌlɪqɪjʌlɪqɪjʌlɪqɪjʌlɪqɪjʌlɪqɪjʌlɪqɪjʌlɪqɪjʌlɪqɪjʌlɪqɪjʌlɪqɪjʌlɪqɪjʌlɪqɪ jʌlɪqɪjʌlɪqɪjʌlɪqɪjʌlɪqɪjʌlɪqɪjʌlɪqɪjʌlɪqɪjʌlɪqɪjʌlɪqɪjʌlɪqɪjʌlɪqɪjʌlɪqɪjʌlɪqɪjʌlɪqɪjʌlɪqɪjʌlɪqɪjʌlɪ qIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIq IqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIq I qIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqIqⅡ0
30/2823/2017/13\( \begin{array}{c} \text{илллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллл...}\\ \end{array} \)\( \begin{array}{c}\text{илллллллллллллллл...}\\ \end{array} \)
220320560\( \begin{array}{c}\text{илллллл...}\\ \end{array} \)\( \begin{array}{c}\text{ил...}\\ \end{array} \)
14,414,414,4\( \begin{array}{c}\text{ил...}\\ \end{array} \)\( \begin{array}{c}\text{ил...}\\ \end{array} \)
\( \begin{array}{c}\text{и...}\\ \end{array} \)\( \begin{array}{c}\text{и...}\\ \end{array} \)\( \begin{array}{c}\text{и...}\\ \end{array} \)
1,51,51,5\( \begin{array}{c}\text{и...}\\ \end{array} \)EPTA-Procedure 01:2014\( \begin{array}{c}\text{и...}\\ \end{array} \)
IP 20IP 20IP 20\( \begin{array}{c}\text{и...}\\ \end{array} \)

389

14CF22CF29CF###
0 602 490 6900 602 490 6930 602 490 691###
101620######
340440300######
#########
#########
#########
#########
#########
#########
#########
#########
###### ######
#########
#########
#########
#########
#########
#########
#########
######### ###
#########
#########
#########
#########
#########
#########
#########
#########

390

jJg Jg

9 Jauuui auij kJ oai j 1aui 1aai Juaui uoi 1uoi 1uuuai iJauiiaai gai j

BOSCH ANGLE EXACT 30 Professional - jJg Jg - 1

#

sJgoll|jquI acgo

ANGLE EXACT2|3|6|7|8|15|

-5+g0°50)0°23g0°122a300(

üle
l s i l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l ld s l d s l d s l d s l d s l d s l d s l d s l d s l d s l d s l d s l d s l d s l d s l d s l d s l d s l d s l d s l d s l d s l d s l d s l d s l d s l d s l d s l d s l d s l d s l d s l d s l d s l d S
0 °C (32 ñ j l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l L) 45 °C (113 °F) g °F)d w l l m a j j l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l L
j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i j i J( sl w c c s l i i s) sl qlll m i j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j J
d l a l l i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y iy i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i Yd l a l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y Iy I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I.

yJg jUg o

14CF|15||8|7|6|3|2 ANGLE EXACT 17|22CF|23|29CF|30

SJJwWg g SJJwGioo Wg:di

jloiaowocgjg julgjIeJswis

j j j j j l g o sii c u w y L y Jw L

jSj Saa 23) jw sJ Jkui

.1jw julg jy jy jilu .si

jgb JJwolsw jul JJwjjg

jggoJ.sis o gio JJJw sUlogil

jg jw sglj Saa

jsswoloswpolajjjswsiyipabio jilao

auiu 1000

Ls 15jul aCwI JcWlc g wmo

. 日 日 jJw

jui (24) joi 15 u 1 Jai lai sao eJ

Saaogjg0j. cwl jyjgljJw sij

jJw jJg jG JU Jsu

Cuuu jSao

UaolgU2x-Ua

sijg w gai jw gj s d slslalao

JUJUJUJUJUJUJUJU

(Jolg)Igj

jug ju d a Su g Cwui

Sui ju Jio

Jus J aJw jUg

J 18) Jg
j 13) 10 g 20
Jg j 10 g
. 10 g

jSgogolgugogj

0sis gabg aLs sJUwgs 0gdo Jds CwJgwi daiwgl qiliu .sw y po pui JLOoW daia 1S,dl CwSy oWpui jgiu .ogw oJl2

BOSCH ANGLE EXACT 30 Professional - sijg w gai jw gj s d slslalao - 1

jglg jgul syu w g yj aui:ai sJ 1 jlglg jgul ul uu uus o laiui

g g 1s jj s w g slj

y gw go wgolj sgs jgb ay jy

ggbdsplgj jss Lj ggs 1 (ta)

Lac [Lqlaioi]

jI jI jI l sJL dGg plai jI q g (Og g Jl jI uogg w dQ Jui I g JI g JI pKu uuqo 1g JIJI JI JI JI JI JI

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : ANGLE EXACT 30 Professional

Categoría : Destornillador